All language subtitles for Family Matters s06e01 To Be or Not to Be 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,590
Would you like your picture taken?
2
00:00:10,810 --> 00:00:11,930
Oh, not now, thank you.
3
00:00:12,890 --> 00:00:16,010
Finding everything satisfactory, miss?
More than satisfactory.
4
00:00:16,329 --> 00:00:21,590
I've had a delicious dinner in a
beautiful restaurant with the handsomest
5
00:00:21,590 --> 00:00:23,110
muffin this side of paradise.
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,390
Stephen Q. Urkel.
7
00:00:31,390 --> 00:00:32,409
Oh, I'm mad.
8
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
Spill this.
9
00:01:37,720 --> 00:01:40,320
And the bathroom needs some more tamper
cakes.
10
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
Hi, baby Kate.
11
00:01:51,940 --> 00:01:56,760
I'm a little food snafu, but I took care
of it. Oh, Stephen, you're so brave.
12
00:02:12,300 --> 00:02:18,700
It's the rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
13
00:02:18,700 --> 00:02:22,440
page. Love and tradition of the grand
design.
14
00:02:22,680 --> 00:02:26,100
Some people say it's even harder to
find.
15
00:02:27,220 --> 00:02:33,080
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
16
00:02:34,380 --> 00:02:41,320
Because all I see is the towel of
dreams. Real love bursting out of every
17
00:02:43,680 --> 00:02:49,020
It's the bigger love of the family.
18
00:03:02,090 --> 00:03:03,710
Save the restaurant. You're a hero.
19
00:03:04,130 --> 00:03:07,150
Well, hero is such an appropriate word.
20
00:03:08,370 --> 00:03:12,690
Well, you may have extinguished those
flames, but you've only ignited mine.
21
00:03:16,110 --> 00:03:18,390
Kiss me fast and kiss me hard.
22
00:03:19,350 --> 00:03:20,350
Remember.
23
00:03:21,690 --> 00:03:22,690
Not right now.
24
00:03:23,190 --> 00:03:24,530
What's wrong? Are you all right?
25
00:03:24,970 --> 00:03:26,330
How can I say this?
26
00:03:26,910 --> 00:03:30,490
I've been working in my laboratory for
months, and I finally perfected my
27
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
transformation.
28
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Oh, no.
29
00:03:33,160 --> 00:03:34,360
Oh, yes, stocky nipples.
30
00:03:34,760 --> 00:03:38,860
Like tomorrow night, Steve Urkel will
become Stefan Urkel.
31
00:03:39,260 --> 00:03:40,260
Forever.
32
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Steven,
33
00:03:52,940 --> 00:03:57,520
we've been over this before. Why in
heaven's galoshes would you want to
34
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
You're perfect just the way you are.
35
00:04:01,430 --> 00:04:02,670
Oh, thanks, Myra.
36
00:04:03,430 --> 00:04:04,450
I like me too.
37
00:04:07,530 --> 00:04:09,950
But the woman of my dreams fell in love
with Stefan.
38
00:04:11,030 --> 00:04:12,090
You mean Laura?
39
00:04:12,410 --> 00:04:15,550
The cold -hearted ice princess who
wouldn't know a good man if he fell in
40
00:04:15,550 --> 00:04:16,550
lap?
41
00:04:38,950 --> 00:04:39,909
I understand.
42
00:04:39,910 --> 00:04:41,170
You're a terrific lady.
43
00:04:41,890 --> 00:04:43,570
But I've always loved Laura.
44
00:04:43,990 --> 00:04:47,170
And changing back to Stefan or Kel is
the only way I can get her.
45
00:04:47,890 --> 00:04:50,650
But... she's evil.
46
00:04:52,690 --> 00:04:54,390
Now, Laura and I were meant to be
together.
47
00:04:54,610 --> 00:04:57,650
Like we're a team, a duo, a pair, a
match, a twosome, an item.
48
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
I see.
49
00:05:00,370 --> 00:05:03,450
So all I'm left with are shattered
pieces of my broken heart.
50
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
Lots of happy memories.
51
00:05:41,380 --> 00:05:43,780
And we'll always have this wonderful
night to remember.
52
00:05:45,360 --> 00:05:47,440
Pay up and get out, fire boy.
53
00:05:52,540 --> 00:05:54,120
Will you just remember this?
