All language subtitles for Family Matters s06e07 Par for the Course

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,880 Mrs. Winslow? Is my bra strap showing? 2 00:00:21,300 --> 00:00:22,420 Well, it isn't showing. 3 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 Come on in. 4 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 Is Laura ready for the party? 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,480 Yeah. Hold on a second. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Laura! 7 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 Maxie's here! 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 Coming! 9 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 Oh, girl! 10 00:00:40,820 --> 00:00:42,720 That's a great dress. Can I borrow it sometime? 11 00:00:43,040 --> 00:00:44,400 Sure. After I'm dead. 12 00:00:48,330 --> 00:00:49,410 Bye, Mrs. Winslow. 13 00:00:51,470 --> 00:00:52,449 Oh, Mom. 14 00:00:52,450 --> 00:00:55,070 Huh? Can I stay out a little past curfew tonight? 15 00:00:55,530 --> 00:00:56,530 Well, let me think. 16 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 No. 17 00:00:58,930 --> 00:01:02,750 Mom. Laura, why must we go through this every time you get ready to go out? 18 00:01:02,970 --> 00:01:05,370 But, Mom, the party really doesn't get started until 11. 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,110 But your curfew's at 12. 20 00:01:07,430 --> 00:01:10,070 Not a minute later. So party hardy for an hour. 21 00:01:13,270 --> 00:01:16,090 Besides, bet your Maxine doesn't stay out past her curfew. 22 00:01:16,410 --> 00:01:17,570 I don't have a curfew. 23 00:01:18,890 --> 00:01:19,990 I don't care what Maxine does. 24 00:01:23,450 --> 00:01:28,210 She's not my daughter. You are. And you're not staying out past curfew. End 25 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 story. 26 00:01:31,690 --> 00:01:32,970 I love that young lady. 27 00:01:35,290 --> 00:01:37,590 Wow. She is good. 28 00:01:49,420 --> 00:01:55,660 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 29 00:01:55,660 --> 00:02:01,780 page. And love and tradition of the grand design, some people say it's even 30 00:02:01,780 --> 00:02:03,040 harder to find. 31 00:02:04,300 --> 00:02:10,060 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 32 00:02:11,440 --> 00:02:15,020 Because all I see is a tower of dreams. 33 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 Is everything all set? 34 00:02:39,210 --> 00:02:40,210 What are you talking about? 35 00:02:40,930 --> 00:02:43,970 Harriet, tonight, my new boss, Captain Savage, is coming for dinner. 36 00:02:44,210 --> 00:02:46,110 Oh, honey, just relax. 37 00:02:46,350 --> 00:02:49,050 Dinner's on the stove and everything is set. Okay, maybe you should go upstairs 38 00:02:49,050 --> 00:02:50,050 and get dressed. 39 00:02:51,990 --> 00:02:54,070 I am dressed. 40 00:02:55,370 --> 00:02:56,550 And you look fantastic. 41 00:02:59,210 --> 00:03:01,550 I'm sorry, honey. I'm just a little nervous tonight. 42 00:03:01,870 --> 00:03:04,250 This dinner could be my ticket to a big promotion. 43 00:03:05,270 --> 00:03:06,550 Honey, just relax. 44 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 Everything's going to be fine. 45 00:03:09,280 --> 00:03:10,280 Yeah, you're right. 46 00:03:11,180 --> 00:03:13,880 I guess I should just relax and enjoy it. 47 00:03:15,440 --> 00:03:16,700 Oh, my God, he's here. 48 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 He's here. 49 00:03:19,260 --> 00:03:20,460 He's here. Okay. 50 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 Okay. 51 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 Well, 52 00:03:32,640 --> 00:03:35,080 Captain, welcome to my humble abode. 53 00:03:37,640 --> 00:03:38,960 I'd see it better from the inside. 54 00:03:39,440 --> 00:03:41,800 Oh, yes, yes. Please, come inside, sir. Come inside. 55 00:03:43,820 --> 00:03:47,460 Well... Nice digs, Winslow. 56 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 Thank you, Captain. 57 00:03:49,300 --> 00:03:50,500 You're not on a take, are you? 58 00:03:54,960 --> 00:04:01,800 Sir, may I say that I cannot tell you what a treat it is... No, make that an 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,340 honor. No, no, no. 60 00:04:03,620 --> 00:04:06,900 Make that a privilege it is to have you join us for dinner. 