All language subtitles for Family Matters s05e23 Aunt Oona
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
Don't open that door!
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,360
Honey, I went wild.
3
00:00:33,440 --> 00:00:39,900
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,630
page. And love and tradition... Of the
grand design.
5
00:00:43,890 --> 00:00:47,290
Some people say it's even harder to
find.
6
00:00:48,390 --> 00:00:54,330
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
7
00:00:55,650 --> 00:01:02,610
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of every scene.
8
00:01:04,489 --> 00:01:06,950
Days go by.
9
00:01:07,390 --> 00:01:10,270
It's the bigger love of the past.
10
00:01:27,440 --> 00:01:29,680
a movie, but you're here now, and that's
much more frightening.
11
00:01:31,140 --> 00:01:32,640
Gosh, what a witty wench.
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,500
Steve, go home.
13
00:01:37,840 --> 00:01:38,900
I know,
14
00:01:40,660 --> 00:01:41,900
I know, I know.
15
00:01:43,640 --> 00:01:48,860
You all need your dash of slash and gas,
but I've got somebody I'd like you to
16
00:01:48,860 --> 00:01:50,340
meet. It's my Aunt Una.
17
00:01:50,880 --> 00:01:52,600
Aunt Una? From Mount Una.
18
00:01:55,500 --> 00:01:56,580
Well, where is she?
19
00:01:56,940 --> 00:01:58,700
Well, she's outside hiding in your
bushes.
20
00:02:00,940 --> 00:02:03,200
Uh, why is she doing that, Steve?
21
00:02:03,540 --> 00:02:04,580
Well, because she's shy.
22
00:02:05,080 --> 00:02:08,259
You see, the truth is, unlike me, my
aunt is a little...
23
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
Well,
24
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
that was nice.
25
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
things in Altoona.
26
00:03:20,680 --> 00:03:22,620
Oh, not so good.
27
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
I've had a streak of bad luck.
28
00:03:25,360 --> 00:03:28,140
Oh, but what happened? My kitchen
exploded.
29
00:03:29,900 --> 00:03:31,760
Oh, how did it do that?
30
00:03:32,000 --> 00:03:33,900
The gas line broke when my living room
flooded.
31
00:03:37,160 --> 00:03:38,880
Well, how did your living room flood?
32
00:03:39,080 --> 00:03:41,140
The water pipe snapped when the roof
collapsed.
33
00:03:43,560 --> 00:03:45,940
But if you... Don't give it up, Carly.
It's quicksand.
34
00:03:48,240 --> 00:03:49,340
I think I'm getting a headache.
35
00:03:50,740 --> 00:03:53,680
Well, Una, hey, sit down, relax.
36
00:03:53,940 --> 00:03:54,940
Here. Thank you.
37
00:04:21,930 --> 00:04:24,590
helping Waldo fix his snowmobile. What's
wrong with it?
38
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
Two things.
39
00:04:26,170 --> 00:04:29,930
The accelerator keeps sticking and
Waldo's hair is caught in the treads.
40
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Let's see.
41
00:05:34,760 --> 00:05:36,020
They a man in your life?
42
00:05:39,540 --> 00:05:43,200
Well... Oh, come on. Tisha, Tisha,
Tisha. Something going on there.
43
00:05:44,160 --> 00:05:46,820
Well, there's this guy, Barney Merkel.
44
00:05:49,020 --> 00:05:51,020
He's the change man at the laundromat.
45
00:05:51,360 --> 00:05:54,020
All right. I'd like a man with a dime in
his pocket.
46
00:05:56,420 --> 00:06:00,460
Just between you and me, I wouldn't put
up a fuss if you made me Mrs.
47
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Gracious, no.
48
00:06:22,570 --> 00:06:24,070
We've never officially met.
49
00:06:28,710 --> 00:06:29,830
You haven't?
50
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Nope.
51
00:06:31,590 --> 00:06:34,170
Unfortunately, I've never needed change.
52
00:06:36,650 --> 00:06:40,270
Well, only if it were me and I was
interested in Barney, I'd get me some
53
00:06:40,310 --> 00:06:41,410
whether I needed it or not.
54
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
I had your confidence.