54
00:05:54,460 --> 00:05:58,940
Everyone else in the shallow world might
love the suave and trendy Stefan or
55
00:05:58,940 --> 00:06:03,040
Kel. But I, Myra Boutros Boutros
Monkhouse, love you.
56
00:07:11,400 --> 00:07:12,379
vision than me.
57
00:07:12,380 --> 00:07:15,660
It's pitch dark down at that alley. A
bat couldn't see those pins.
58
00:07:16,540 --> 00:07:19,040
Oh, you're just upset because I whipped
your butt.
59
00:07:20,860 --> 00:07:23,020
And Eddie was wearing rented shoes.
60
00:07:24,760 --> 00:07:28,920
Hey, if they lit that place properly, I
could have bowled a 300 game.
61
00:07:29,880 --> 00:07:31,760
Yeah, with better lighting than a
bazooka.
62
00:07:33,840 --> 00:07:35,820
Come on, little guy. Let's get ready for
dinner.
63
00:07:36,100 --> 00:07:39,000
Yeah, we already heard these excuses in
the car.
64
00:07:51,990 --> 00:07:53,430
Well, then look in the paper and see
what's playing.
65
00:08:23,240 --> 00:08:24,440
Larry Carl, I think you need glasses.
66
00:08:25,220 --> 00:08:27,160
What? Me? That's ridiculous.
67
00:08:27,580 --> 00:08:30,380
Oh? Then how do you explain what
happened this morning at breakfast?
68
00:08:30,780 --> 00:08:33,600
What? You poured orange juice over your
cornflakes.
69
00:08:36,020 --> 00:08:38,880
A man cussed out on his dairy products
and it gets flack.
70
00:08:39,539 --> 00:08:41,059
You want to see this movie or not?
71
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
configuring
72
00:10:15,880 --> 00:10:17,220
and I refuse to beg.
73
00:10:17,520 --> 00:10:18,920
Oh, I'm sorry. Please!
74
00:10:19,740 --> 00:10:22,420
Up your knees, woman.
75
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
Now,
76
00:10:25,180 --> 00:10:28,840
my mind is made up. Now, I'm going to
step inside that chamber and I'm going
77
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
keep stepping into it every week.
78
00:10:31,520 --> 00:10:32,840
Keep stepping into it?
79
00:10:33,440 --> 00:10:37,600
Ah, yes, a small technical matter. You
see, the effects only last for a week,
80
00:10:37,600 --> 00:10:39,540
I just hop in every seven days for a
little recharge.
81
00:10:43,660 --> 00:10:45,900
Can I at least give you one last kiss?
Goodbye.
82
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
That'll make me move.
83
00:12:08,810 --> 00:12:12,710
Wake me, shake me and break me. But
baby, don't forsake me.
84
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
It's good to see you.
85
00:12:56,380 --> 00:12:57,500
I'll put that away, man.
86
00:13:01,120 --> 00:13:04,100
Well, it's good to see you again, too,
Stefan.
87
00:13:04,360 --> 00:13:05,420
Hey, it's great to be seen.
88
00:13:06,120 --> 00:13:07,140
So, uh, what do you think?
89
00:13:07,440 --> 00:13:10,820
Oh, man, you look like you just stepped
off the cover of GQ magazine.
90
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
GQ, really?
91
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
Strut it, BG.
92
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Let me guess.
93
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
Giorgio Armani.
94
00:13:33,800 --> 00:13:34,980
Close. Sears.
95
00:13:37,700 --> 00:13:39,800
Man, you look smooth.
96
00:13:40,540 --> 00:13:44,340
If you stood next to Denzel Washington,
people would say, hey, there's Carl
97
00:13:44,340 --> 00:13:45,900
Winslow. And what's his name?
98
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
You look sensational.
99
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
Yes, I know.
100
00:14:13,330 --> 00:14:14,370
Well, come on, honey.
101
00:14:14,610 --> 00:14:15,830
Our public awaits.
102
00:14:16,410 --> 00:14:18,310
Well, let's not disappoint them.
103
00:14:20,050 --> 00:14:24,030
Oh, and listen. While we're gone, don't
spend the whole night kissing and
104
00:14:24,030 --> 00:14:26,510
booping. Hey, I'll be a perfect
gentleman.
105
00:14:26,770 --> 00:14:27,770
I was talking to Laura.
106
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
It's dark in here.
107
00:15:02,700 --> 00:15:03,760
Harry, don't move.
108
00:15:04,020 --> 00:15:06,080
What? You have a bug on your dress.
