All language subtitles for Family Matters s06e05 Beta Chi Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,240
Man, I still can't believe I'm going to
the culinary cook -off in Skokie.
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,760
I guess dreams do come true.
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,520
Waldo, if you cook this dish, you is
shoo -in for first place.
4
00:00:17,180 --> 00:00:22,600
Wow. Me, Waldo Geraldo Faldo. A little
nobody from nowhere winning a golden
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,360
spatula. It can happen.
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,000
You're a great cook, Waldo.
7
00:00:26,320 --> 00:00:27,680
Well, you know about these competitions.
8
00:00:28,020 --> 00:00:29,900
It all depends on how I look in a
bathing suit.
9
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Thank you.
10
00:00:40,800 --> 00:00:41,759
You all packed?
11
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
Yep, ready to go.
12
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Dude!
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,820
Good luck in Skunky, Waldo. Break an
egg.
14
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
Thanks.
15
00:00:54,460 --> 00:00:55,700
Have a good trip, Waldo.
16
00:00:55,980 --> 00:00:59,140
Yeah. While I'm gone, no soaking your
socks in my crock pot.
17
00:01:02,900 --> 00:01:05,040
Hey, Steve, thanks for picking up my dry
cleaning.
18
00:01:05,260 --> 00:01:08,230
Ah, no biggie. I would have been here
sooner, but I got... caught in traffic
19
00:01:08,230 --> 00:01:09,470
when I returned your video.
20
00:01:09,670 --> 00:01:10,850
Oh, thanks, buddy.
21
00:01:11,130 --> 00:01:13,310
By the way, you forgot to rewind again.
22
00:01:13,730 --> 00:01:14,990
They yelled at me.
23
00:01:16,850 --> 00:01:18,430
Oh, I'm sorry, Steve.
24
00:01:18,830 --> 00:01:20,290
You know, you're a great friend.
25
00:01:20,630 --> 00:01:21,630
Gee, thanks, Al.
26
00:01:36,940 --> 00:01:39,140
Maxing and relaxing, styling and
profiling.
27
00:01:40,100 --> 00:01:41,059
I'm Harry.
28
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Steve Urkel here.
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,700
I'm not in college yet, but when I get
there, I hope my voice drops enough.
30
00:01:46,160 --> 00:01:47,820
That's the least of your problems.
31
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Well,
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,300
so, Winslow.
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,600
Oh, thanks for lending me your car.
34
00:01:57,800 --> 00:02:00,380
My Porsche is finally out of the shop.
35
00:02:00,580 --> 00:02:02,080
Hey, any time.
36
00:02:02,400 --> 00:02:06,300
Now I can tell everybody I lent my car
to a member of Beta Chi. The president
37
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Beta... Betakai?
38
00:02:07,580 --> 00:02:08,579
Listen,
39
00:02:09,080 --> 00:02:11,740
Winslow, we're recruiting some new frat
members this semester.
40
00:02:12,100 --> 00:02:16,860
Yes, I'd love to. Thank you. Not so
fast. The other members of Betakai have
41
00:02:16,860 --> 00:02:17,839
meet you.
42
00:02:17,840 --> 00:02:21,440
I would invite you to the frat house for
one of our parties, but we're under a
43
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
30 -day probation.
44
00:02:24,240 --> 00:02:28,640
Oh, yeah, yeah, yeah. I've heard about
that. In hindsight, I believe that
45
00:02:28,640 --> 00:02:31,280
inviting the dean's wife was a boo -boo.
46
00:02:34,060 --> 00:02:36,620
Well, listen, if you got... If you guys
want to party, you can use my place.
47
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
Really?
48
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Let's see.
49
00:02:41,720 --> 00:02:45,080
Well, okay then. It's on. Saturday
night, 8 o 'clock.
50
00:02:45,400 --> 00:02:46,420
We'll bring everything.
51
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
Including the girls.
52
00:02:49,220 --> 00:02:50,340
That sounds great.
53
00:02:50,580 --> 00:02:51,860
Hey, I'll pop for a case of soda.
54
00:03:22,480 --> 00:03:27,700
Good news on the newspaper page. And
love and tradition of the grand design.
55
00:03:27,940 --> 00:03:31,380
Some people say it's even harder to
find.
56
00:03:32,540 --> 00:03:38,380
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
57
00:03:39,760 --> 00:03:46,520
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of every scene.
58
00:04:15,050 --> 00:04:15,969
Miss out.
59
00:04:15,970 --> 00:04:16,970
Hello, hello.