61 00:04:07,210 --> 00:04:09,130 Winslow, you're sucking up. Sorry, sir. 62 00:04:10,390 --> 00:04:11,089 Don't be. 63 00:04:11,090 --> 00:04:12,350 I like a good sucker -upper. 64 00:04:15,070 --> 00:04:21,610 Harriet, this is Captain Savage. Captain Savage, this is my lovely wife, 65 00:04:21,690 --> 00:04:23,490 Harriet. How do you do? Hello. 66 00:04:24,010 --> 00:04:25,530 Savage? Yes, Savage. 67 00:04:26,230 --> 00:04:27,230 Suits me, don't you think? 68 00:04:30,030 --> 00:04:35,270 After all, I'm the roughest, toughest cop on the force. But please, call me by 69 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 my first name. 70 00:04:36,450 --> 00:04:37,289 What's that? 71 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 Marion. 72 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 You're very pretty. 73 00:04:42,670 --> 00:04:44,590 You must have married Carl when he was handsome. 74 00:04:52,830 --> 00:04:54,310 Yes, I did. 75 00:05:00,570 --> 00:05:02,610 Please, have a seat. 76 00:05:03,110 --> 00:05:05,150 Here, I brought you to a gift. 77 00:05:06,470 --> 00:05:09,950 Gorgonzola. Oh, he brought us cheese. 78 00:05:10,730 --> 00:05:11,890 We love cheese. 79 00:05:12,370 --> 00:05:14,190 Hey, what can I say? I consider it that way. 80 00:05:15,610 --> 00:05:19,270 So, Captain Savage, is there a Mrs. Savage? 81 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 No way. 82 00:05:20,610 --> 00:05:23,670 I couldn't settle down. I disappoint too many women. 83 00:05:35,790 --> 00:05:37,030 I'm single by popular demand. 84 00:05:37,270 --> 00:05:40,190 I have three passions in life. Women, work, and golf. 85 00:05:40,930 --> 00:05:42,910 Golf. The sport of kings. 86 00:05:43,530 --> 00:05:44,610 And captains. 87 00:05:44,830 --> 00:05:46,010 You play golf, Winslow? 88 00:05:46,390 --> 00:05:47,590 Do I play golf? 89 00:05:48,110 --> 00:05:49,450 Do I play golf? 90 00:05:51,070 --> 00:05:53,570 Everybody in the room who plays golf, raise your hands. 91 00:05:56,130 --> 00:05:58,250 Go on, Harriet. Tell them how much I play golf. 92 00:05:58,550 --> 00:06:01,210 Oh, yes. He plays golf like I've never seen. 93 00:06:07,240 --> 00:06:08,460 on back here and check on them down. 94 00:06:15,020 --> 00:06:19,380 So, Winslow, what do you say we take in 18 holes with Dr. 95 00:06:19,620 --> 00:06:26,120 Mark? Oh, gee, sir, I don't know. I'm having my putter re -putted. Oh, 96 00:06:28,020 --> 00:06:29,180 Nonsense. I'll pick up at 8. 97 00:06:29,940 --> 00:06:31,340 I'll be waiting outside at 7. 98 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 You know something? 99 00:06:35,600 --> 00:06:39,420 Golf has made me thirsty. Who do I have to promote to get a drink around here? 100 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Promote? 101 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Welcome to the Chicago Chiefs. 102 00:08:19,240 --> 00:08:20,440 Yes, it slipped my mind, sir. 103 00:08:20,660 --> 00:08:23,080 Oh, I like the cut of his jib. 104 00:08:23,500 --> 00:08:26,180 It's an unusually shaped jib, but I like it just the same. 105 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 You do, sir? 106 00:09:12,720 --> 00:09:19,720 I cannot believe you showed up at the party. And looking like 107 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 that... 108 00:09:22,410 --> 00:09:23,229 Trust me, young lady. 109 00:09:23,230 --> 00:09:25,250 What I look like is the least of your worries. 110 00:09:25,990 --> 00:09:27,770 How could you do this to me, Mom? 111 00:09:28,070 --> 00:09:31,650 Do this to you? You know perfectly well you were supposed to be home by 112 00:09:31,650 --> 00:09:34,710 midnight. Mom, I told you. I lost track of time. 113 00:09:35,250 --> 00:09:36,890 Why are you freaking out like this? 114 00:09:37,170 --> 00:09:41,650 Because we have rules, Laura. And as long as you're living under my rules, 115 00:09:41,650 --> 00:09:42,770 better abide by them. 116 00:09:44,130 --> 00:09:48,450 Mom, do you have any idea how humiliated I was tonight? 117 00:09:48,890 --> 00:09:49,890 Everyone was staring. 