109
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
A what?
110
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Tom,
111
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
it's a brooch.
112
00:15:20,660 --> 00:15:22,220
We've been married a lot of years.
113
00:15:28,620 --> 00:15:31,740
Obviously having a problem seeing. I
wish you'd break down and get glasses.
114
00:15:31,980 --> 00:15:34,500
Harriet, I do not need glasses.
115
00:15:37,420 --> 00:15:38,940
The bottle of wine you ordered, sir?
116
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Thank you.
117
00:16:04,400 --> 00:16:09,680
Excellent. And if I may, sir, I would
like to commend you on your superb
118
00:16:10,720 --> 00:16:15,560
Hey, when I see something that I like, I
order it.
119
00:16:17,180 --> 00:16:20,260
It's just not often a customer orders a
$200 bottle of wine.
120
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
$200?
121
00:16:26,060 --> 00:16:29,400
Carl, I thought you knew how expensive
it was.
122
00:16:31,420 --> 00:16:32,420
Well, I...
123
00:16:33,800 --> 00:16:38,500
why you ordered it, you said, because it
was a special occasion and you're with
124
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
a special lady.
125
00:16:42,500 --> 00:16:45,820
Well, I was probably very sincere at the
time.
126
00:16:47,040 --> 00:16:48,560
Are we ready to order the entrees?
127
00:16:48,920 --> 00:16:50,200
We'll need a few more minutes.
128
00:16:58,320 --> 00:17:01,240
Carl, would you like me to read the menu
to you?
129
00:17:02,180 --> 00:17:03,960
Harriet, That won't be necessary.
130
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
I'm not a child.
131
00:17:05,839 --> 00:17:07,319
I'm telling you, you need glasses.
132
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Oh, don't be ridiculous.
133
00:17:08,880 --> 00:17:10,560
Who can read in this stupid dim light?
134
00:17:10,920 --> 00:17:14,300
I mean, if this place charges enough,
why can't they spring for some light
135
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
bulbs?
136
00:17:56,590 --> 00:17:57,950
No. Hey,
137
00:18:00,010 --> 00:18:01,350
Grandma. How you doing?
138
00:18:02,190 --> 00:18:03,510
I'm chilling like...
139
00:18:21,070 --> 00:18:24,690
The last time you said no to a sandwich,
Nixon was president.
140
00:18:31,830 --> 00:18:32,830
Mother?
141
00:18:33,190 --> 00:18:34,290
I'm not in the mood.
142
00:18:35,630 --> 00:18:37,790
I had a little mishap at dinner tonight.
143
00:18:38,330 --> 00:18:42,590
Mishap? You almost burnt down my
favorite four -star restaurant.
144
00:18:44,550 --> 00:18:48,210
Carl, honey, why don't you break down
and get you some glasses?
145
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Need glasses.
146
00:18:55,380 --> 00:18:56,380
Oh.
147
00:18:57,260 --> 00:19:00,000
You think farsightedness is a sign of
old age, right?
148
00:19:00,440 --> 00:19:03,100
And if you were to get glasses, you'd be
admitting that you're getting old.
149
00:19:04,000 --> 00:19:05,660
No, that is... Well, yeah.
150
00:19:07,200 --> 00:19:08,700
Too bad you can't pull a Stefan.
151
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
A what?
152
00:19:10,740 --> 00:19:13,640
Well, Stefan or Carol doesn't need
glasses.
153
00:19:13,900 --> 00:19:16,280
But when he was Steve Urkel, he couldn't
see zip without them.
154
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
That's right.
155
00:19:19,040 --> 00:19:21,460
Sounds like what you need is a
transformation chamber.
156
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
Well... Good night.
157
00:19:37,980 --> 00:19:41,300
And so the word says, no, I left my
wallet in the other pen.
158
00:19:44,940 --> 00:19:46,200
Stefan, you are too much.
159
00:19:47,100 --> 00:19:49,680
Hey, and I want to thank you for letting
me use the transformation chamber.
160
00:19:49,980 --> 00:19:51,220
It's my pleasure, my man.
161
00:19:51,550 --> 00:19:54,710
But I got to warn you, though, this will
do more than improve your eyesight.
162
00:19:54,910 --> 00:19:56,310
This is a cool chamber.
163
00:19:56,510 --> 00:19:57,890
Hey, chill, baby.
164
00:19:58,130 --> 00:19:59,150
I'm already cool.
11680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.