60
00:04:17,130 --> 00:04:20,070
Yes, I'd like to order the helmet that
roasts and dispenses peanuts.
61
00:04:22,050 --> 00:04:24,250
Yes, yes. Oh, yes, it is a classic.
62
00:04:25,770 --> 00:04:28,690
Yes. The name is Carl Otis Winslow.
63
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
That's right.
64
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
Yes,
65
00:04:31,670 --> 00:04:32,850
the initials spell cow.
66
00:04:36,310 --> 00:04:37,890
Yes, just charge it to my account.
67
00:04:38,950 --> 00:04:41,810
Hey, don't I get a free bag of peanuts
with that order?
68
00:04:42,490 --> 00:04:44,050
Okay, just checking. Uh -huh.
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
TV shop -a -thon.
70
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
Junk?
71
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
Junk?
72
00:05:00,920 --> 00:05:05,180
You call hot roasted peanuts fresh out
of a football helmet junk?
73
00:05:05,960 --> 00:05:09,140
Yes, I do. I bet that thing will break
in less than a month.
74
00:05:09,660 --> 00:05:13,320
Harriet, it has a 30 -day money -back
guarantee. If it breaks, I'll just send
75
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
back. In the meantime, I get to use it
for free.
76
00:05:17,960 --> 00:05:19,060
Oops, my cookies are ready.
77
00:05:19,580 --> 00:05:23,520
Cookies? Hey, maybe I should order the
matching Chicago Bears helmet cookie
78
00:05:27,440 --> 00:05:28,339
watch some cartoons.
79
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
Okay.
80
00:05:32,560 --> 00:05:34,720
Wait. Look at that.
81
00:05:35,680 --> 00:05:39,560
Item number 124. A child's 10 -speed
mountain bike.
82
00:05:39,780 --> 00:05:42,500
Purple and black with electric horn and
water bottle.
83
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Man,
84
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
that bike is fat.
85
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Ready for 30 days.
86
00:06:40,460 --> 00:06:43,120
have asked me to join, but I'm kind of
leaning toward this one.
87
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Oh!
88
00:06:47,940 --> 00:06:49,800
Can I get you a soda?
89
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Sure, baby.
90
00:06:55,420 --> 00:06:57,920
Thanks. All right, now, don't you be
going too long.
91
00:06:58,160 --> 00:06:59,700
No, I'm going to go get that soda.
92
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
Man,
93
00:07:04,960 --> 00:07:08,500
I'm going to like being a member of this
fraternity. Hey, it's got its
94
00:07:08,500 --> 00:07:10,110
advantages. images from...
95
00:07:57,800 --> 00:07:59,420
Tumbler Party's been out of style years
ago.
96
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Wow.
97
00:08:01,700 --> 00:08:05,380
Well, a super cool dude like me could
bring him back single -handedly.
98
00:08:08,220 --> 00:08:11,220
Excuse me, Al, but I got a single to
mingle.
99
00:08:26,060 --> 00:08:28,000
of you lovelies like to trick the light
fantastic?
100
00:08:28,380 --> 00:08:29,920
Tango, Mamaw, Wubbadoo?
101
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Huh? Good.
102
00:08:37,039 --> 00:08:38,740
I'm probably too much man for her.
103
00:09:37,420 --> 00:09:39,040
to eat to mix with mango and papayas.
104
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
Take it easy, baby.
105
00:10:23,920 --> 00:10:25,100
Your supper is over.
106
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Wait a minute.
107
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
I'm the one that got the soda.
108
00:10:36,120 --> 00:10:39,300
Yeah, baby, but you see, you get the
next two dances.
109
00:11:08,330 --> 00:11:11,910
the harsh prince nerd maybe but listen
up hanging with a guy like that can
110
00:11:11,910 --> 00:11:18,250
damage our rep what are you saying love
simple either he leaves or we leave
111
00:11:18,250 --> 00:11:24,130
right now or maybe being a member of
banger kai isn't that important to you
112
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
bit too much.
113
00:11:57,510 --> 00:11:59,890
Look, some of the Pratt brothers don't
think you fit in.
114
00:12:00,750 --> 00:12:01,810
They want you to leave.
115
00:12:02,890 --> 00:12:04,410
But this is your pad, Edo.
116
00:12:05,010 --> 00:12:06,110
Ergo, your party.
117
00:12:06,430 --> 00:12:09,230
And I know you, Edo. You will never
yield to brute pressure.
118
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
Right?
