All language subtitles for Family Matters s06e03 Till Death Do Us Apartment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,040
Well, that's the last of it. I'm all
packed and ready to go.
2
00:00:09,620 --> 00:00:13,320
Edward, you're finally leaving the nest.
3
00:00:14,340 --> 00:00:16,040
But there's something I want you to
know, son.
4
00:00:17,220 --> 00:00:18,420
This is your house.
5
00:00:18,780 --> 00:00:20,380
Your sanctuary, Edward.
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,280
And if things get tough for you out
there on your own... Yeah, Dad?
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,200
There's no way you're moving back in.
8
00:00:30,180 --> 00:00:31,580
Oh, I'm gonna miss you, Dad.
9
00:00:31,980 --> 00:00:35,220
Hey, you're going to get in your new
place, and the last thing that's going
10
00:00:35,220 --> 00:00:36,340
be on your mind is your old dad.
11
00:00:37,700 --> 00:00:39,900
Now come here and give your mama a hug
goodbye.
12
00:00:40,340 --> 00:00:41,500
Oh, Mom, you okay?
13
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
I'm fine, Eddie.
14
00:00:43,780 --> 00:00:44,780
Oh,
15
00:00:47,120 --> 00:00:48,440
Mama. Harriet.
16
00:00:54,520 --> 00:00:56,520
Did you remember to pack your galoshes?
17
00:00:57,280 --> 00:00:58,640
Mom, it's August.
18
00:00:59,900 --> 00:01:03,380
Besides, I mean, I'm moving into my own
apartment today and going to college.
19
00:01:04,060 --> 00:01:05,580
I'm not a little boy anymore, Mom.
20
00:01:06,240 --> 00:01:07,219
I'm a man.
21
00:01:07,220 --> 00:01:08,680
Hey, Eddie, you forgot your nightlight.
22
00:01:11,020 --> 00:01:12,020
Thanks.
23
00:01:24,320 --> 00:01:27,720
It's a rare condition this day and age.
24
00:01:28,060 --> 00:01:31,140
To read any good news on the newspaper
page.
25
00:01:31,360 --> 00:01:34,260
And love and tradition of the grand
design.
26
00:01:34,480 --> 00:01:37,960
Some people say it's even harder to
find.
27
00:01:39,040 --> 00:01:44,900
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
28
00:01:46,260 --> 00:01:53,060
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of every scene.
29
00:01:58,350 --> 00:02:01,250
It's the bigger love of the family.
30
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
Well,
31
00:02:57,790 --> 00:02:58,589
we did it.
32
00:02:58,590 --> 00:03:01,890
We always said that one day we'd have a
place together, and here we are.
33
00:03:02,310 --> 00:03:03,310
Yeah, cool.
34
00:03:07,030 --> 00:03:08,030
Yeah,
35
00:03:10,330 --> 00:03:11,330
boy.
36
00:03:11,470 --> 00:03:12,550
Things are going to be different now.
37
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
We're on our own.
38
00:03:14,890 --> 00:03:16,150
Masters of our own lives.
39
00:03:16,410 --> 00:03:20,910
Yeah. We can stay up as late as we want.
Yeah. We can sleep in as late as we
40
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
want. Yeah.
41
00:03:22,350 --> 00:03:25,250
And if we won't, we can live off of
pizza and Twinkies.
42
00:03:26,410 --> 00:03:28,310
Hey, I thought you said things were
going to be different.
43
00:03:31,230 --> 00:03:32,990
Well, anyway, things couldn't be better.
44
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Ain't it the truth?
45
00:03:36,730 --> 00:03:38,370
Lookie here. My first piece of mail.
46
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
Oh?
47
00:03:45,299 --> 00:03:47,640
Yep, and I didn't even fill out a change
of address card.
48
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Wow.
49
00:03:51,420 --> 00:03:52,500
How'd they find me so fast?
50
00:03:54,060 --> 00:03:55,440
Because there's only one Waldo.
51
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
That's true.
52
00:03:57,760 --> 00:04:00,940
No, there's another Waldo, but people
can't seem to find him.
53
00:04:05,600 --> 00:04:08,260
Well, what's important now is that the
babes find us.
54
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Speak for yourself.
55
00:04:09,900 --> 00:04:12,000
Max and I have dropped out of the dating
rat race.
