All language subtitles for Family Matters s05e23 Aunt Oona

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,160 Don't open that door! 2 00:00:17,860 --> 00:00:19,360 Honey, I went wild. 3 00:00:33,440 --> 00:00:39,900 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 4 00:00:39,900 --> 00:00:43,630 page. And love and tradition... Of the grand design. 5 00:00:43,890 --> 00:00:47,290 Some people say it's even harder to find. 6 00:00:48,390 --> 00:00:54,330 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 7 00:00:55,650 --> 00:01:02,610 Because all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of every scene. 8 00:01:04,489 --> 00:01:06,950 Days go by. 9 00:01:07,390 --> 00:01:10,270 It's the bigger love of the past. 10 00:01:27,440 --> 00:01:29,680 a movie, but you're here now, and that's much more frightening. 11 00:01:31,140 --> 00:01:32,640 Gosh, what a witty wench. 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,500 Steve, go home. 13 00:01:37,840 --> 00:01:38,900 I know, 14 00:01:40,660 --> 00:01:41,900 I know, I know. 15 00:01:43,640 --> 00:01:48,860 You all need your dash of slash and gas, but I've got somebody I'd like you to 16 00:01:48,860 --> 00:01:50,340 meet. It's my Aunt Una. 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,600 Aunt Una? From Mount Una. 18 00:01:55,500 --> 00:01:56,580 Well, where is she? 19 00:01:56,940 --> 00:01:58,700 Well, she's outside hiding in your bushes. 20 00:02:00,940 --> 00:02:03,200 Uh, why is she doing that, Steve? 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,580 Well, because she's shy. 22 00:02:05,080 --> 00:02:08,259 You see, the truth is, unlike me, my aunt is a little... 23 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 Well, 24 00:02:45,700 --> 00:02:46,700 that was nice. 25 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 things in Altoona. 26 00:03:20,680 --> 00:03:22,620 Oh, not so good. 27 00:03:23,100 --> 00:03:25,000 I've had a streak of bad luck. 28 00:03:25,360 --> 00:03:28,140 Oh, but what happened? My kitchen exploded. 29 00:03:29,900 --> 00:03:31,760 Oh, how did it do that? 30 00:03:32,000 --> 00:03:33,900 The gas line broke when my living room flooded. 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,880 Well, how did your living room flood? 32 00:03:39,080 --> 00:03:41,140 The water pipe snapped when the roof collapsed. 33 00:03:43,560 --> 00:03:45,940 But if you... Don't give it up, Carly. It's quicksand. 34 00:03:48,240 --> 00:03:49,340 I think I'm getting a headache. 35 00:03:50,740 --> 00:03:53,680 Well, Una, hey, sit down, relax. 36 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 Here. Thank you. 37 00:04:21,930 --> 00:04:24,590 helping Waldo fix his snowmobile. What's wrong with it? 38 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 Two things. 39 00:04:26,170 --> 00:04:29,930 The accelerator keeps sticking and Waldo's hair is caught in the treads. 40 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Let's see. 41 00:05:34,760 --> 00:05:36,020 They a man in your life? 42 00:05:39,540 --> 00:05:43,200 Well... Oh, come on. Tisha, Tisha, Tisha. Something going on there. 43 00:05:44,160 --> 00:05:46,820 Well, there's this guy, Barney Merkel. 44 00:05:49,020 --> 00:05:51,020 He's the change man at the laundromat. 45 00:05:51,360 --> 00:05:54,020 All right. I'd like a man with a dime in his pocket. 46 00:05:56,420 --> 00:06:00,460 Just between you and me, I wouldn't put up a fuss if you made me Mrs. 47 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 Gracious, no. 48 00:06:22,570 --> 00:06:24,070 We've never officially met. 49 00:06:28,710 --> 00:06:29,830 You haven't? 50 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Nope. 51 00:06:31,590 --> 00:06:34,170 Unfortunately, I've never needed change. 52 00:06:36,650 --> 00:06:40,270 Well, only if it were me and I was interested in Barney, I'd get me some 53 00:06:40,310 --> 00:06:41,410 whether I needed it or not. 54 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 I had your confidence. 