All language subtitles for Family Matters s05e20 Opposites Attract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,220 You know, two can play this game. I may just flirt with the very next man I see. 2 00:00:08,540 --> 00:00:14,800 Come here, baby. 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Huh? 4 00:00:22,040 --> 00:00:26,120 John, I'm running my fingers through his hair. 5 00:00:32,040 --> 00:00:33,960 I'm gonna blow in his ear. 6 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Oh, no. 7 00:00:37,460 --> 00:00:39,080 Irene, I'm warning you. 8 00:00:39,780 --> 00:00:42,540 Now I'm gonna tickle his manly chest. 9 00:00:43,100 --> 00:00:44,180 Oh, no, don't do that. Oh, no. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,040 Come on, Irene, that's enough. 11 00:00:49,340 --> 00:00:51,680 Oh, no, I'm just getting started. 12 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 I'm almost finished. 13 00:00:56,620 --> 00:00:58,620 I'm gonna kiss him, John. 14 00:00:58,940 --> 00:00:59,940 You wouldn't. 15 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 it with you. 16 00:01:51,560 --> 00:01:57,160 this day and age to read any good news on the newspaper page and love and 17 00:01:57,160 --> 00:02:02,620 predictions of the grand design some people say it's even harder to find 18 00:02:42,730 --> 00:02:46,450 Okay, Max, the sports column and Ziggy's interview with the principal, I do 19 00:02:46,450 --> 00:02:48,330 today. Then we can put this issue to bed. 20 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 Right, Chief. 21 00:02:49,970 --> 00:02:52,290 Don't call me Chief. Call me Publishing Diva. 22 00:02:53,790 --> 00:02:55,790 So how's the Ask Max column coming along? 23 00:02:56,110 --> 00:02:58,390 Laura, it's the best idea you've ever had. 24 00:02:58,650 --> 00:03:01,630 Hey, you're always giving me lots of advice I don't want, so I figure it's 25 00:03:01,630 --> 00:03:03,210 natural for you to share that gift with others. 26 00:03:41,290 --> 00:03:47,930 stole your clothes again yes i'm tired of being bullied by those girls is that 27 00:03:47,930 --> 00:03:52,250 your science article for the paper oh yeah but for obvious reasons i can't 28 00:03:52,250 --> 00:03:53,250 it in 29 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Hello, Ziggy. 30 00:04:22,940 --> 00:04:23,940 Hey, Steve. 31 00:04:24,160 --> 00:04:25,480 Brought your clothes back for you, bro. 32 00:04:25,820 --> 00:04:27,000 Oh, thanks, Ziggy. 33 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Hey. 34 00:04:28,860 --> 00:04:29,940 Hey, where are my boxers? 35 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 Oh, up on the roof. 36 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 Thanks to you, the school's got a new windsock. 37 00:05:06,320 --> 00:05:10,420 give to women every time i try to have a conversation with them we always end up 38 00:05:10,420 --> 00:05:16,660 arguing hey he's up on his dick man i like the bloke that's a change you 39 00:05:16,660 --> 00:05:17,960 trash all the popular guys 40 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 print is junk, okay? 41 00:06:19,530 --> 00:06:20,530 Oh? 42 00:06:23,170 --> 00:06:24,890 Well, what about this riveting article? 43 00:06:25,330 --> 00:06:27,210 Are the fashion police after you? 44 00:06:29,970 --> 00:06:33,190 That is a valid and helpful piece on how to dress. 45 00:06:33,530 --> 00:06:35,430 And it wouldn't hurt you to glance at it. 46 00:06:37,130 --> 00:06:41,190 Hey, look. I wear these clothes because, see, I'm not caught up in shallow 47 00:06:41,190 --> 00:06:44,450 materialism. Shallow materialism? Yeah. 48 00:06:45,050 --> 00:06:47,050 Like colors that match and clothes that fit? 49 00:06:51,400 --> 00:06:53,300 I'm not going to let you mess with my story, Laura. 50 00:06:54,220 --> 00:06:55,119 Vicki, look. 51 00:06:55,120 --> 00:06:57,360 It's my call, and I'm trimming it. Period. 52 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 Then I'm going over your head. 53 00:06:59,740 --> 00:07:01,440 I'll talk to Ms. Jennings about this. 54 00:07:01,860 --> 00:07:04,460 We'll see if she confirms your authority over the universe. 55 00:07:21,770 --> 00:07:22,910 Girl, I know you wouldn't go over there. 56 00:07:24,170 --> 00:07:25,170 We're packing order. 57 00:07:25,410 --> 00:07:26,590 We're packing order, people. 58 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Laura. What? 59 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 Slap yourself. 