56
00:04:12,490 --> 00:04:15,030
We now do the going steady love bird
power walk.
57
00:04:19,329 --> 00:04:20,329
Who's there?
58
00:04:25,970 --> 00:04:26,970
It's me.
59
00:04:27,990 --> 00:04:28,990
It's me who?
60
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
The walls stand.
61
00:04:49,060 --> 00:04:50,460
It happens to hold up the ceiling.
62
00:06:20,460 --> 00:06:21,800
This is just one of our three places.
63
00:06:24,420 --> 00:06:28,360
The place on the lake is being remodeled
and the penthouse is an escrow. Ooh, a
64
00:06:28,360 --> 00:06:29,520
penthouse? Yeah.
65
00:06:30,640 --> 00:06:32,660
Hey, Waldo, come here. Meet some new
friends of mine.
66
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
Hi, Waldo.
67
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
I'm Kim Finney.
68
00:06:39,300 --> 00:06:42,140
Wow. Are you in a relationship with Pam
Basinger?
69
00:06:44,040 --> 00:06:46,940
No. Well, the resemblance in your names
is striking.
70
00:06:49,460 --> 00:06:51,020
Spears. Hi, Waldo.
71
00:06:51,360 --> 00:06:54,620
Your roommate is so nice. He fixed a
flat tire for us.
72
00:06:54,840 --> 00:06:57,300
Oh, well, a gentleman always helps
ladies in distress.
73
00:06:58,180 --> 00:07:01,680
Hi, I'm Waldo Geraldo Faldo, and I'm
spoken for, so you both can keep your
74
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
painted fingers off of me.
75
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
You're funny.
76
00:07:12,460 --> 00:07:17,840
And it's so nice to meet a guy who's
into being faithful. Yeah. Oh, that's
77
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
we both are.
78
00:07:20,890 --> 00:07:25,210
Unfortunately, I'm still searching for
that one special girl I want to save
79
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
myself for.
80
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
One girl?
81
00:07:28,610 --> 00:07:34,570
I thought you said you wanted to date as
many... Excuse us.
82
00:07:37,030 --> 00:07:38,770
Hey, Waldo.
83
00:07:39,390 --> 00:07:41,050
You said two more places at the table.
84
00:07:41,670 --> 00:07:42,670
Hold the phone.
85
00:07:42,750 --> 00:07:44,170
Are those tootsies there for dinner?
86
00:07:44,390 --> 00:07:45,390
Yeah.
87
00:07:45,590 --> 00:07:46,850
You got a problem with that?
88
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
Yes, I do.
89
00:07:48,490 --> 00:07:51,310
You stroll in with two lovelies when you
know darn well I'm going steady with
90
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Max.
91
00:07:52,670 --> 00:07:53,810
What's the big deal?
92
00:07:54,150 --> 00:07:55,630
Just throw some more in the pot.
93
00:07:56,550 --> 00:08:02,090
Throw more in the pot?
94
00:08:05,950 --> 00:08:07,290
Throw more in the pot?
95
00:08:09,290 --> 00:08:10,730
This isn't a chuck wagon.
96
00:08:13,390 --> 00:08:15,370
I made ratatouille for two.
97
00:08:15,930 --> 00:08:18,250
Now that it's four people, I have to
make Ratatatouille.
98
00:08:21,210 --> 00:08:24,510
Waldo. And if they bring people, I have
to make Ratatatatatouille.
99
00:08:26,790 --> 00:08:27,810
Waldo, you're overreacting.
100
00:08:28,610 --> 00:08:32,010
Well, can you blame me? If you mess with
Ratatouille, it'll go kablooey.
101
00:08:34,330 --> 00:08:35,630
But I'll see what I can do.
102
00:08:39,190 --> 00:08:42,510
If you ladies will excuse me, I'll
change into a clean shirt.
103
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I'll miss you.
104
00:08:52,700 --> 00:08:55,200
So, you gals go to Eddie's college?
105
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
College?
106
00:08:56,880 --> 00:08:58,460
Eddie said he was a doctor.
107
00:08:59,560 --> 00:09:01,760
Oh, yeah, yeah. He goes back to teach.
108
00:09:05,940 --> 00:09:07,860
Well, that's probably for me. I get mail
now.
109
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Hi, dimple face.
110
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
Who are they?
