All language subtitles for Family Matters s06e07 Par for the Course
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,880
Mrs. Winslow? Is my bra strap showing?
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,420
Well, it isn't showing.
3
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Come on in.
4
00:00:27,620 --> 00:00:29,120
Is Laura ready for the party?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,480
Yeah. Hold on a second.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Laura!
7
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
Maxie's here!
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
Coming!
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Oh, girl!
10
00:00:40,820 --> 00:00:42,720
That's a great dress. Can I borrow it
sometime?
11
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
Sure. After I'm dead.
12
00:00:48,330 --> 00:00:49,410
Bye, Mrs. Winslow.
13
00:00:51,470 --> 00:00:52,449
Oh, Mom.
14
00:00:52,450 --> 00:00:55,070
Huh? Can I stay out a little past curfew
tonight?
15
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Well, let me think.
16
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
No.
17
00:00:58,930 --> 00:01:02,750
Mom. Laura, why must we go through this
every time you get ready to go out?
18
00:01:02,970 --> 00:01:05,370
But, Mom, the party really doesn't get
started until 11.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,110
But your curfew's at 12.
20
00:01:07,430 --> 00:01:10,070
Not a minute later. So party hardy for
an hour.
21
00:01:13,270 --> 00:01:16,090
Besides, bet your Maxine doesn't stay
out past her curfew.
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,570
I don't have a curfew.
23
00:01:18,890 --> 00:01:19,990
I don't care what Maxine does.
24
00:01:23,450 --> 00:01:28,210
She's not my daughter. You are. And
you're not staying out past curfew. End
25
00:01:28,210 --> 00:01:29,210
story.
26
00:01:31,690 --> 00:01:32,970
I love that young lady.
27
00:01:35,290 --> 00:01:37,590
Wow. She is good.
28
00:01:49,420 --> 00:01:55,660
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
29
00:01:55,660 --> 00:02:01,780
page. And love and tradition of the
grand design, some people say it's even
30
00:02:01,780 --> 00:02:03,040
harder to find.
31
00:02:04,300 --> 00:02:10,060
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
32
00:02:11,440 --> 00:02:15,020
Because all I see is a tower of dreams.
33
00:02:37,870 --> 00:02:38,870
Is everything all set?
34
00:02:39,210 --> 00:02:40,210
What are you talking about?
35
00:02:40,930 --> 00:02:43,970
Harriet, tonight, my new boss, Captain
Savage, is coming for dinner.
36
00:02:44,210 --> 00:02:46,110
Oh, honey, just relax.
37
00:02:46,350 --> 00:02:49,050
Dinner's on the stove and everything is
set. Okay, maybe you should go upstairs
38
00:02:49,050 --> 00:02:50,050
and get dressed.
39
00:02:51,990 --> 00:02:54,070
I am dressed.
40
00:02:55,370 --> 00:02:56,550
And you look fantastic.
41
00:02:59,210 --> 00:03:01,550
I'm sorry, honey. I'm just a little
nervous tonight.
42
00:03:01,870 --> 00:03:04,250
This dinner could be my ticket to a big
promotion.
43
00:03:05,270 --> 00:03:06,550
Honey, just relax.
44
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Everything's going to be fine.
45
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
Yeah, you're right.
46
00:03:11,180 --> 00:03:13,880
I guess I should just relax and enjoy
it.
47
00:03:15,440 --> 00:03:16,700
Oh, my God, he's here.
48
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
He's here.
49
00:03:19,260 --> 00:03:20,460
He's here. Okay.
50
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Okay.
51
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Well,
52
00:03:32,640 --> 00:03:35,080
Captain, welcome to my humble abode.
53
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
I'd see it better from the inside.
54
00:03:39,440 --> 00:03:41,800
Oh, yes, yes. Please, come inside, sir.
Come inside.
55
00:03:43,820 --> 00:03:47,460
Well... Nice digs, Winslow.
56
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
Thank you, Captain.
57
00:03:49,300 --> 00:03:50,500
You're not on a take, are you?
58
00:03:54,960 --> 00:04:01,800
Sir, may I say that I cannot tell you
what a treat it is... No, make that an
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,340
honor. No, no, no.
60
00:04:03,620 --> 00:04:06,900
Make that a privilege it is to have you
join us for dinner.
61
00:04:07,210 --> 00:04:09,130
Winslow, you're sucking up. Sorry, sir.
62
00:04:10,390 --> 00:04:11,089
Don't be.