118 00:09:50,210 --> 00:09:53,840 None of... this would have happened if you had come home on time. Mom, none of 119 00:09:53,840 --> 00:09:56,620 this would have happened if you just stopped treating me like a child. 120 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 Treating you like a child? 121 00:09:59,680 --> 00:10:03,220 I'll stop treating you like a child when you stop acting like a child. Now go to 122 00:10:03,220 --> 00:10:04,660 bed. You're grounded for a month. 123 00:10:10,660 --> 00:10:12,120 I'll never forgive you for this, Mom. 124 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Never. 125 00:10:32,550 --> 00:10:34,650 Nothing like starting the day with a good hearty breakfast. 126 00:10:35,330 --> 00:10:36,510 Thanks for treating, Winslow. 127 00:10:37,150 --> 00:10:39,410 Hey, my pleasure, sir. 128 00:10:39,750 --> 00:10:43,090 Especially since you forgot your wallet. Don't you just hate when that happens? 129 00:10:43,290 --> 00:10:44,290 I sure do. 130 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 We insist. 131 00:12:14,190 --> 00:12:15,190 That's one. 132 00:15:21,610 --> 00:15:23,250 So, you want to go on to Chapter 12? 133 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 We don't have to. 134 00:15:30,670 --> 00:15:31,830 You still mad at your mom? 135 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 What do you think? 136 00:15:34,410 --> 00:15:36,150 I'll never live down what she did to me. 137 00:15:36,990 --> 00:15:38,530 What did she do that was so bad? 138 00:15:40,090 --> 00:15:41,090 You were there. 139 00:15:41,370 --> 00:15:44,630 She had the nerve to yank me out of the party, and on top of that, she wore 140 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 curlers in a row. 141 00:15:47,790 --> 00:15:49,770 Yeah, someday that'll be a funny story. 142 00:15:52,750 --> 00:15:53,770 Not soon, though. 143 00:15:57,470 --> 00:15:59,170 You are so lucky, Max. 144 00:16:00,210 --> 00:16:02,090 Your mother never butts into your life. 145 00:16:04,650 --> 00:16:09,010 Laura, you have no idea how lucky you are. 146 00:16:09,530 --> 00:16:13,230 I got home at 3 a .m. from the party, and you know who was waiting up on me? 147 00:16:13,690 --> 00:16:14,890 Who? No one. 148 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 No one was worrying about me or asking why I was so late. 149 00:16:20,380 --> 00:16:21,740 No one cared, Laura. 150 00:16:23,700 --> 00:16:25,380 No one cared at all. 151 00:16:28,560 --> 00:16:32,840 You know, so instead of complaining so much about how mean your mother is, you 152 00:16:32,840 --> 00:16:35,140 should appreciate the fact that she cares about you. 153 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 Because you know what? 154 00:16:37,600 --> 00:16:40,040 I would trade places with you in a hot second. 155 00:16:53,800 --> 00:16:55,060 It's your putt, Marion. 156 00:16:55,340 --> 00:16:58,440 This place is like a jungle. Don't you ever mow this grass? 157 00:17:00,920 --> 00:17:07,099 Carl, have 158 00:17:07,099 --> 00:17:12,599 you noticed that Marion has been augmenting his luck all day? 159 00:17:13,280 --> 00:17:15,060 Oh, yeah, I've noticed. 160 00:17:15,740 --> 00:17:17,339 Well, what are you going to do about it? 161 00:17:17,760 --> 00:17:19,280 Exactly what I've been doing. 162 00:17:19,640 --> 00:17:21,099 Absolutely nothing. 163 00:17:21,579 --> 00:17:22,700 My kidding's wrong. 164 00:17:23,720 --> 00:17:24,740 Steve, who is he hurting? 165 00:17:25,660 --> 00:17:30,040 I mean, look, Steve, if you want to get ahead in life, sometimes you've just got 166 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 to play along. 167 00:17:31,580 --> 00:17:34,820 Well, I can understand a little butt -tissing at the dinner table, but this 168 00:17:34,820 --> 00:17:37,860 revolting. Why, you've abandoned every strand of dignity. 169 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 Listen, Steve. 170 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 Hey, hey, hey. 171 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 It's up to you. 172 00:17:42,860 --> 00:17:44,300 Handle it the way you see fit. 173 00:17:45,080 --> 00:17:47,880 After all, you're the one that's going to have to live with yourself. 