119
00:12:12,970 --> 00:12:17,750
Look, I'm sorry, Steve, but I want you
to leave, too.
120
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
I see.
121
00:12:22,930 --> 00:12:24,450
I'm embarrassing you, Pieda.
122
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Don't worry.
123
00:12:31,620 --> 00:12:33,400
I won't embarrass you anymore, you know.
124
00:12:34,740 --> 00:12:36,400
I'll leave and I will never come back.
125
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
since you moved out.
126
00:13:24,920 --> 00:13:27,740
You guys are just jealous because you
don't have my healthy appetite.
127
00:13:28,800 --> 00:13:31,860
I guess you had a healthy appetite the
time you ate a cookie magnet.
128
00:13:34,260 --> 00:13:38,320
That's okay, son. You're still a member
of this family and everything we have is
129
00:13:38,320 --> 00:13:39,760
yours with one exception.
130
00:13:40,500 --> 00:13:42,540
I could use some extra cash. That's the
exception.
131
00:13:47,200 --> 00:13:48,820
Well, how's the big man on campus?
132
00:13:50,660 --> 00:13:51,660
For your information,
133
00:13:53,040 --> 00:13:54,400
I've been asked to pledge Beta Chi.
134
00:13:56,760 --> 00:13:59,760
Isn't Beta Chi that really cool
fraternity with all the good -looking
135
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Yep.
136
00:14:03,560 --> 00:14:04,920
I wonder what they want with you.
137
00:14:07,960 --> 00:14:11,260
You better watch it, or else I won't
introduce you to any of them when you
138
00:14:11,260 --> 00:14:12,079
to college.
139
00:14:12,080 --> 00:14:15,020
Oh, I'm sorry. I'm really glad for you,
Eddie, you know, getting into such a
140
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
cool fraternity.
141
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Thanks, Laura.
142
00:14:19,540 --> 00:14:21,520
And all it cost you was your best
friend.
143
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Steve told you, huh?
144
00:14:29,660 --> 00:14:30,680
He didn't have to.
145
00:14:31,000 --> 00:14:33,840
I could hear him sobbing from his
sensory deprivation tank.
146
00:14:37,580 --> 00:14:40,420
Look, Laura, I can't help what happened.
147
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
Steve is still in high school.
148
00:14:42,940 --> 00:14:45,900
I'm in college now. I'm into a whole new
social thing.
149
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Steve wanted to tag along and I had to
cut the cord.
150
00:14:50,340 --> 00:14:55,240
Look, Eddie, I know Steve is irritating,
but he has feelings just like anybody
151
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
else.
152
00:14:56,910 --> 00:14:58,890
He's been a good friend to all of us.
153
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
Especially you, Eddie.
154
00:15:01,050 --> 00:15:03,150
But Laura... He idolizes you.
155
00:15:03,750 --> 00:15:07,150
Like, you remember the time you broke
your tennis racket then you gave it to
156
00:15:07,150 --> 00:15:08,470
Steve? Yeah.
157
00:15:09,290 --> 00:15:13,010
He bronzed that broken tennis racket,
Eddie. And he keeps it in his family's
158
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
safe deposit box.
159
00:15:16,130 --> 00:15:19,030
Wow. He acted like you had given him
gold.
160
00:15:33,710 --> 00:15:37,910
has everything you've ever given him do
you really want to write him off as a
161
00:15:37,910 --> 00:15:42,070
friend the one person in this whole
world that thinks that much of you
162
00:15:42,070 --> 00:16:01,490
oh
163
00:16:01,490 --> 00:16:05,250
carl thank you So much for picking me
up. I tell you, I could not have made it
164
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
another day.
165
00:16:09,530 --> 00:16:10,530
What the?
166
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
Who? Who the?
167
00:16:12,350 --> 00:16:13,490
Where? Where?
168
00:16:14,170 --> 00:16:15,170
Huh?
169
00:16:19,650 --> 00:16:20,670
Who goes there?
170
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
We go there.
171
00:16:22,350 --> 00:16:23,350
And you?
172
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
Come here.
173
00:16:27,050 --> 00:16:28,770
Where did all of this stuff come from?
174
00:16:29,150 --> 00:16:30,470
The TV shop or something.
175
00:16:33,550 --> 00:16:37,530
How did you pay for it? We didn't have
to pay for it. We put it on Uncle Carl's
176
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
account.
177
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Little G.
178
00:16:48,130 --> 00:16:50,470
I think I hear your mother calling you.
179
00:16:51,910 --> 00:16:52,970
I don't hear anything.