60 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 Harriet! 61 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Harriet! 62 00:07:40,870 --> 00:07:43,630 Oh, for goodness sakes, Carl, what is it? 63 00:07:43,910 --> 00:07:45,750 We need you to be the referee again. 64 00:07:46,270 --> 00:07:49,730 Oh, no. Why do you make me take part in this pointless activity? 65 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 Because we're men. 66 00:07:51,420 --> 00:07:53,480 And we thrive on pointless activity. 67 00:07:58,780 --> 00:08:01,960 Let's get this over with. Put your hands right here. Watch out now. I'm ready. 68 00:08:02,180 --> 00:08:04,740 I'm ready. Give me your hands. Okay, okay, all right. Okay. 69 00:08:05,240 --> 00:08:06,280 One, two. 70 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 That's why we need a referee. 71 00:08:29,590 --> 00:08:32,210 Come on, come on, come on. Hurry up, hurry up, hurry up. All right, Dad. 72 00:08:32,210 --> 00:08:33,129 go. Come on. 73 00:08:33,130 --> 00:08:34,130 Okay. 74 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 Can't make up my mind. 75 00:10:20,790 --> 00:10:27,710 Laura, we need to talk. 76 00:10:28,410 --> 00:10:31,450 Ziggy, I'm still going to trim your article. Forget about that. I'm on to 77 00:10:31,450 --> 00:10:34,890 things. Look, I was at Quigley's supermarket and I started rapping to one 78 00:10:34,890 --> 00:10:38,130 checkers. I was telling them how grateful we all are for the computers 79 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 donated to our school. 80 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Yeah, they're gossip. 81 00:10:40,480 --> 00:10:41,760 Yeah, well, the school should send them back. 82 00:10:42,880 --> 00:10:45,180 What? That check has slipped me a few facts. 83 00:10:45,560 --> 00:10:49,060 Quigley's has been selling me with false expiration dates. It's actually older 84 00:10:49,060 --> 00:10:50,060 than what the package says. 85 00:10:50,600 --> 00:10:53,280 Did you check that out with Quigley's management? Look, I tried to, but they 86 00:10:53,280 --> 00:10:56,820 refused to see me, so we gotta force the hand, and we'll demand that the school 87 00:10:56,820 --> 00:10:59,500 return their computers, and we'll print explosives. Boom! 88 00:11:00,460 --> 00:11:01,359 Slow down. 89 00:11:01,360 --> 00:11:04,480 We need these computers. It took us years to get them. So what are you 90 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 We just ignore what's happening at Quigley's? 91 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 Look. 92 00:11:08,520 --> 00:11:11,400 I'll let you do the story on this, but we're not returning these computers. 93 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 Laura, open your eyes. 94 00:11:14,320 --> 00:11:17,480 Climb down off of your editor's pedestal and get involved. 95 00:11:18,260 --> 00:11:23,780 I am involved. It is my job to be rational and examine every point of 96 00:11:23,780 --> 00:11:26,640 don't have the luxury of behaving the way that you do. 97 00:11:27,240 --> 00:11:28,480 And how is that? 98 00:11:29,940 --> 00:11:32,840 Like a pushy, egotistical, pompous jerk. 99 00:11:35,520 --> 00:11:40,740 I resent... that if it didn't come from a stubborn, uptight, fishy little brat. 100 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 Yeah. 101 00:12:28,440 --> 00:12:31,580 I've had them for the past two days, and they're driving me crazy. 102 00:12:32,120 --> 00:12:33,520 What if you tried holding your breath? 103 00:12:33,860 --> 00:12:35,640 Maybe I did that. Nope, didn't work. 104 00:12:37,560 --> 00:12:39,760 Well, maybe you didn't hold it long enough. 105 00:12:40,100 --> 00:12:42,120 Go ahead. Take a big, deep breath. 106 00:12:43,060 --> 00:12:45,300 Well, how long should I hold it? 107 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 Until I say when. 108 00:13:24,620 --> 00:13:25,620 pictures. Oh. 109 00:13:27,020 --> 00:13:29,180 Wow, look at that beautiful beach. 110 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Hi, Steve. 111 00:13:30,760 --> 00:13:32,100 And look at that water. 112 00:13:32,340 --> 00:13:34,220 It's so blue. You didn't see anything so blue? 113 00:13:38,440 --> 00:13:41,720 Mom, didn't Eddie used to date Emily's daughter for a while? 114 00:13:45,720 --> 00:13:47,140 I think you're right. 115 00:13:47,400 --> 00:13:49,200 Now, what was her name? 116 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Brenda? 