All language subtitles for Family Matters s06e01 To Be or Not to Be 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:10,590 Would you like your picture taken? 2 00:00:10,810 --> 00:00:11,930 Oh, not now, thank you. 3 00:00:12,890 --> 00:00:16,010 Finding everything satisfactory, miss? More than satisfactory. 4 00:00:16,329 --> 00:00:21,590 I've had a delicious dinner in a beautiful restaurant with the handsomest 5 00:00:21,590 --> 00:00:23,110 muffin this side of paradise. 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,390 Stephen Q. Urkel. 7 00:00:31,390 --> 00:00:32,409 Oh, I'm mad. 8 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 Spill this. 9 00:01:37,720 --> 00:01:40,320 And the bathroom needs some more tamper cakes. 10 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 Hi, baby Kate. 11 00:01:51,940 --> 00:01:56,760 I'm a little food snafu, but I took care of it. Oh, Stephen, you're so brave. 12 00:02:12,300 --> 00:02:18,700 It's the rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 13 00:02:18,700 --> 00:02:22,440 page. Love and tradition of the grand design. 14 00:02:22,680 --> 00:02:26,100 Some people say it's even harder to find. 15 00:02:27,220 --> 00:02:33,080 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 16 00:02:34,380 --> 00:02:41,320 Because all I see is the towel of dreams. Real love bursting out of every 17 00:02:43,680 --> 00:02:49,020 It's the bigger love of the family. 18 00:03:02,090 --> 00:03:03,710 Save the restaurant. You're a hero. 19 00:03:04,130 --> 00:03:07,150 Well, hero is such an appropriate word. 20 00:03:08,370 --> 00:03:12,690 Well, you may have extinguished those flames, but you've only ignited mine. 21 00:03:16,110 --> 00:03:18,390 Kiss me fast and kiss me hard. 22 00:03:19,350 --> 00:03:20,350 Remember. 23 00:03:21,690 --> 00:03:22,690 Not right now. 24 00:03:23,190 --> 00:03:24,530 What's wrong? Are you all right? 25 00:03:24,970 --> 00:03:26,330 How can I say this? 26 00:03:26,910 --> 00:03:30,490 I've been working in my laboratory for months, and I finally perfected my 27 00:03:30,490 --> 00:03:31,490 transformation. 28 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Oh, no. 29 00:03:33,160 --> 00:03:34,360 Oh, yes, stocky nipples. 30 00:03:34,760 --> 00:03:38,860 Like tomorrow night, Steve Urkel will become Stefan Urkel. 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 Forever. 32 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Steven, 33 00:03:52,940 --> 00:03:57,520 we've been over this before. Why in heaven's galoshes would you want to 34 00:03:58,320 --> 00:04:00,640 You're perfect just the way you are. 35 00:04:01,430 --> 00:04:02,670 Oh, thanks, Myra. 36 00:04:03,430 --> 00:04:04,450 I like me too. 37 00:04:07,530 --> 00:04:09,950 But the woman of my dreams fell in love with Stefan. 38 00:04:11,030 --> 00:04:12,090 You mean Laura? 39 00:04:12,410 --> 00:04:15,550 The cold -hearted ice princess who wouldn't know a good man if he fell in 40 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 lap? 41 00:04:38,950 --> 00:04:39,909 I understand. 42 00:04:39,910 --> 00:04:41,170 You're a terrific lady. 43 00:04:41,890 --> 00:04:43,570 But I've always loved Laura. 44 00:04:43,990 --> 00:04:47,170 And changing back to Stefan or Kel is the only way I can get her. 45 00:04:47,890 --> 00:04:50,650 But... she's evil. 46 00:04:52,690 --> 00:04:54,390 Now, Laura and I were meant to be together. 47 00:04:54,610 --> 00:04:57,650 Like we're a team, a duo, a pair, a match, a twosome, an item. 48 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 I see. 49 00:05:00,370 --> 00:05:03,450 So all I'm left with are shattered pieces of my broken heart. 50 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 Lots of happy memories. 51 00:05:41,380 --> 00:05:43,780 And we'll always have this wonderful night to remember. 