180
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
Listen again.
181
00:17:10,629 --> 00:17:13,390
Honey, what you did was wrong.
182
00:17:13,990 --> 00:17:16,710
Yeah, I'm going to have to pay for all
of this stuff.
183
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
No, you're not.
184
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
I'm not?
185
00:17:19,490 --> 00:17:22,810
Uh -uh. We'll just do the same thing
you're doing with the peanut helmet.
186
00:17:25,410 --> 00:17:27,230
What's Uncle Carl doing with the peanut
helmet?
187
00:17:28,310 --> 00:17:31,510
Well, he's going to use it for 30 days,
then send it back.
188
00:17:31,950 --> 00:17:33,670
That's what we're going to do with these
toys.
189
00:17:40,360 --> 00:17:44,120
Look, you're old enough to learn an
important lesson here. Now, just because
190
00:17:44,120 --> 00:17:48,080
your Uncle Carl goes out and does
something doesn't mean that you have to
191
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
bonehead, too.
192
00:17:53,960 --> 00:17:59,440
Richie, I was going to return the helmet
only if it broke.
193
00:17:59,920 --> 00:18:01,300
I can break this stuff.
194
00:18:03,180 --> 00:18:04,380
That's not the point.
195
00:18:05,100 --> 00:18:07,220
It's wrong to try to get something for
free.
196
00:18:07,760 --> 00:18:11,160
That's right, Richie. And I hope you
learned your lesson, young man.
197
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
I did.
198
00:18:15,980 --> 00:18:18,240
Hey, I learned a lesson, too.
199
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
What?
200
00:18:20,120 --> 00:18:23,380
I learned to be very careful what I say
when I'm around you.
201
00:18:32,680 --> 00:18:34,560
Winslow, am I disturbing you?
202
00:18:36,810 --> 00:18:37,709
I was just studying.
203
00:18:37,710 --> 00:18:38,710
Come on in.
204
00:18:39,350 --> 00:18:40,350
You want some popcorn?
205
00:18:40,470 --> 00:18:43,730
Oh, no, thanks. I can't stay long. I
just wanted to drop off this.
206
00:18:44,530 --> 00:18:46,210
We voted last night. Congratulations.
207
00:18:46,550 --> 00:18:48,610
You're in. Oh, great.
208
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
Great.
209
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
It's really great.
210
00:18:52,270 --> 00:18:53,810
You don't sound like it's great.
211
00:18:54,330 --> 00:18:55,370
Oh, no, I'm happy.
212
00:18:56,730 --> 00:19:00,450
It's just that I've been feeling kind of
bad about what happened at the party.
213
00:19:00,610 --> 00:19:03,930
So Jackson threw up on one of your
neighbors. We were just having fun.
214
00:19:06,570 --> 00:19:07,449
No, man.
215
00:19:07,450 --> 00:19:11,130
I've been feeling bad about Steve Urkel.
The nerd? Who cares about him?
216
00:19:11,390 --> 00:19:12,450
I care about him.
217
00:19:12,890 --> 00:19:14,950
Steve Urkel's been my friend for a lot
of years.
218
00:19:15,290 --> 00:19:20,350
Hey, Earth to Eddie, he's a loser, a
social leper, a geekmeister.
219
00:19:21,250 --> 00:19:24,030
Look, Steve has always been there for
me.
220
00:19:24,370 --> 00:19:27,510
Through happy times, bad times, he's
been there.
221
00:19:28,070 --> 00:19:29,190
Steve Urkel is loyal.
222
00:19:30,090 --> 00:19:34,170
And when I really think about it, he's
one of the best friends I've ever had in
223
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
my whole life.
224
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
It's very touching.
225
00:19:37,480 --> 00:19:42,120
But Steve Urkel is the exact opposite of
everything Beta Chi stands for. Now you
226
00:19:42,120 --> 00:19:46,320
can either hang with us or nerds like
Steve take your pick.
227
00:19:51,680 --> 00:19:53,980
That's an easy decision, Lyle. I thought
so.
228
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
I'll hang with Steve.
229
00:20:03,680 --> 00:20:05,300
You regret this, Winslow.
230
00:20:06,570 --> 00:20:07,830
Just my beta capital.
231
00:20:12,410 --> 00:20:14,870
Well, if it isn't Toga Boy.
232
00:20:16,010 --> 00:20:18,970
Now, is that your face or did your neck
throw up?
233
00:20:27,310 --> 00:20:28,730
Steve, how long you been out here?
16581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.