117 00:14:59,980 --> 00:15:01,740 I am fresh out of cures. Oh, Tom. 118 00:15:02,380 --> 00:15:04,080 You've got to help me, big guy. 119 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 I mean, 120 00:15:05,760 --> 00:15:10,780 I can't eat, I can't sleep, and I don't dare practice my sword swallowing. 121 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 All right, Steve. 122 00:15:12,820 --> 00:15:13,880 One last try. 123 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Take a deep breath. 124 00:15:31,470 --> 00:15:32,470 You sure? 125 00:16:02,980 --> 00:16:05,480 Trauma? Oh, 126 00:16:05,560 --> 00:16:10,380 yeah. 127 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 You survived. 128 00:16:53,870 --> 00:16:57,750 I know you feel miserable, but at least you're alive to feel that way. 129 00:16:59,230 --> 00:17:01,630 Well, that's true. 130 00:17:02,490 --> 00:17:06,270 I mean, the only thing that you did wrong was to hide your feelings about 131 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 happened. 132 00:17:07,290 --> 00:17:09,150 Well, of course I hid them, big guy. 133 00:17:09,890 --> 00:17:11,329 Those feelings are painful. 134 00:17:13,290 --> 00:17:16,609 Well, painful feelings only get worse when you bury them. 135 00:17:17,089 --> 00:17:20,490 The best way to get rid of them is to express them. 136 00:17:24,589 --> 00:17:28,130 lucky to have a friend like you to express them to. Oh, come on now. 137 00:17:28,369 --> 00:17:29,370 Not really. 138 00:17:29,810 --> 00:17:31,390 You're the best, big guy. 139 00:17:32,230 --> 00:17:37,810 Well... And you, Steve, you're here a lot. 140 00:17:43,290 --> 00:17:46,690 And to show my appreciation, I'm going to come over a lot more often. 141 00:18:16,750 --> 00:18:18,770 I've been thinking about that Quigley supermarket situation. 142 00:18:18,970 --> 00:18:22,590 Let's not go down that road again. It just leads to a cliff. 143 00:18:23,370 --> 00:18:24,430 Just hear me out. 144 00:18:25,230 --> 00:18:26,230 All right? 145 00:18:26,270 --> 00:18:29,970 You were right. I mean, getting these computers has nothing to do with whether 146 00:18:29,970 --> 00:18:33,290 or not they rip off their customers. No, no, no. You were right to care about 147 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 the customers. 148 00:18:35,790 --> 00:18:38,090 We should follow that up. 149 00:18:38,290 --> 00:18:41,930 Maybe we should. No, you were right and I was wrong. No, you were right. I was 150 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 wrong. Okay. 151 00:18:50,540 --> 00:18:52,540 Talk about what we really need to talk about. 152 00:18:54,020 --> 00:18:55,040 What are you talking about? 153 00:18:59,840 --> 00:19:01,740 There's something happening between us. 154 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 I know. 155 00:19:07,940 --> 00:19:09,780 But what's happening just can't happen. 156 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 You're right. 157 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Yeah. 158 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 Why am I right? 159 00:19:22,760 --> 00:19:27,620 opposites i mean i'm spontaneous spur of the moment pulled by the horn kind of 160 00:19:27,620 --> 00:19:31,160 guy and i'm a patient practical think it through kind of girl we're completely 161 00:19:31,160 --> 00:19:37,080 wrong for each other it will be a disaster nuclear meltdown so then we 162 00:19:37,080 --> 00:19:41,640 friends yeah friends 163 00:20:12,720 --> 00:20:14,000 I think it calls for a celebration. 164 00:20:14,860 --> 00:20:16,380 Dinner? I'd love it. 165 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Luigi's? Perfect. 166 00:20:18,500 --> 00:20:21,100 Okay, I'll call for a reservation. No, no, let's just go. 167 00:20:21,640 --> 00:20:23,780 Well, what if we can't get in? Yeah, we'll go somewhere else. 168 00:20:25,400 --> 00:20:28,300 That's that spontaneous thing, isn't it? 169 00:20:29,620 --> 00:20:30,620 Yeah. 170 00:20:32,780 --> 00:20:33,940 I'm calling for reservations. 171 00:20:34,960 --> 00:20:37,740 I bet you always do practical stuff like that. 172 00:20:39,280 --> 00:20:40,920 Yeah. Mm -hmm. 173 00:20:42,560 --> 00:20:44,180 This will never work, woman. 174 00:20:44,840 --> 00:20:47,100 Never. See, I just can't deal with you. 175 00:20:47,300 --> 00:20:49,060 Me? You're the problem. 176 00:20:49,340 --> 00:20:53,700 Why? Because you're a pushy, egotistical, pompous jerk. Look who's 177 00:20:53,700 --> 00:20:55,020 Brittany Uptight Brat. 12780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.