All language subtitles for Family Matters s05e17 Father of the Bride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Only season begins. 2 00:00:01,600 --> 00:00:05,000 Kyle X Y. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,920 Tomorrow at 8, 7 central. Only on ABC Family. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,740 A new kind of family. 5 00:00:36,620 --> 00:00:37,680 What is with the getup? 6 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Don't you remember? 7 00:00:39,300 --> 00:00:43,460 We're supposed to go skydiving. So slap on your shoe and let's boogie. 8 00:00:45,580 --> 00:00:46,680 Wait a minute. 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,780 I never promised you that we'd go skydiving. 10 00:00:50,900 --> 00:00:52,180 Oh, sure you did. 11 00:00:52,620 --> 00:00:54,260 Let's see. I've got it right here. 12 00:00:54,880 --> 00:00:57,880 Here it is. 13 00:00:58,200 --> 00:00:59,900 February 3rd, 1986. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,400 I asked you when you'd like to go skydiving with me. 15 00:01:03,790 --> 00:01:05,850 And you say they'll get back to you in eight years. 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,550 Well, today's the big day. 17 00:01:11,330 --> 00:01:15,370 Steve, I only said that to get you out of the house. 18 00:01:15,610 --> 00:01:16,610 I don't care. 19 00:01:16,690 --> 00:01:17,950 A promise is a promise. 20 00:01:18,970 --> 00:01:21,510 Well, Steve, I would have promised anything at that time. 21 00:01:21,810 --> 00:01:23,290 Scuba diving, bull riding. 22 00:01:23,570 --> 00:01:24,570 Uh -uh -uh. 23 00:01:25,670 --> 00:01:26,670 Let's see here. 24 00:01:27,190 --> 00:01:28,790 We got back here, too. 25 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 I'll be square. 26 00:01:44,690 --> 00:01:48,570 Well, I see I'm going to have to go back to the old tried and true way of 27 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 getting rid of you. 28 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 Well, what's that? 29 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 Get out! 30 00:01:53,370 --> 00:01:56,030 Oh, come on, big guy. I cut for a sister. 31 00:01:56,270 --> 00:01:58,970 Join me in a wild free fall from 10 ,000 feet. 32 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 Steve. Yeah, we'll see. 33 00:04:07,440 --> 00:04:12,700 Good news on the newspaper page. And love and predictions of the grand 34 00:04:12,900 --> 00:04:16,300 Some people say it's even harder to find. 35 00:04:17,519 --> 00:04:23,420 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 36 00:04:24,480 --> 00:04:26,380 This is all I see. 37 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 But it can't buy. 38 00:04:50,800 --> 00:04:53,220 For everything else, there's MasterCard. 39 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Ah. 40 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Ah. 41 00:05:06,700 --> 00:05:07,960 Hi -dee -ho, big guy. 42 00:05:12,400 --> 00:05:13,680 What's the hams, Pants? 43 00:05:14,380 --> 00:05:15,400 What's wrong, Steve? 44 00:05:15,680 --> 00:05:17,040 Why did you use the front door? 45 00:05:17,320 --> 00:05:19,080 Is there something wrong with my roof? 46 00:05:20,760 --> 00:05:25,300 Okay, okay, okay, okay, okay. I guess I had that coming. I misjudge Mr. Wind. 47 00:05:26,880 --> 00:05:28,080 Go home, Steve. 48 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 49 00:05:30,020 --> 00:05:34,140 I wish to make amends. I want to repair the frame ropes on our suspension bridge 50 00:05:34,140 --> 00:05:34,999 of friendship. 51 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Too late. 52 00:05:36,020 --> 00:05:39,600 The bridge has collapsed and is miles downstream. 53 00:05:41,720 --> 00:05:43,860 But we can rebuild. 54 00:05:44,500 --> 00:05:45,860 And here's my offer. 55 00:05:46,670 --> 00:05:49,010 I take you out for a fun -filled evening of bowling. 56 00:05:49,470 --> 00:05:50,930 My treat. What do you say? 57 00:05:52,630 --> 00:05:53,630 Well, let's see. 58 00:05:53,930 --> 00:05:55,770 How can I put this delicately? 59 00:05:59,310 --> 00:06:00,310 No way, Jose. 60 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 Bingo! 