55
00:06:55,780 --> 00:06:58,760
Well, maybe we could build you some
confidence.
56
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
How? There are lots of ways.
57
00:07:01,620 --> 00:07:03,820
You know, a new dress might make you
feel good.
58
00:07:04,320 --> 00:07:06,740
Would you like me to take you shopping
and help you pick out something?
59
00:07:07,260 --> 00:07:09,580
Hot diggity dang and a do -want diddy.
60
00:07:14,040 --> 00:07:15,380
I'll take that as a yes.
61
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
And then after we shop, we can go and
get our hair done.
62
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Professionally?
63
00:07:26,060 --> 00:07:28,460
me want to strut my stuff.
64
00:07:32,120 --> 00:07:35,580
And you got some great stuff to strut.
65
00:07:36,780 --> 00:07:41,260
Well, so do you. Come on. I got some new
eyeshadow that'll look great on you.
66
00:08:33,919 --> 00:08:38,340
son yeah then I suggest you
67
00:09:31,880 --> 00:09:32,980
with some serious ducking.
68
00:10:12,330 --> 00:10:13,950
I'm not an idiot, you know. Teeth ball.
69
00:10:26,010 --> 00:10:27,630
Oh, that's me.
70
00:10:32,630 --> 00:10:34,190
Okay, Waldo, what's your idea?
71
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Karaoke contest.
72
00:10:56,270 --> 00:10:58,890
Waldo, I can honestly say your idea
isn't completely terrible.
73
00:10:59,670 --> 00:11:00,790
Okay, go ahead and say it.
74
00:11:02,370 --> 00:11:03,370
I just did.
75
00:11:03,990 --> 00:11:05,050
Wow, that was fast.
76
00:11:07,850 --> 00:11:09,650
I think Waldo deserves a reward.
77
00:11:10,190 --> 00:11:11,570
I do believe you're right.
78
00:11:26,000 --> 00:11:27,020
to see your sexy smile.
79
00:11:27,360 --> 00:11:28,660
Oh, that's nice.
80
00:11:30,260 --> 00:11:32,140
It would be nice if you had one.
81
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Harriet, wait.
82
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
What's wrong?
83
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Nothing's wrong.
84
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Everything's great.
85
00:11:43,880 --> 00:11:48,480
I mean, you might not believe this, but
up until now, I've always felt a little
86
00:11:48,480 --> 00:11:49,680
bit dowdy.
87
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
Oh, yes, yes.
88
00:11:52,920 --> 00:11:54,680
But thanks to you, now,
89
00:12:00,170 --> 00:12:01,590
You are pretty. I didn't do anything.
90
00:12:01,970 --> 00:12:05,830
Oh, yes, you did. I mean, you paid
attention to me.
91
00:12:06,970 --> 00:12:09,630
Almost, almost like a friend.
92
00:12:10,390 --> 00:12:12,750
Una, I am your friend.
93
00:12:13,190 --> 00:12:18,890
And I just want you to realize that you
can be as beautiful outside as you are
94
00:12:18,890 --> 00:12:21,750
inside. Oh, thank you so much, Harriet.
95
00:12:22,270 --> 00:12:23,350
Now, come on.
96
00:12:31,950 --> 00:12:32,990
You look great.
97
00:12:41,850 --> 00:12:47,290
Ladies and gentlemen, it's time for
karaoke.
98
00:12:47,910 --> 00:12:52,250
Say hello to your host for the evening,
a real gem, Mr. Mel.
99
00:13:03,120 --> 00:13:05,240
here for cheap entertainment.
100
00:13:07,500 --> 00:13:10,140
Kidding. Joking. Stop. Don't make me
come over there.
101
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Hey, you.
102
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Yeah, you.
103
00:13:17,340 --> 00:13:19,420
What? Race you to a donut.
104
00:17:14,730 --> 00:17:16,369
It doesn't matter, kid. You're too late.
105
00:17:16,609 --> 00:17:18,750
Yeah. Folks, we have one last
contestant.
106
00:17:19,950 --> 00:17:23,609
Put your hands together and give a big
welcome to Aunt Tuna.
107
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Aunt Ona.
108
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
Like it matters.
109
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
Amen.
110
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
Stop this check.
7499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.