63
00:04:11,090 --> 00:04:12,350
I like a good sucker -upper.
64
00:04:15,070 --> 00:04:21,610
Harriet, this is Captain Savage. Captain
Savage, this is my lovely wife,
65
00:04:21,690 --> 00:04:23,490
Harriet. How do you do? Hello.
66
00:04:24,010 --> 00:04:25,530
Savage? Yes, Savage.
67
00:04:26,230 --> 00:04:27,230
Suits me, don't you think?
68
00:04:30,030 --> 00:04:35,270
After all, I'm the roughest, toughest
cop on the force. But please, call me by
69
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
my first name.
70
00:04:36,450 --> 00:04:37,289
What's that?
71
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
Marion.
72
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
You're very pretty.
73
00:04:42,670 --> 00:04:44,590
You must have married Carl when he was
handsome.
74
00:04:52,830 --> 00:04:54,310
Yes, I did.
75
00:05:00,570 --> 00:05:02,610
Please, have a seat.
76
00:05:03,110 --> 00:05:05,150
Here, I brought you to a gift.
77
00:05:06,470 --> 00:05:09,950
Gorgonzola. Oh, he brought us cheese.
78
00:05:10,730 --> 00:05:11,890
We love cheese.
79
00:05:12,370 --> 00:05:14,190
Hey, what can I say? I consider it that
way.
80
00:05:15,610 --> 00:05:19,270
So, Captain Savage, is there a Mrs.
Savage?
81
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
No way.
82
00:05:20,610 --> 00:05:23,670
I couldn't settle down. I disappoint too
many women.
83
00:05:35,790 --> 00:05:37,030
I'm single by popular demand.
84
00:05:37,270 --> 00:05:40,190
I have three passions in life. Women,
work, and golf.
85
00:05:40,930 --> 00:05:42,910
Golf. The sport of kings.
86
00:05:43,530 --> 00:05:44,610
And captains.
87
00:05:44,830 --> 00:05:46,010
You play golf, Winslow?
88
00:05:46,390 --> 00:05:47,590
Do I play golf?
89
00:05:48,110 --> 00:05:49,450
Do I play golf?
90
00:05:51,070 --> 00:05:53,570
Everybody in the room who plays golf,
raise your hands.
91
00:05:56,130 --> 00:05:58,250
Go on, Harriet. Tell them how much I
play golf.
92
00:05:58,550 --> 00:06:01,210
Oh, yes. He plays golf like I've never
seen.
93
00:06:07,240 --> 00:06:08,460
on back here and check on them down.
94
00:06:15,020 --> 00:06:19,380
So, Winslow, what do you say we take in
18 holes with Dr.
95
00:06:19,620 --> 00:06:26,120
Mark? Oh, gee, sir, I don't know. I'm
having my putter re -putted. Oh,
96
00:06:28,020 --> 00:06:29,180
Nonsense. I'll pick up at 8.
97
00:06:29,940 --> 00:06:31,340
I'll be waiting outside at 7.
98
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
You know something?
99
00:06:35,600 --> 00:06:39,420
Golf has made me thirsty. Who do I have
to promote to get a drink around here?
100
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Promote?
101
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
Welcome to the Chicago Chiefs.
102
00:08:19,240 --> 00:08:20,440
Yes, it slipped my mind, sir.
103
00:08:20,660 --> 00:08:23,080
Oh, I like the cut of his jib.
104
00:08:23,500 --> 00:08:26,180
It's an unusually shaped jib, but I like
it just the same.
105
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
You do, sir?
106
00:09:12,720 --> 00:09:19,720
I cannot believe you showed up at the
party. And looking like
107
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
that...
108
00:09:22,410 --> 00:09:23,229
Trust me, young lady.
109
00:09:23,230 --> 00:09:25,250
What I look like is the least of your
worries.
110
00:09:25,990 --> 00:09:27,770
How could you do this to me, Mom?
111
00:09:28,070 --> 00:09:31,650
Do this to you? You know perfectly well
you were supposed to be home by
112
00:09:31,650 --> 00:09:34,710
midnight. Mom, I told you. I lost track
of time.
113
00:09:35,250 --> 00:09:36,890
Why are you freaking out like this?
114
00:09:37,170 --> 00:09:41,650
Because we have rules, Laura. And as
long as you're living under my rules,
115
00:09:41,650 --> 00:09:42,770
better abide by them.
116
00:09:44,130 --> 00:09:48,450
Mom, do you have any idea how humiliated
I was tonight?