55 00:06:55,780 --> 00:06:58,760 Well, maybe we could build you some confidence. 56 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 How? There are lots of ways. 57 00:07:01,620 --> 00:07:03,820 You know, a new dress might make you feel good. 58 00:07:04,320 --> 00:07:06,740 Would you like me to take you shopping and help you pick out something? 59 00:07:07,260 --> 00:07:09,580 Hot diggity dang and a do -want diddy. 60 00:07:14,040 --> 00:07:15,380 I'll take that as a yes. 61 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 And then after we shop, we can go and get our hair done. 62 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Professionally? 63 00:07:26,060 --> 00:07:28,460 me want to strut my stuff. 64 00:07:32,120 --> 00:07:35,580 And you got some great stuff to strut. 65 00:07:36,780 --> 00:07:41,260 Well, so do you. Come on. I got some new eyeshadow that'll look great on you. 66 00:08:33,919 --> 00:08:38,340 son yeah then I suggest you 67 00:09:31,880 --> 00:09:32,980 with some serious ducking. 68 00:10:12,330 --> 00:10:13,950 I'm not an idiot, you know. Teeth ball. 69 00:10:26,010 --> 00:10:27,630 Oh, that's me. 70 00:10:32,630 --> 00:10:34,190 Okay, Waldo, what's your idea? 71 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 Karaoke contest. 72 00:10:56,270 --> 00:10:58,890 Waldo, I can honestly say your idea isn't completely terrible. 73 00:10:59,670 --> 00:11:00,790 Okay, go ahead and say it. 74 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 I just did. 75 00:11:03,990 --> 00:11:05,050 Wow, that was fast. 76 00:11:07,850 --> 00:11:09,650 I think Waldo deserves a reward. 77 00:11:10,190 --> 00:11:11,570 I do believe you're right. 78 00:11:26,000 --> 00:11:27,020 to see your sexy smile. 79 00:11:27,360 --> 00:11:28,660 Oh, that's nice. 80 00:11:30,260 --> 00:11:32,140 It would be nice if you had one. 81 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Harriet, wait. 82 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 What's wrong? 83 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Nothing's wrong. 84 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Everything's great. 85 00:11:43,880 --> 00:11:48,480 I mean, you might not believe this, but up until now, I've always felt a little 86 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 bit dowdy. 87 00:11:50,800 --> 00:11:52,680 Oh, yes, yes. 88 00:11:52,920 --> 00:11:54,680 But thanks to you, now, 89 00:12:00,170 --> 00:12:01,590 You are pretty. I didn't do anything. 90 00:12:01,970 --> 00:12:05,830 Oh, yes, you did. I mean, you paid attention to me. 91 00:12:06,970 --> 00:12:09,630 Almost, almost like a friend. 92 00:12:10,390 --> 00:12:12,750 Una, I am your friend. 93 00:12:13,190 --> 00:12:18,890 And I just want you to realize that you can be as beautiful outside as you are 94 00:12:18,890 --> 00:12:21,750 inside. Oh, thank you so much, Harriet. 95 00:12:22,270 --> 00:12:23,350 Now, come on. 96 00:12:31,950 --> 00:12:32,990 You look great. 97 00:12:41,850 --> 00:12:47,290 Ladies and gentlemen, it's time for karaoke. 98 00:12:47,910 --> 00:12:52,250 Say hello to your host for the evening, a real gem, Mr. Mel. 99 00:13:03,120 --> 00:13:05,240 here for cheap entertainment. 100 00:13:07,500 --> 00:13:10,140 Kidding. Joking. Stop. Don't make me come over there. 101 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Hey, you. 102 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Yeah, you. 103 00:13:17,340 --> 00:13:19,420 What? Race you to a donut. 104 00:17:14,730 --> 00:17:16,369 It doesn't matter, kid. You're too late. 105 00:17:16,609 --> 00:17:18,750 Yeah. Folks, we have one last contestant. 106 00:17:19,950 --> 00:17:23,609 Put your hands together and give a big welcome to Aunt Tuna. 107 00:17:24,030 --> 00:17:25,030 Aunt Ona. 108 00:17:25,109 --> 00:17:26,109 Like it matters. 109 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 Amen. 110 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 Stop this check. 7499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.