174 00:17:53,320 --> 00:17:54,400 It's closer than I thought. 175 00:17:57,480 --> 00:18:03,380 Sir, I believe that you kicked your ball closer to the hole. 176 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 I did? 177 00:18:05,340 --> 00:18:06,600 Well, yes, sir. 178 00:18:07,180 --> 00:18:12,460 Actually, you know, your ball has moved several times today without the club 179 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 even touching it. 180 00:18:14,240 --> 00:18:15,780 What are you saying, Winslow? 181 00:18:17,240 --> 00:18:22,820 Well, sir, I'm saying that, well, that you're cheating, sir. 182 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 I'm what? 183 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 Cheating, sir. 184 00:18:28,200 --> 00:18:29,920 And I believe that that's wrong. 185 00:18:30,680 --> 00:18:31,940 Sir, we are cops. 186 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 We're the good guys. 187 00:18:33,740 --> 00:18:35,720 We are supposed to do what's right. 188 00:18:36,500 --> 00:18:38,700 And we have a teenager with us. 189 00:18:39,180 --> 00:18:44,380 Hey, if we don't do what's right, how can we expect the kids to do what's 190 00:18:44,900 --> 00:18:49,140 I have been a golfer for 20 years, and no one has ever called me a cheater. 191 00:18:49,800 --> 00:18:51,660 And I'm your superior officer. 192 00:18:52,220 --> 00:18:55,540 I could bust you down to beat cops so fast it'll make your head swim. 193 00:18:55,860 --> 00:18:56,900 I know, sir. 194 00:18:57,260 --> 00:18:59,080 And you're still standing up to me? 195 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Yes, sir. 196 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 I like that. 197 00:19:08,260 --> 00:19:10,280 We need more honest cops on the force. 198 00:19:10,560 --> 00:19:13,440 Cops with enough guts to tell their bosses when they're doing something 199 00:19:15,680 --> 00:19:16,740 Well, thank you, sir. 200 00:19:17,160 --> 00:19:19,020 Do it again and you're fired! Yes, sir. 201 00:19:35,300 --> 00:19:37,280 Yes? You want to talk? 202 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 I'd like that. 203 00:19:40,620 --> 00:19:44,480 Mom, I messed up big time. I'm so sorry I stayed out late. 204 00:19:44,900 --> 00:19:45,859 You are? 205 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 Yeah. 206 00:19:48,080 --> 00:19:49,660 I know why you came and got me. 207 00:19:50,760 --> 00:19:52,060 You were worried about me, right? 208 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 Yes, I was. 209 00:19:55,180 --> 00:20:00,220 It's just that when you showed up sporting those curlers, I 210 00:20:00,220 --> 00:20:03,240 wanted to die. 211 00:20:06,170 --> 00:20:07,350 I don't blame you. 212 00:20:08,090 --> 00:20:11,230 It's just that it was after 1 o 'clock, and I didn't know if you were still at 213 00:20:11,230 --> 00:20:13,350 the party or hurt somewhere. 214 00:20:14,330 --> 00:20:16,850 I didn't think about changing my clothes. 215 00:20:17,930 --> 00:20:19,930 I just wanted to know that you were all right. 216 00:20:21,150 --> 00:20:24,470 Well, if I had a 16 -year -old and I didn't know where she was at 1 in the 217 00:20:24,470 --> 00:20:27,730 morning, I probably would have done the same thing. 218 00:20:31,270 --> 00:20:32,330 Laura, are you growing up? 219 00:20:38,060 --> 00:20:41,720 Tell you what, I'll talk to your father and see how he feels about extending 220 00:20:41,720 --> 00:20:44,100 your curfew to 1230. 221 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Thanks, Ma. 222 00:20:52,360 --> 00:20:53,460 How about 1245? 223 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Don't push it. 224 00:21:09,960 --> 00:21:13,180 Tonight at 8, you voted, and now we're going to play your favorite Enterprise 225 00:21:13,180 --> 00:21:17,060 episode leading up to the Out of This World season finale on Star Trek 226 00:21:17,060 --> 00:21:22,540 Enterprise. Then at 9, it's a special encore of America's Next Top Model. Now 227 00:21:22,540 --> 00:21:25,900 stay tuned for Family Matters coming up next on UPN 27. 15949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.