All language subtitles for Family Matters s06e02 To Be or Not to Be 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,070 Previously on Family Matters. 2 00:00:06,950 --> 00:00:11,510 By tomorrow night, Steve Urkel will become Stefan Urkel. 3 00:00:11,830 --> 00:00:12,830 Forever. 4 00:00:32,040 --> 00:00:35,900 Wake me, shake me, and break me, but baby, don't forsake me. 5 00:01:02,160 --> 00:01:04,200 Why don't you break down and get you some glasses? 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,240 Too bad you can't pull a Stefan. 7 00:01:06,980 --> 00:01:07,980 A what? 8 00:01:08,260 --> 00:01:13,100 Well, Stefan or Cal doesn't need glasses. But when he was Steve Urkel, he 9 00:01:13,100 --> 00:01:14,140 couldn't see Zip without them. 10 00:01:14,600 --> 00:01:17,060 Sounds like what you need is a transformation chamber. 11 00:01:59,880 --> 00:02:06,140 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 12 00:02:06,140 --> 00:02:12,800 page. Love and tradition of the grand design, some people say it's even harder 13 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 to find. 14 00:02:14,720 --> 00:02:20,600 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 15 00:02:21,940 --> 00:02:28,720 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 16 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Lord, he's a nerd. 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,940 Espousing, camaraderie, and human interaction makes me a nerd? 18 00:03:04,340 --> 00:03:06,660 Well, if so, then I plead guilty. 19 00:03:07,600 --> 00:03:08,680 What did I just say? 20 00:03:10,100 --> 00:03:12,680 No, I didn't shut off the machine in time. 21 00:03:13,040 --> 00:03:14,700 He's half nerd, half Carl. 22 00:03:14,920 --> 00:03:16,980 So does that make me a gnarled? 23 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 What the heck was that? 24 00:03:31,630 --> 00:03:35,530 asymmetrical bodies, or phylum nematoda, worm -like animals with fluid -filled 25 00:03:35,530 --> 00:03:38,370 chambers that separate their body walls from their inside. 26 00:03:41,010 --> 00:03:43,030 Matt, how'd you learn all that stuff? 27 00:03:43,290 --> 00:03:44,310 I have no idea. 28 00:03:46,570 --> 00:03:50,290 Stefan, you gotta, you gotta help me. I can't live like this. You've got to fix 29 00:03:50,290 --> 00:03:51,290 that machine. 30 00:03:52,830 --> 00:03:55,050 Okay, look, look, give me some time. 31 00:03:55,290 --> 00:03:58,610 Oh, gosh, I gotta rewire the chamber. It's gonna take some time. 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,700 I'm gonna have to buy some parts. 33 00:04:02,020 --> 00:04:05,820 Oh, here, here. Take some casheroonie and fix it soonie. 34 00:04:08,260 --> 00:04:09,800 Now I know it's not Carl. 35 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 All right. 36 00:04:12,720 --> 00:04:15,900 Give me about 24 hours. I should have it fixed by then. Okay. 37 00:04:16,440 --> 00:04:20,300 Well, I better go break this newsflash to Harriet. 38 00:04:26,880 --> 00:04:28,140 Did I do that? 39 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 little kitchen elf. 40 00:04:47,070 --> 00:04:48,070 Hi, Carl. 41 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 Oh, my. 42 00:04:50,090 --> 00:04:52,070 What a delicious looking confection. 43 00:04:52,730 --> 00:04:54,550 Yeah, the church is having a bake sale. 44 00:04:54,830 --> 00:04:57,050 Oh, and it's so purdy. 45 00:05:00,590 --> 00:05:02,910 Carl, that's a great impression of Steve. 46 00:05:03,710 --> 00:05:05,750 Uh, Sweetums. What? 47 00:05:07,490 --> 00:05:08,490 Brace yourself. 48 00:05:16,560 --> 00:05:17,600 This isn't an impression. 49 00:05:19,380 --> 00:05:20,380 I'm a nerd. 50 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 Carl, stop talking like that. You're scaring me. 51 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 I wish I could. 52 00:05:29,260 --> 00:05:30,980 Then pull your pants out your armpits. 53 00:05:33,380 --> 00:05:34,460 No way, baby. 54 00:05:35,460 --> 00:05:36,660 Because I'm styling. 55 00:05:40,520 --> 00:05:43,660 Harry, stop me, please, Harry. I can't stop. Please, Harry, stop me. 56 00:05:58,400 --> 00:06:04,620 transformation chamber and i heard a lot of neato fourth noises and i came out 57 00:06:04,620 --> 00:06:11,440 like this i'm half carl and i'm half 58 00:06:11,440 --> 00:06:16,880 nerd the trouble is i don't know when i'm gonna be carl and i don't know when 59 00:06:16,880 --> 00:06:18,040 i'm gonna be the next 60 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 muted the hydraulic 61 00:07:14,220 --> 00:07:16,100 machine and came out a nerd. 62 00:07:16,900 --> 00:07:18,140 Dad, this is terrible. 