52 00:05:45,360 --> 00:05:47,440 Pay up and get out, fire boy. 53 00:05:52,540 --> 00:05:54,120 Will you just remember this? 54 00:05:54,460 --> 00:05:58,940 Everyone else in the shallow world might love the suave and trendy Stefan or 55 00:05:58,940 --> 00:06:03,040 Kel. But I, Myra Boutros Boutros Monkhouse, love you. 56 00:07:11,400 --> 00:07:12,379 vision than me. 57 00:07:12,380 --> 00:07:15,660 It's pitch dark down at that alley. A bat couldn't see those pins. 58 00:07:16,540 --> 00:07:19,040 Oh, you're just upset because I whipped your butt. 59 00:07:20,860 --> 00:07:23,020 And Eddie was wearing rented shoes. 60 00:07:24,760 --> 00:07:28,920 Hey, if they lit that place properly, I could have bowled a 300 game. 61 00:07:29,880 --> 00:07:31,760 Yeah, with better lighting than a bazooka. 62 00:07:33,840 --> 00:07:35,820 Come on, little guy. Let's get ready for dinner. 63 00:07:36,100 --> 00:07:39,000 Yeah, we already heard these excuses in the car. 64 00:07:51,990 --> 00:07:53,430 Well, then look in the paper and see what's playing. 65 00:08:23,240 --> 00:08:24,440 Larry Carl, I think you need glasses. 66 00:08:25,220 --> 00:08:27,160 What? Me? That's ridiculous. 67 00:08:27,580 --> 00:08:30,380 Oh? Then how do you explain what happened this morning at breakfast? 68 00:08:30,780 --> 00:08:33,600 What? You poured orange juice over your cornflakes. 69 00:08:36,020 --> 00:08:38,880 A man cussed out on his dairy products and it gets flack. 70 00:08:39,539 --> 00:08:41,059 You want to see this movie or not? 71 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 configuring 72 00:10:15,880 --> 00:10:17,220 and I refuse to beg. 73 00:10:17,520 --> 00:10:18,920 Oh, I'm sorry. Please! 74 00:10:19,740 --> 00:10:22,420 Up your knees, woman. 75 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 Now, 76 00:10:25,180 --> 00:10:28,840 my mind is made up. Now, I'm going to step inside that chamber and I'm going 77 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 keep stepping into it every week. 78 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 Keep stepping into it? 79 00:10:33,440 --> 00:10:37,600 Ah, yes, a small technical matter. You see, the effects only last for a week, 80 00:10:37,600 --> 00:10:39,540 I just hop in every seven days for a little recharge. 81 00:10:43,660 --> 00:10:45,900 Can I at least give you one last kiss? Goodbye. 82 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 That'll make me move. 83 00:12:08,810 --> 00:12:12,710 Wake me, shake me and break me. But baby, don't forsake me. 84 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 It's good to see you. 85 00:12:56,380 --> 00:12:57,500 I'll put that away, man. 86 00:13:01,120 --> 00:13:04,100 Well, it's good to see you again, too, Stefan. 87 00:13:04,360 --> 00:13:05,420 Hey, it's great to be seen. 88 00:13:06,120 --> 00:13:07,140 So, uh, what do you think? 89 00:13:07,440 --> 00:13:10,820 Oh, man, you look like you just stepped off the cover of GQ magazine. 90 00:13:11,820 --> 00:13:12,820 GQ, really? 91 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Strut it, BG. 92 00:13:30,220 --> 00:13:31,220 Let me guess. 93 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 Giorgio Armani. 94 00:13:33,800 --> 00:13:34,980 Close. Sears. 95 00:13:37,700 --> 00:13:39,800 Man, you look smooth. 96 00:13:40,540 --> 00:13:44,340 If you stood next to Denzel Washington, people would say, hey, there's Carl 97 00:13:44,340 --> 00:13:45,900 Winslow. And what's his name? 98 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 You look sensational. 99 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 Yes, I know. 100 00:14:13,330 --> 00:14:14,370 Well, come on, honey. 101 00:14:14,610 --> 00:14:15,830 Our public awaits. 102 00:14:16,410 --> 00:14:18,310 Well, let's not disappoint them. 103 00:14:20,050 --> 00:14:24,030 Oh, and listen. While we're gone, don't spend the whole night kissing and 104 00:14:24,030 --> 00:14:26,510 booping. Hey, I'll be a perfect gentleman. 105 00:14:26,770 --> 00:14:27,770 I was talking to Laura. 106 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 It's dark in here. 107 00:15:02,700 --> 00:15:03,760 Harry, don't move. 108 00:15:04,020 --> 00:15:06,080 What? You have a bug on your dress. 109 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 A what? 110 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Tom, 111 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 it's a brooch. 