61 00:06:04,210 --> 00:06:06,430 Hey, bingo, bowling, whatever you want. 62 00:06:06,670 --> 00:06:12,090 It may sound like fudging, but I'm not budging till I've been forgiven by this 63 00:06:12,090 --> 00:06:13,130 begrudging curmudgeon. 64 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 So you refuse to leave? 65 00:06:18,780 --> 00:06:22,400 Absolutely. I made a boo -boo, and now I have to make a nice -nice. 66 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 Uh -oh. 67 00:06:27,240 --> 00:06:28,680 Laura! Laura! 68 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 Laura! 69 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 Your friend Steve is here. 70 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 Oh, yeah. 71 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 Parachute boy. 72 00:06:39,480 --> 00:06:42,900 Uh, Steve, I need to speak to Laura for a moment. 73 00:06:43,140 --> 00:06:44,160 Oh, go right ahead. 74 00:06:44,820 --> 00:06:46,780 I'll just take this opportunity to floss. 75 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 got to help me out. 76 00:06:58,780 --> 00:07:02,520 Steve won't leave unless I go bowling with him. So I figured my only way out 77 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 if you go instead. 78 00:07:08,020 --> 00:07:09,600 Now, why in the world would I do that? 79 00:07:10,560 --> 00:07:14,100 Well, if you do, I'll buy you those overpriced boots you've always wanted. 80 00:07:16,100 --> 00:07:17,240 And shoulder bag to match? 81 00:07:17,460 --> 00:07:18,780 Oh, I don't know. 82 00:07:27,180 --> 00:07:28,540 is going to go bowling with you instead. 83 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 Really? 84 00:07:31,380 --> 00:07:33,580 Hey, you yanking my suspenders? 85 00:07:34,960 --> 00:07:38,340 No, it's true. But please, don't make a big deal out of it. Let's just go and 86 00:07:38,340 --> 00:07:41,000 get it over with. Oh, oh. Oh, don't worry, Laura. 87 00:07:41,440 --> 00:07:45,160 Tonight, you're going to be proud to be with Stephen Q. Urkel. 88 00:08:43,559 --> 00:08:45,540 You've been watching me act like a fool. All your life. 89 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Very funny. 90 00:08:50,620 --> 00:08:53,000 But nothing you can say can ruin my mood today. 91 00:08:53,500 --> 00:08:57,680 See, Steve was bugging me to go bowling with him, and I cleverly pawned him off 92 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 on Laura. 93 00:08:58,740 --> 00:08:59,900 Wait a minute. 94 00:09:00,460 --> 00:09:02,300 You sent them out on a date? 95 00:09:10,760 --> 00:09:17,200 always a chance romance could bloom and they could fall in love and get married. 96 00:09:19,480 --> 00:09:21,140 Oh, don't be ridiculous. 97 00:09:23,060 --> 00:09:25,140 Nobody falls in love over bowling. 98 00:09:26,980 --> 00:09:29,600 They'll be staring at each other's booties all night long. 99 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 but straighten up. 100 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 Coming over? 101 00:10:20,770 --> 00:10:22,850 Well, why would the kids do that? The kids live here. 102 00:10:23,270 --> 00:10:26,470 No, they don't. Eddie and Laura haven't lived here since they went off to 103 00:10:26,470 --> 00:10:27,470 college. 104 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 Wait a minute. 105 00:10:31,490 --> 00:10:32,590 Why is your hair gray? 106 00:10:35,430 --> 00:10:36,650 How long have I been asleep? 107 00:10:37,990 --> 00:10:38,929 Fifteen years. 108 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 What? 109 00:10:39,970 --> 00:10:41,770 What year is this? 110 00:10:42,630 --> 00:10:43,630 2009. 111 00:10:54,610 --> 00:10:56,530 You probably want to go to the bathroom. 112 00:12:39,370 --> 00:12:40,410 He barely tolerated them. 113 00:12:40,610 --> 00:12:42,690 Well, that was before you sent them bowling together. 114 00:12:42,950 --> 00:12:44,650 They fell in love that night. 115 00:12:46,550 --> 00:12:49,490 You mean all of this is my fault? 116 00:12:49,690 --> 00:12:50,850 Oh, it's nobody's fault. 117 00:12:51,390 --> 00:12:52,390 Everybody's very... 118 00:13:23,340 --> 00:13:24,380 The smartest. 119 00:13:28,420 --> 00:13:29,420 Sweetest. 