111
00:09:22,670 --> 00:09:24,690
Oh, just a couple of honeys Eddie
brought home for dinner.
112
00:09:27,970 --> 00:09:29,670
You're having dinner with these girls?
113
00:09:30,290 --> 00:09:33,490
Well, yeah, but... When you're supposed
to be going steady with me?
114
00:09:34,310 --> 00:09:38,710
Well, yeah, but... You know, I was
bringing you this housewarming present,
115
00:09:38,710 --> 00:09:40,470
things look plenty warm in here already.
116
00:09:42,310 --> 00:09:44,190
Boy, it didn't take long, did it?
117
00:09:44,540 --> 00:09:46,960
You've been here for a day, and I find
you with two women?
118
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
But, Max.
119
00:09:48,700 --> 00:09:49,780
We're through, Waldo.
120
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Wait, Max. Come back.
121
00:10:13,770 --> 00:10:14,770
How about some chai?
122
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Ah, gee.
123
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Ah, gee.
124
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
Ah, gee.
125
00:10:22,490 --> 00:10:24,750
Hey, I'm easy. How about some baby face?
126
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
a tasty treat.
127
00:11:03,100 --> 00:11:04,420
Thanks for sharing that.
128
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
Bye.
129
00:11:06,640 --> 00:11:10,560
Now you run along and I'll be down here
waiting while you make yourself purdy
130
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
for me.
131
00:11:14,160 --> 00:11:15,440
Ooh, tell me, baby.
132
00:11:18,380 --> 00:11:20,400
Oh, well, it's not just the guy. Hey,
Steve.
133
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
What you got there?
134
00:11:22,520 --> 00:11:24,280
Same thing I have every Friday.
135
00:11:24,620 --> 00:11:29,120
Two pizzas for me and Eddie who isn't
here anymore.
136
00:11:50,589 --> 00:11:55,270
Steve, you really don't have to. Oh,
yes, I do. Now, I'm as pleased as punch
137
00:11:55,270 --> 00:11:56,890
spend time with my top cop pop.
138
00:11:57,090 --> 00:11:59,430
And speaking of pop, I'll go grab us
some.
139
00:13:17,420 --> 00:13:19,260
Now, don't blow your top. Have a sody
pop.
140
00:13:19,800 --> 00:13:22,440
Now, I dropped one of them, but I can't
remember which.
141
00:13:23,100 --> 00:13:23,759
That's it.
142
00:13:23,760 --> 00:13:25,420
I went to the fridge. I went nasty.
143
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
I pulled it out.
144
00:14:59,630 --> 00:15:00,790
think I miss Eddie so much.
145
00:15:27,760 --> 00:15:29,320
That's exactly how I feel.
146
00:15:30,900 --> 00:15:32,000
That's okay, Carl.
147
00:15:33,140 --> 00:15:36,600
That's how a good father is supposed to
feel when his son goes to college.
148
00:15:37,000 --> 00:15:40,700
And I happen to know that Anno misses
you, too. He told me himself.
149
00:15:41,500 --> 00:15:42,840
Yeah? Yeah.
150
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
Thanks, Steve.
151
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
I really appreciate that.
152
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Hey, Carl.
153
00:15:51,400 --> 00:15:53,840
We just shared a warm, fussy moment.
154
00:16:31,820 --> 00:16:34,140
You celebrated your two -week
anniversary?
155
00:16:35,500 --> 00:16:36,880
Yeah. Oh.
156
00:16:37,220 --> 00:16:41,340
I know that sounds silly, especially
since our three -week anniversary can
157
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
been more than a week away.
158
00:16:43,740 --> 00:16:45,580
I don't believe this.
159
00:16:46,880 --> 00:16:50,500
I think it's wonderful to see a man in
touch with his feelings.
160
00:16:52,120 --> 00:16:57,160
You know, my ex -boyfriend called me
last week.
161
00:16:57,640 --> 00:16:59,460
Maybe I should pay his bail.
162
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
Give him another chance.
163
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
Whoa, whoa, whoa, ladies.
164
00:17:06,660 --> 00:17:10,339
Now, let's not lose our heads here. I
mean, you got to know when to move on.
165
00:17:10,579 --> 00:17:13,940
That train has left the station and a
shiny new one's rolling in.
166
00:17:14,980 --> 00:17:16,500
All aboard, baby.