117
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
Everyone was staring.
118
00:09:50,210 --> 00:09:53,840
None of... this would have happened if
you had come home on time. Mom, none of
119
00:09:53,840 --> 00:09:56,620
this would have happened if you just
stopped treating me like a child.
120
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Treating you like a child?
121
00:09:59,680 --> 00:10:03,220
I'll stop treating you like a child when
you stop acting like a child. Now go to
122
00:10:03,220 --> 00:10:04,660
bed. You're grounded for a month.
123
00:10:10,660 --> 00:10:12,120
I'll never forgive you for this, Mom.
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Never.
125
00:10:32,550 --> 00:10:34,650
Nothing like starting the day with a
good hearty breakfast.
126
00:10:35,330 --> 00:10:36,510
Thanks for treating, Winslow.
127
00:10:37,150 --> 00:10:39,410
Hey, my pleasure, sir.
128
00:10:39,750 --> 00:10:43,090
Especially since you forgot your wallet.
Don't you just hate when that happens?
129
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
I sure do.
130
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
We insist.
131
00:12:14,190 --> 00:12:15,190
That's one.
132
00:15:21,610 --> 00:15:23,250
So, you want to go on to Chapter 12?
133
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
We don't have to.
134
00:15:30,670 --> 00:15:31,830
You still mad at your mom?
135
00:15:32,310 --> 00:15:33,310
What do you think?
136
00:15:34,410 --> 00:15:36,150
I'll never live down what she did to me.
137
00:15:36,990 --> 00:15:38,530
What did she do that was so bad?
138
00:15:40,090 --> 00:15:41,090
You were there.
139
00:15:41,370 --> 00:15:44,630
She had the nerve to yank me out of the
party, and on top of that, she wore
140
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
curlers in a row.
141
00:15:47,790 --> 00:15:49,770
Yeah, someday that'll be a funny story.
142
00:15:52,750 --> 00:15:53,770
Not soon, though.
143
00:15:57,470 --> 00:15:59,170
You are so lucky, Max.
144
00:16:00,210 --> 00:16:02,090
Your mother never butts into your life.
145
00:16:04,650 --> 00:16:09,010
Laura, you have no idea how lucky you
are.
146
00:16:09,530 --> 00:16:13,230
I got home at 3 a .m. from the party,
and you know who was waiting up on me?
147
00:16:13,690 --> 00:16:14,890
Who? No one.
148
00:16:16,640 --> 00:16:19,600
No one was worrying about me or asking
why I was so late.
149
00:16:20,380 --> 00:16:21,740
No one cared, Laura.
150
00:16:23,700 --> 00:16:25,380
No one cared at all.
151
00:16:28,560 --> 00:16:32,840
You know, so instead of complaining so
much about how mean your mother is, you
152
00:16:32,840 --> 00:16:35,140
should appreciate the fact that she
cares about you.
153
00:16:35,860 --> 00:16:36,860
Because you know what?
154
00:16:37,600 --> 00:16:40,040
I would trade places with you in a hot
second.
155
00:16:53,800 --> 00:16:55,060
It's your putt, Marion.
156
00:16:55,340 --> 00:16:58,440
This place is like a jungle. Don't you
ever mow this grass?
157
00:17:00,920 --> 00:17:07,099
Carl, have
158
00:17:07,099 --> 00:17:12,599
you noticed that Marion has been
augmenting his luck all day?
159
00:17:13,280 --> 00:17:15,060
Oh, yeah, I've noticed.
160
00:17:15,740 --> 00:17:17,339
Well, what are you going to do about it?
161
00:17:17,760 --> 00:17:19,280
Exactly what I've been doing.
162
00:17:19,640 --> 00:17:21,099
Absolutely nothing.
163
00:17:21,579 --> 00:17:22,700
My kidding's wrong.
164
00:17:23,720 --> 00:17:24,740
Steve, who is he hurting?
165
00:17:25,660 --> 00:17:30,040
I mean, look, Steve, if you want to get
ahead in life, sometimes you've just got
166
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
to play along.
167
00:17:31,580 --> 00:17:34,820
Well, I can understand a little butt
-tissing at the dinner table, but this
168
00:17:34,820 --> 00:17:37,860
revolting. Why, you've abandoned every
strand of dignity.
169
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
Listen, Steve.
170
00:17:40,020 --> 00:17:41,020
Hey, hey, hey.
171
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
It's up to you.
