All language subtitles for Family Matters s05e21 A Camping We Will Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,710 Well, son, we're all set. 2 00:00:03,250 --> 00:00:08,210 Tomorrow morning, we drive up to International Falls, Minnesota, and from 3 00:00:08,210 --> 00:00:12,630 a float plane flies us to our campsite in Canada. Oh, man, I can't wait. 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,930 I really appreciate this trip, Dad. 5 00:00:15,770 --> 00:00:20,950 Well, hey, it gives us a chance to spend some quality time together before you 6 00:00:20,950 --> 00:00:21,950 go off to college. 7 00:00:22,030 --> 00:00:23,030 Hey, 8 00:00:23,630 --> 00:00:24,630 can I come too, Mr. Winslow? 9 00:00:25,770 --> 00:00:28,730 Well, uh... I've never been to Canada, but I'm a big fan of Spanish culture. 10 00:00:37,120 --> 00:00:42,960 Waldo, this is, um... This is gonna be a father and son camping trip. 11 00:00:43,800 --> 00:00:44,820 Aw, gee. 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 Aw, gee. 13 00:00:48,560 --> 00:00:49,620 Aw, gee. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 What's wrong? 15 00:00:51,440 --> 00:00:55,020 Nothing's wrong. It warms the cackles of my heart to hear you think of me as a 16 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 son. 17 00:01:08,840 --> 00:01:15,060 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 18 00:01:15,060 --> 00:01:21,300 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 19 00:01:21,300 --> 00:01:22,500 harder to find. 20 00:01:23,680 --> 00:01:29,480 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 21 00:01:30,840 --> 00:01:37,700 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 22 00:01:43,400 --> 00:01:46,100 It's the bigger love of the family. 23 00:01:47,740 --> 00:01:54,240 It's the bigger love of the family. 24 00:02:13,070 --> 00:02:14,390 flies open and he hurts me. 25 00:02:15,710 --> 00:02:16,710 Steve, 26 00:02:28,830 --> 00:02:33,030 what are you doing here? 27 00:02:33,330 --> 00:02:35,470 Well, I was curious why you two are up so late. 28 00:02:58,670 --> 00:02:59,609 Harness or slippers? 29 00:02:59,610 --> 00:03:01,310 Because my pig slippers are in the shop. 30 00:03:05,470 --> 00:03:09,310 Now, speak to me, Anno. Were you and Tom actually going on a camping trip 31 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 without the Yorkman? 32 00:03:12,010 --> 00:03:12,969 Well, yeah. 33 00:03:12,970 --> 00:03:14,810 But it's strictly a father and son trip. 34 00:03:15,490 --> 00:03:16,530 Hi, guys. I'm ready to go. 35 00:03:20,010 --> 00:03:21,270 Strictly father and son, huh? 36 00:03:21,650 --> 00:03:23,250 And just when did you adopt... 37 00:03:33,550 --> 00:03:34,469 What's wrong? 38 00:03:34,470 --> 00:03:36,990 First you call me son, now you make it legal. 39 00:03:41,390 --> 00:03:44,110 Well, I'd better be going. 40 00:03:44,650 --> 00:03:48,910 After all, I'm the only one here who isn't family. 41 00:03:52,810 --> 00:03:54,070 Have a great trip. 42 00:04:15,020 --> 00:04:16,180 come, too, if you want to. 43 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 Oh, I can? 44 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Yes. 45 00:04:19,079 --> 00:04:20,700 But you can't bring those slippers. 46 00:04:21,500 --> 00:04:23,780 Oh, thanks, big guy. I want to go. 47 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 But I can't. 48 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Oh, you can't go? 49 00:04:28,900 --> 00:04:31,280 I'm leaving for Miami this afternoon with my dad. 50 00:04:31,520 --> 00:04:35,340 He's performing a new surgical procedure that's got the medical community abuzz. 51 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 What is it? 52 00:04:36,880 --> 00:04:38,300 An operatic lobotomy. 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,080 Well, we're so sorry you can't come with us. 54 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 I can't see. 55 00:05:20,140 --> 00:05:21,360 I like to look at what I'm breathing. 56 00:05:23,360 --> 00:05:26,020 Waldo, would you go find us some firewood? 57 00:05:29,700 --> 00:05:32,100 I'll be right back, Dad. 58 00:05:37,200 --> 00:05:39,620 What are you doing? 59 00:05:40,920 --> 00:05:42,520 Picking up pine cones so I can find... 60 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Beautiful up here. 61 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 Yeah. 62 00:06:00,880 --> 00:06:02,420 You know, it's a funny thing. 