120 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Sexiest. 121 00:13:36,580 --> 00:13:38,960 Man in the whole world. 122 00:13:40,860 --> 00:13:45,040 Okay, line up, kids. It's time to introduce yourselves to Big Bumper. 123 00:14:46,830 --> 00:14:52,570 me into going bowling with Steve and at first I was miserable but then when 124 00:14:52,570 --> 00:14:53,590 Steve got up to bowl 125 00:15:34,000 --> 00:15:36,120 sorry. Oh, sweetheart, I'm so sorry. 126 00:15:37,300 --> 00:15:38,500 I'm so very sorry. 127 00:15:38,940 --> 00:15:41,000 Hey, why do you keep saying that? 128 00:15:41,340 --> 00:15:43,860 Your daughter and I are deliriously happy. 129 00:15:44,500 --> 00:15:45,680 Oh, I love you, Laura. 130 00:15:46,400 --> 00:15:49,480 I love you more. I love you a hundred times more. I love you. 131 00:16:04,780 --> 00:16:07,200 I always get a little cranky when I oversleep a decade. 132 00:16:08,720 --> 00:16:15,380 I guess I'm maybe sort of kind of glad that you two fell in love and had 133 00:16:15,380 --> 00:16:16,880 four terrific kids. 134 00:16:17,700 --> 00:16:21,220 Well, we didn't plan on having that many, but it seems like all Steve has to 135 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 is... 136 00:18:13,389 --> 00:18:16,210 MasterCard presents... To give protection to live. 137 00:18:18,330 --> 00:18:20,410 Carl! No. Carl! No, no, no! 138 00:18:21,190 --> 00:18:22,550 Hey, hey, hey! 139 00:18:22,950 --> 00:18:24,590 Take it easy, Carl! 140 00:18:26,030 --> 00:18:30,570 Harriet! I just had the worst dream of my entire life! 141 00:18:31,450 --> 00:18:33,230 Worse than the one where the donut eats you? 142 00:18:36,630 --> 00:18:38,210 Ten times worse than that. 143 00:18:38,770 --> 00:18:42,250 Harriet, I dreamt that Laura married Steve Urkel and they had four kids. 144 00:18:43,709 --> 00:18:45,730 Whoa. Wonder why you dreamed something like that. 145 00:18:46,430 --> 00:18:47,430 I'll tell you why. 146 00:18:48,170 --> 00:18:52,530 Just before I fell asleep, Steve was bugging me to go bowling with him. 147 00:18:52,890 --> 00:18:54,490 But I bribed Laura to go instead. 148 00:18:55,030 --> 00:18:58,910 And then Mama said, well, you better watch out because they might fall in 149 00:18:58,910 --> 00:18:59,909 and get married. 150 00:18:59,910 --> 00:19:03,110 But that's ridiculous, right, Harriet? That could never happen, right, Harriet, 151 00:19:03,190 --> 00:19:04,190 right? 152 00:19:04,410 --> 00:19:07,730 Well, actually, it's not impossible. 153 00:19:08,310 --> 00:19:10,390 Laura does like Steve a lot more than she used to. 154 00:19:11,270 --> 00:19:12,270 You know you're right. 155 00:19:12,750 --> 00:19:14,870 I better get down there before Laura looks at Steve's booty. 156 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Why not, Snickers? 157 00:19:24,690 --> 00:19:28,310 I have never been so humiliated in my life. 158 00:19:28,630 --> 00:19:29,630 I'm sure you have. 159 00:19:34,310 --> 00:19:36,090 Uh, what's going on here? 160 00:19:36,490 --> 00:19:40,070 First he put on that stupid kilt. Then he made a stupid bet that he could bowl 161 00:19:40,070 --> 00:19:41,270 stupid strike with his stupid foot. 162 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Oh, don't be stupid. 163 00:19:49,980 --> 00:19:55,520 Teddy, I want those boots, that shoulder bag, and the matching hat. Believe me, 164 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 I've earned them. 165 00:19:56,640 --> 00:19:57,700 Wait a minute. 166 00:19:58,180 --> 00:20:00,580 You went out with me in exchange for clothing? 167 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 Yeah. 168 00:20:31,530 --> 00:20:34,930 If you got your foot stuck in that bowl, then why did you put it back in that 169 00:20:34,930 --> 00:20:36,670 bag? Oh, simple. 170 00:20:36,910 --> 00:20:38,350 I didn't want to look ridiculous. 171 00:20:44,390 --> 00:20:46,230 Well, good night. 172 00:20:46,650 --> 00:20:50,170 Now, listen, before I leave, do you mind if I make one last attempt to get the 173 00:20:50,170 --> 00:20:51,490 ball off my first little piggy? 174 00:20:53,170 --> 00:20:56,610 Well, if it'll help you get out of here any faster, be my guest. 12010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.