172
00:17:42,860 --> 00:17:44,300
Handle it the way you see fit.
173
00:17:45,080 --> 00:17:47,880
After all, you're the one that's going
to have to live with yourself.
174
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
It's closer than I thought.
175
00:17:57,480 --> 00:18:03,380
Sir, I believe that you kicked your ball
closer to the hole.
176
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
I did?
177
00:18:05,340 --> 00:18:06,600
Well, yes, sir.
178
00:18:07,180 --> 00:18:12,460
Actually, you know, your ball has moved
several times today without the club
179
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
even touching it.
180
00:18:14,240 --> 00:18:15,780
What are you saying, Winslow?
181
00:18:17,240 --> 00:18:22,820
Well, sir, I'm saying that, well, that
you're cheating, sir.
182
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
I'm what?
183
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Cheating, sir.
184
00:18:28,200 --> 00:18:29,920
And I believe that that's wrong.
185
00:18:30,680 --> 00:18:31,940
Sir, we are cops.
186
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
We're the good guys.
187
00:18:33,740 --> 00:18:35,720
We are supposed to do what's right.
188
00:18:36,500 --> 00:18:38,700
And we have a teenager with us.
189
00:18:39,180 --> 00:18:44,380
Hey, if we don't do what's right, how
can we expect the kids to do what's
190
00:18:44,900 --> 00:18:49,140
I have been a golfer for 20 years, and
no one has ever called me a cheater.
191
00:18:49,800 --> 00:18:51,660
And I'm your superior officer.
192
00:18:52,220 --> 00:18:55,540
I could bust you down to beat cops so
fast it'll make your head swim.
193
00:18:55,860 --> 00:18:56,900
I know, sir.
194
00:18:57,260 --> 00:18:59,080
And you're still standing up to me?
195
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Yes, sir.
196
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
I like that.
197
00:19:08,260 --> 00:19:10,280
We need more honest cops on the force.
198
00:19:10,560 --> 00:19:13,440
Cops with enough guts to tell their
bosses when they're doing something
199
00:19:15,680 --> 00:19:16,740
Well, thank you, sir.
200
00:19:17,160 --> 00:19:19,020
Do it again and you're fired! Yes, sir.
201
00:19:35,300 --> 00:19:37,280
Yes? You want to talk?
202
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
I'd like that.
203
00:19:40,620 --> 00:19:44,480
Mom, I messed up big time. I'm so sorry
I stayed out late.
204
00:19:44,900 --> 00:19:45,859
You are?
205
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Yeah.
206
00:19:48,080 --> 00:19:49,660
I know why you came and got me.
207
00:19:50,760 --> 00:19:52,060
You were worried about me, right?
208
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Yes, I was.
209
00:19:55,180 --> 00:20:00,220
It's just that when you showed up
sporting those curlers, I
210
00:20:00,220 --> 00:20:03,240
wanted to die.
211
00:20:06,170 --> 00:20:07,350
I don't blame you.
212
00:20:08,090 --> 00:20:11,230
It's just that it was after 1 o 'clock,
and I didn't know if you were still at
213
00:20:11,230 --> 00:20:13,350
the party or hurt somewhere.
214
00:20:14,330 --> 00:20:16,850
I didn't think about changing my
clothes.
215
00:20:17,930 --> 00:20:19,930
I just wanted to know that you were all
right.
216
00:20:21,150 --> 00:20:24,470
Well, if I had a 16 -year -old and I
didn't know where she was at 1 in the
217
00:20:24,470 --> 00:20:27,730
morning, I probably would have done the
same thing.
218
00:20:31,270 --> 00:20:32,330
Laura, are you growing up?
219
00:20:38,060 --> 00:20:41,720
Tell you what, I'll talk to your father
and see how he feels about extending
220
00:20:41,720 --> 00:20:44,100
your curfew to 1230.
221
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Thanks, Ma.
222
00:20:52,360 --> 00:20:53,460
How about 1245?
223
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Don't push it.
224
00:21:09,960 --> 00:21:13,180
Tonight at 8, you voted, and now we're
going to play your favorite Enterprise
225
00:21:13,180 --> 00:21:17,060
episode leading up to the Out of This
World season finale on Star Trek
226
00:21:17,060 --> 00:21:22,540
Enterprise. Then at 9, it's a special
encore of America's Next Top Model. Now
227
00:21:22,540 --> 00:21:25,900
stay tuned for Family Matters coming up
next on UPN 27.
15949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.