112 00:15:20,660 --> 00:15:22,220 We've been married a lot of years. 113 00:15:28,620 --> 00:15:31,740 Obviously having a problem seeing. I wish you'd break down and get glasses. 114 00:15:31,980 --> 00:15:34,500 Harriet, I do not need glasses. 115 00:15:37,420 --> 00:15:38,940 The bottle of wine you ordered, sir? 116 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Thank you. 117 00:16:04,400 --> 00:16:09,680 Excellent. And if I may, sir, I would like to commend you on your superb 118 00:16:10,720 --> 00:16:15,560 Hey, when I see something that I like, I order it. 119 00:16:17,180 --> 00:16:20,260 It's just not often a customer orders a $200 bottle of wine. 120 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 $200? 121 00:16:26,060 --> 00:16:29,400 Carl, I thought you knew how expensive it was. 122 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 Well, I... 123 00:16:33,800 --> 00:16:38,500 why you ordered it, you said, because it was a special occasion and you're with 124 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 a special lady. 125 00:16:42,500 --> 00:16:45,820 Well, I was probably very sincere at the time. 126 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Are we ready to order the entrees? 127 00:16:48,920 --> 00:16:50,200 We'll need a few more minutes. 128 00:16:58,320 --> 00:17:01,240 Carl, would you like me to read the menu to you? 129 00:17:02,180 --> 00:17:03,960 Harriet, That won't be necessary. 130 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 I'm not a child. 131 00:17:05,839 --> 00:17:07,319 I'm telling you, you need glasses. 132 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Oh, don't be ridiculous. 133 00:17:08,880 --> 00:17:10,560 Who can read in this stupid dim light? 134 00:17:10,920 --> 00:17:14,300 I mean, if this place charges enough, why can't they spring for some light 135 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 bulbs? 136 00:17:56,590 --> 00:17:57,950 No. Hey, 137 00:18:00,010 --> 00:18:01,350 Grandma. How you doing? 138 00:18:02,190 --> 00:18:03,510 I'm chilling like... 139 00:18:21,070 --> 00:18:24,690 The last time you said no to a sandwich, Nixon was president. 140 00:18:31,830 --> 00:18:32,830 Mother? 141 00:18:33,190 --> 00:18:34,290 I'm not in the mood. 142 00:18:35,630 --> 00:18:37,790 I had a little mishap at dinner tonight. 143 00:18:38,330 --> 00:18:42,590 Mishap? You almost burnt down my favorite four -star restaurant. 144 00:18:44,550 --> 00:18:48,210 Carl, honey, why don't you break down and get you some glasses? 145 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Need glasses. 146 00:18:55,380 --> 00:18:56,380 Oh. 147 00:18:57,260 --> 00:19:00,000 You think farsightedness is a sign of old age, right? 148 00:19:00,440 --> 00:19:03,100 And if you were to get glasses, you'd be admitting that you're getting old. 149 00:19:04,000 --> 00:19:05,660 No, that is... Well, yeah. 150 00:19:07,200 --> 00:19:08,700 Too bad you can't pull a Stefan. 151 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 A what? 152 00:19:10,740 --> 00:19:13,640 Well, Stefan or Carol doesn't need glasses. 153 00:19:13,900 --> 00:19:16,280 But when he was Steve Urkel, he couldn't see zip without them. 154 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 That's right. 155 00:19:19,040 --> 00:19:21,460 Sounds like what you need is a transformation chamber. 156 00:19:22,340 --> 00:19:23,340 Well... Good night. 157 00:19:37,980 --> 00:19:41,300 And so the word says, no, I left my wallet in the other pen. 158 00:19:44,940 --> 00:19:46,200 Stefan, you are too much. 159 00:19:47,100 --> 00:19:49,680 Hey, and I want to thank you for letting me use the transformation chamber. 160 00:19:49,980 --> 00:19:51,220 It's my pleasure, my man. 161 00:19:51,550 --> 00:19:54,710 But I got to warn you, though, this will do more than improve your eyesight. 162 00:19:54,910 --> 00:19:56,310 This is a cool chamber. 163 00:19:56,510 --> 00:19:57,890 Hey, chill, baby. 164 00:19:58,130 --> 00:19:59,150 I'm already cool. 11680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.