63 00:07:18,480 --> 00:07:20,060 Is there anything we can do to help? 64 00:07:20,640 --> 00:07:23,460 Rent me an accordion. I feel a poker coming on. 65 00:07:25,580 --> 00:07:27,380 Car, car, stop it. You're scaring the kids. 66 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Wait a minute. 67 00:07:30,660 --> 00:07:33,220 Wait. I don't have time to stand around and poker. 68 00:07:34,340 --> 00:07:35,520 I have to go to work. 69 00:07:35,820 --> 00:07:38,280 After all, I'm a cop. 70 00:07:39,560 --> 00:07:41,100 I'm one of Chicago's finest. 71 00:07:41,760 --> 00:07:48,190 Yeah, I'm gonna go. catch some bad guys i'm gonna put on my shiny badge 72 00:07:48,190 --> 00:07:54,870 and my cop hat and i'm gonna go to work no i may look 73 00:07:54,870 --> 00:08:00,170 different on the outside but i still have the same cat -like reflexes i've 74 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 always had 75 00:09:10,060 --> 00:09:11,880 Had less and less time talking like this. 76 00:09:12,540 --> 00:09:15,820 Man, the gene transformation is accelerating. 77 00:09:16,140 --> 00:09:21,120 Yeah. I've been listening to the Bulgarian women's choir, ironing my 78 00:09:21,320 --> 00:09:23,840 and I have this wild urge to eat cheese. 79 00:09:26,180 --> 00:09:30,340 So have you finished fixing the chamber yet? Have you yet? Have you yet? Not 80 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 yet. 81 00:09:33,140 --> 00:09:35,080 Oh, golly gosh darn. 82 00:09:36,720 --> 00:09:38,660 Excuse my foul language. 83 00:09:44,270 --> 00:09:46,150 My work on the chamber is coming along slowly. 84 00:09:46,410 --> 00:09:49,830 I may be cooler now, but I'm not as smart as I used to be. 85 00:09:51,170 --> 00:09:56,070 Well, obviously, your crystal diode transformer is put in backwards. 86 00:10:00,770 --> 00:10:03,110 Hand me a number three Allen wrench. 87 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 It's fags. 88 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 Fags? Uh -oh. 89 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 What's wrong? 90 00:10:24,540 --> 00:10:28,260 I've got a crazy impulse to name all the colors I bought. Okay, fight that 91 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 impulse, Carl. 92 00:10:30,260 --> 00:10:31,219 I'll try. 93 00:10:31,220 --> 00:10:34,880 I'll try. But it's not gonna be easy. 94 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 Oh, please. 95 00:10:37,520 --> 00:10:40,640 Now, look, I've been working at this all night. That's why I have this 96 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 fashionable stubble. 97 00:10:44,220 --> 00:10:47,580 So it would really help me out if you could just keep... 98 00:10:48,030 --> 00:10:49,030 Quiet. 99 00:12:29,630 --> 00:12:31,930 Hello, magnificent mother of the lady I love. 100 00:12:32,530 --> 00:12:37,110 Yes, well, I fixed the machine. And if you like Carl back the way he was, just 101 00:12:37,110 --> 00:12:38,330 tell me a time that would be convenient. 102 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 I'm here, I'm here. 103 00:12:41,610 --> 00:12:43,290 Let's do it. Then hurry. 104 00:12:43,730 --> 00:12:45,750 I had to sleep with this man last night. 105 00:12:49,630 --> 00:12:53,530 Yeah, I'm eager, too. I've been denied my husbandly rights. 106 00:12:57,260 --> 00:12:59,960 With a woman as beautiful as Harriet, that's a terrible loss. 107 00:13:00,680 --> 00:13:04,180 That's right, because I've been missing her kitten. 108 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 All right. 109 00:13:58,510 --> 00:14:00,010 Carl, is that really you? 110 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 I think so. 111 00:14:04,230 --> 00:14:05,230 Look, Carl. 112 00:14:05,670 --> 00:14:06,810 Harriet's wearing a new outfit. 113 00:14:07,670 --> 00:14:09,990 Well, it looks expensive. How much does it cost? 114 00:14:11,790 --> 00:14:12,689 He's back. 115 00:14:12,690 --> 00:14:15,390 Oh, Carl, it's you. It's really you. 116 00:14:16,970 --> 00:14:19,110 You know, I never should have let you get into that chamber. 117 00:14:19,370 --> 00:14:20,370 That's for sure. 118 00:14:20,590 --> 00:14:22,410 All I wanted to do was improve my eyesight. 119 00:14:23,250 --> 00:14:24,330 That's what this is about. 120 00:14:24,830 --> 00:14:27,430 Carl, I begged you to get glasses. Well, I know. 121 00:14:28,110 --> 00:14:29,870 But I was afraid how they'd make me look. 122 00:14:30,710 --> 00:14:32,310 I thought they'd make me look old. 123 00:14:32,670 --> 00:14:35,110 So I went into the chamber and instead I ended up like Steve. 