167
00:17:20,040 --> 00:17:24,920
You know, I am beginning to believe you
are not the gentleman we thought you
168
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
were.
169
00:17:27,400 --> 00:17:30,880
I'm beginning to think that you invited
us here so that you could put the moves
170
00:17:30,880 --> 00:17:31,960
on us. Why?
171
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
I would never.
172
00:17:35,260 --> 00:17:36,360
But if I did, would it work?
173
00:17:38,860 --> 00:17:40,440
That's it. We're out of here.
174
00:17:41,120 --> 00:17:42,059
Whoa, whoa.
175
00:17:42,060 --> 00:17:43,500
Look, you got me all wrong.
176
00:17:43,920 --> 00:17:46,140
I mean, I could be sensitive, too.
177
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
I can cry.
178
00:18:01,420 --> 00:18:03,760
We're going to drive right over to
Maxine's, and we're going to straighten
179
00:18:03,760 --> 00:18:04,780
whole thing out, okay?
180
00:18:06,640 --> 00:18:07,740
Come on, Waldo.
181
00:18:08,820 --> 00:18:10,020
We'll take care of you.
182
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
Gee, you're a couple of swell tomatoes.
183
00:18:12,380 --> 00:18:14,320
Wait a minute.
184
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
What about me?
185
00:18:17,020 --> 00:18:18,360
You, you, you.
186
00:18:18,680 --> 00:18:19,900
That's your problem, Eddie.
187
00:18:20,220 --> 00:18:21,860
All you think about is you.
188
00:18:48,270 --> 00:18:49,089
You coming to bed?
189
00:18:49,090 --> 00:18:51,110
Oh, yeah. In a while, sweetheart.
190
00:18:52,110 --> 00:18:53,130
Honey, are you okay?
191
00:18:53,950 --> 00:18:55,510
Oh, yeah, I'm fine.
192
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
No, you're not.
193
00:18:59,950 --> 00:19:01,150
What makes you say that?
194
00:19:01,710 --> 00:19:03,430
There's still cookies on that plate.
195
00:19:07,890 --> 00:19:11,150
Harriet, I miss my son.
196
00:19:12,310 --> 00:19:13,310
I know.
197
00:19:13,350 --> 00:19:14,430
I do, too.
198
00:19:15,050 --> 00:19:17,030
The years went by too fast.
199
00:19:18,670 --> 00:19:20,390
You know, I thought I could handle this.
200
00:19:21,890 --> 00:19:23,030
But I can't.
201
00:19:23,630 --> 00:19:29,870
I mean, my wallet is full, I have food
in the fridge, and there's no rap music
202
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
blasting.
203
00:19:31,930 --> 00:19:33,270
Why am I so miserable?
204
00:19:34,190 --> 00:19:36,670
Remember when we bought Eddie his first
two -wheeler?
205
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
Yeah.
206
00:19:40,410 --> 00:19:44,730
A red Huffy with long streamers and a
bell that rang constantly.
207
00:19:46,990 --> 00:19:51,410
Remember how you felt when you took your
hands off the handlebars and laid them
208
00:19:51,410 --> 00:19:52,950
right alone for the very first time?
209
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
Yeah.
210
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
I was proud.
211
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
Scared.
212
00:19:59,790 --> 00:20:01,050
Do you remember what happened?
213
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
Yep.
214
00:20:05,430 --> 00:20:08,570
You ran into a tree, fell down, and
screamed like a banshee.
215
00:20:11,250 --> 00:20:13,650
And what did you do, Carl?
216
00:20:18,350 --> 00:20:23,410
I ran to him, picked him up, and I
hugged him.
217
00:20:24,970 --> 00:20:27,850
Think about it, Carl.
218
00:20:29,050 --> 00:20:33,230
A lot of years have gone by, but
everything is still the same.
219
00:20:34,030 --> 00:20:36,010
Eddie's peddling off on his own again.
220
00:20:36,970 --> 00:20:41,950
But if he should happen to fall, his
daddy will still be there to pick him up
221
00:20:41,950 --> 00:20:43,510
and give him a hug.
222
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Right?
223
00:20:52,650 --> 00:20:54,130
You know something, Mrs. Winslow?
224
00:20:55,930 --> 00:20:58,230
I love you.
225
00:21:00,650 --> 00:21:02,230
I don't blame you, Carl.
15311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.