63 00:06:03,200 --> 00:06:09,060 When you're in the city, with all of its noise and traffic and crime, you don't 64 00:06:09,060 --> 00:06:10,820 realize how uptight it makes you. 65 00:06:11,340 --> 00:06:16,140 But here it's quiet, peaceful, serene. 66 00:06:16,960 --> 00:06:18,460 Yeah. Yep. 67 00:08:34,409 --> 00:08:35,409 just got hit by a... 68 00:09:12,910 --> 00:09:13,930 Let's get our camp back in order. 69 00:09:14,810 --> 00:09:16,710 And where should I pitch my tent? 70 00:09:17,030 --> 00:09:18,110 On the other side of that hill. 71 00:09:20,570 --> 00:09:21,570 But that's a cliff. 72 00:09:23,510 --> 00:09:24,510 Exactly. 73 00:09:26,570 --> 00:09:28,010 I'll give you cookies, Camper. 74 00:09:28,390 --> 00:09:29,830 Fitness, this is going to be fun. 75 00:09:30,150 --> 00:09:33,030 Now come along, Camper, and let's find ourselves a safer campsite. 76 00:09:33,710 --> 00:09:34,770 What are you talking about? 77 00:09:45,550 --> 00:09:47,450 Huh? Thank you. 78 00:09:48,590 --> 00:09:49,930 We're not moving, Steve. 79 00:09:51,670 --> 00:09:53,290 I am in charge here. 80 00:09:54,190 --> 00:09:55,510 I'm the B .C. 81 00:09:56,750 --> 00:09:57,930 Bit cranky. 82 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 Boss camper. 83 00:10:01,710 --> 00:10:06,350 And the boss camper says, this is the perfect campsite. 84 00:10:21,580 --> 00:10:22,760 got to come to an understanding. 85 00:10:23,560 --> 00:10:27,960 You don't tell me how to camp, and I won't tell you how to be annoying. 86 00:10:29,700 --> 00:10:32,220 Well, now we just have a kick in our tights. 87 00:10:33,240 --> 00:10:36,180 Hey, let's just grab our fishing poles and go down to the lake. 88 00:10:36,620 --> 00:10:37,680 Good idea, son. 89 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 You coming, Steve? 90 00:10:41,020 --> 00:10:41,879 Oh, eventually. 91 00:10:41,880 --> 00:10:43,960 But first, I want to protect my perishables. 92 00:11:48,069 --> 00:11:49,630 Yeah, what if the bears steal you? 93 00:11:50,310 --> 00:11:51,310 Whoa. 94 00:11:53,350 --> 00:11:54,750 What do we do? What do we do? What do we do? 95 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 Just relax. 96 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 We'll be fine. 97 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 We don't need his booze. 98 00:14:53,300 --> 00:14:56,000 Now, tomorrow morning, we'll just go and catch some fish. 99 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Yeah. 100 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Okay. 101 00:15:00,700 --> 00:15:04,380 And we'll save the bones from the fish and make an arrow. And we'll use the 102 00:15:04,380 --> 00:15:05,820 arrow to kill a cow, because I won't stay. 103 00:15:12,500 --> 00:15:14,200 Mr. Winslow, is it time to turn in? 104 00:15:15,300 --> 00:15:16,700 No, it's just 8 o 'clock. 105 00:16:14,600 --> 00:16:18,260 If you don't come back home with us, the police will believe anything I tell 106 00:16:18,260 --> 00:16:19,260 them. 107 00:16:21,660 --> 00:16:23,200 You disappoint me, big guy. 108 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 He'll be just fine. 109 00:17:30,990 --> 00:17:32,350 You'd be a lot less grumpy -wumpy. 110 00:18:45,830 --> 00:18:47,070 geothermic activity. 111 00:19:17,580 --> 00:19:19,960 You were right, and I was wrong. 112 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Excuse me? 113 00:19:25,760 --> 00:19:27,280 You know what I'm trying to say. 114 00:19:28,260 --> 00:19:29,260 Well, not really. 115 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Tell me. 116 00:19:32,080 --> 00:19:37,180 Well, I... Well, uh... A bear. 117 00:19:37,380 --> 00:19:38,380 A bear. 118 00:19:39,080 --> 00:19:40,720 A bear. 119 00:19:42,820 --> 00:19:44,640 You warned me about the bear. 120 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 And I... 121 00:19:47,340 --> 00:19:50,720 Now... The geyser. The geyser. 122 00:19:54,700 --> 00:19:58,420 You warned me about the geyser, but I wouldn't listen. 123 00:19:58,680 --> 00:20:01,620 I... Well, I... Yelled. 124 00:20:03,860 --> 00:20:05,260 I yelled at you. 125 00:20:06,660 --> 00:20:10,520 And... And made fun of me and hurt my feelings. 126 00:20:12,180 --> 00:20:14,260 I made fun of you. 127 00:20:15,400 --> 00:20:16,860 And I hurt your feelings. 128 00:20:44,780 --> 00:20:50,000 The truth is, Steve, if you hadn't come, well, we would have been in a lot of 129 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 trouble. 130 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Thank you, Steve. 131 00:20:53,160 --> 00:20:54,420 You're welcome, big guy. 8685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.