124 00:14:36,350 --> 00:14:39,830 Look, I'm going to get glasses, Harriet. I don't care if they make me look old. 125 00:14:39,950 --> 00:14:41,270 I need to be myself. 126 00:14:42,270 --> 00:14:43,290 That's my guy. 127 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Yeah. 128 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 You're right. 129 00:14:50,710 --> 00:14:54,290 So what if a person needs glasses or they're clumsy or short? 130 00:14:55,250 --> 00:14:57,210 I mean, the fact is... 131 00:14:57,859 --> 00:14:58,859 Everyone's different. 132 00:14:59,140 --> 00:15:01,500 And it would be a boring world if we were all the same. 133 00:15:03,180 --> 00:15:04,920 What's important is that you like yourself. 134 00:15:05,960 --> 00:15:08,340 No, love yourself, right? 135 00:15:09,260 --> 00:15:10,620 Right. Well said. 136 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 Yeah. 137 00:15:12,920 --> 00:15:14,720 So how come I'm not listening to myself? 138 00:15:35,280 --> 00:15:39,380 You look very handsome, Stephon. Ah, thank you. And you look beautiful. 139 00:15:40,160 --> 00:15:42,080 But there's something wrong with your lips. 140 00:15:43,220 --> 00:15:45,540 What? They're not touching mine. 141 00:15:50,960 --> 00:15:57,760 My lips feel 142 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 much better now. 143 00:16:01,900 --> 00:16:03,540 Would you like your picture taken? 144 00:16:04,040 --> 00:16:07,500 Ah, certainly. But you know the film hasn't been invented that can fully 145 00:16:07,500 --> 00:16:08,580 this lady's loveliness. 146 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Wow. 147 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 You have a brother? 148 00:16:23,460 --> 00:16:25,220 I'll bring you your photo right back. 149 00:16:27,760 --> 00:16:30,100 You know, Stefan, this has been a wonderful evening. 150 00:16:31,630 --> 00:16:33,910 and after dinner, I'm available to neck for six or seven hours. 151 00:16:35,530 --> 00:16:39,390 That's a tempting offer, but there's something I have to tell you. 152 00:16:40,090 --> 00:16:41,090 Oh? 153 00:16:45,970 --> 00:16:49,430 You know, Laura, your father said something to me that really hit home. 154 00:16:50,670 --> 00:16:56,790 He taught me that if you just be yourself and you love yourself, that 155 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 will love you, too. 156 00:16:58,710 --> 00:16:59,850 True love is unconditional. 157 00:17:02,410 --> 00:17:03,410 Well, that's true. 158 00:17:05,750 --> 00:17:07,670 Laura, as Stefan or Kel, I'm cool. 159 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 Incredibly cool. 160 00:17:10,990 --> 00:17:12,369 But I'm also artificial. 161 00:17:13,069 --> 00:17:15,170 And I just can't live this lie anymore. 162 00:17:17,310 --> 00:17:19,530 I have to change back to who I really am. 163 00:17:20,950 --> 00:17:21,950 Steve Urkel. 164 00:17:24,810 --> 00:17:27,650 But, Stefan, no, no, no, you don't. Really. 165 00:17:28,730 --> 00:17:31,390 Laura, Laura, just remember, though. 166 00:17:32,330 --> 00:17:35,610 Even though I'm not real, my love for you is. 167 00:17:38,470 --> 00:17:39,850 Stefan, I don't understand. 168 00:17:41,230 --> 00:17:42,410 I love you, too. 169 00:17:43,170 --> 00:17:45,850 And if we both love each other, then why can't we be together? 170 00:17:47,110 --> 00:17:48,350 Because I don't love me. 171 00:17:50,410 --> 00:17:52,130 But, see, we could work on that. 172 00:17:52,470 --> 00:17:57,490 We could take some classes, you know, a few self -help tapes. You know, they're 173 00:17:57,490 --> 00:18:01,050 great during traffic. You just pop one in and... I'm sorry. 174 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 I'm sorry. 175 00:18:04,990 --> 00:18:06,710 But it's just not meant to be. 176 00:18:10,510 --> 00:18:11,890 So when are you going to do this? 177 00:18:12,530 --> 00:18:16,450 Well, there's nothing to do. I didn't take my last step on recharge, so it's 178 00:18:16,450 --> 00:18:17,450 just a matter of time. 179 00:18:18,530 --> 00:18:19,570 How much time? 180 00:18:19,990 --> 00:18:24,690 Well, it's hard to say. It could be several days or several hours or... 181 00:18:35,180 --> 00:18:37,160 Sorry, my sweet, sweet love. I am sorry. 182 00:18:37,960 --> 00:18:39,080 But this is goodbye. 183 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Forever. 184 00:18:44,240 --> 00:18:47,460 And now I must leave before I draw attention to myself. 185 00:18:48,860 --> 00:18:49,860 Having champagne. 186 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 He'll be back. 13329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.