All language subtitles for Family Matters s05e17 Father of the Bride
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Only season begins.
2
00:00:01,600 --> 00:00:05,000
Kyle X Y.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,920
Tomorrow at 8, 7 central. Only on ABC
Family.
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,740
A new kind of family.
5
00:00:36,620 --> 00:00:37,680
What is with the getup?
6
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
Don't you remember?
7
00:00:39,300 --> 00:00:43,460
We're supposed to go skydiving. So slap
on your shoe and let's boogie.
8
00:00:45,580 --> 00:00:46,680
Wait a minute.
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,780
I never promised you that we'd go
skydiving.
10
00:00:50,900 --> 00:00:52,180
Oh, sure you did.
11
00:00:52,620 --> 00:00:54,260
Let's see. I've got it right here.
12
00:00:54,880 --> 00:00:57,880
Here it is.
13
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
February 3rd, 1986.
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,400
I asked you when you'd like to go
skydiving with me.
15
00:01:03,790 --> 00:01:05,850
And you say they'll get back to you in
eight years.
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,550
Well, today's the big day.
17
00:01:11,330 --> 00:01:15,370
Steve, I only said that to get you out
of the house.
18
00:01:15,610 --> 00:01:16,610
I don't care.
19
00:01:16,690 --> 00:01:17,950
A promise is a promise.
20
00:01:18,970 --> 00:01:21,510
Well, Steve, I would have promised
anything at that time.
21
00:01:21,810 --> 00:01:23,290
Scuba diving, bull riding.
22
00:01:23,570 --> 00:01:24,570
Uh -uh -uh.
23
00:01:25,670 --> 00:01:26,670
Let's see here.
24
00:01:27,190 --> 00:01:28,790
We got back here, too.
25
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
I'll be square.
26
00:01:44,690 --> 00:01:48,570
Well, I see I'm going to have to go back
to the old tried and true way of
27
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
getting rid of you.
28
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Well, what's that?
29
00:01:51,010 --> 00:01:52,010
Get out!
30
00:01:53,370 --> 00:01:56,030
Oh, come on, big guy. I cut for a
sister.
31
00:01:56,270 --> 00:01:58,970
Join me in a wild free fall from 10 ,000
feet.
32
00:01:59,170 --> 00:02:00,170
Steve. Yeah, we'll see.
33
00:04:07,440 --> 00:04:12,700
Good news on the newspaper page. And
love and predictions of the grand
34
00:04:12,900 --> 00:04:16,300
Some people say it's even harder to
find.
35
00:04:17,519 --> 00:04:23,420
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
36
00:04:24,480 --> 00:04:26,380
This is all I see.
37
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
But it can't buy.
38
00:04:50,800 --> 00:04:53,220
For everything else, there's MasterCard.
39
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Ah.
40
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
Ah.
41
00:05:06,700 --> 00:05:07,960
Hi -dee -ho, big guy.
42
00:05:12,400 --> 00:05:13,680
What's the hams, Pants?
43
00:05:14,380 --> 00:05:15,400
What's wrong, Steve?
44
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
Why did you use the front door?
45
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
Is there something wrong with my roof?
46
00:05:20,760 --> 00:05:25,300
Okay, okay, okay, okay, okay. I guess I
had that coming. I misjudge Mr. Wind.
47
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
Go home, Steve.
48
00:05:28,560 --> 00:05:29,640
Oh, wait, wait, wait, wait, wait.
49
00:05:30,020 --> 00:05:34,140
I wish to make amends. I want to repair
the frame ropes on our suspension bridge
50
00:05:34,140 --> 00:05:34,999
of friendship.
51
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Too late.
52
00:05:36,020 --> 00:05:39,600
The bridge has collapsed and is miles
downstream.
53
00:05:41,720 --> 00:05:43,860
But we can rebuild.
54
00:05:44,500 --> 00:05:45,860
And here's my offer.
55
00:05:46,670 --> 00:05:49,010
I take you out for a fun -filled evening
of bowling.
56
00:05:49,470 --> 00:05:50,930
My treat. What do you say?
57
00:05:52,630 --> 00:05:53,630
Well, let's see.
58
00:05:53,930 --> 00:05:55,770
How can I put this delicately?
59
00:05:59,310 --> 00:06:00,310
No way, Jose.
60
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Bingo!
61
00:06:04,210 --> 00:06:06,430
Hey, bingo, bowling, whatever you want.
62
00:06:06,670 --> 00:06:12,090
It may sound like fudging, but I'm not
budging till I've been forgiven by this
63
00:06:12,090 --> 00:06:13,130
begrudging curmudgeon.
64
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
So you refuse to leave?
65
00:06:18,780 --> 00:06:22,400
Absolutely. I made a boo -boo, and now I
have to make a nice -nice.
66
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
Uh -oh.
67
00:06:27,240 --> 00:06:28,680
Laura! Laura!
68
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
Laura!
69
00:06:31,280 --> 00:06:32,960
Your friend Steve is here.
70
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
Oh, yeah.
71
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
Parachute boy.
72
00:06:39,480 --> 00:06:42,900
Uh, Steve, I need to speak to Laura for
a moment.
73
00:06:43,140 --> 00:06:44,160
Oh, go right ahead.
74
00:06:44,820 --> 00:06:46,780
I'll just take this opportunity to
floss.
75
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
got to help me out.
76
00:06:58,780 --> 00:07:02,520
Steve won't leave unless I go bowling
with him. So I figured my only way out
77
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
if you go instead.
78
00:07:08,020 --> 00:07:09,600
Now, why in the world would I do that?
79
00:07:10,560 --> 00:07:14,100
Well, if you do, I'll buy you those
overpriced boots you've always wanted.
80
00:07:16,100 --> 00:07:17,240
And shoulder bag to match?
81
00:07:17,460 --> 00:07:18,780
Oh, I don't know.
82
00:07:27,180 --> 00:07:28,540
is going to go bowling with you instead.
83
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
Really?
84
00:07:31,380 --> 00:07:33,580
Hey, you yanking my suspenders?
85
00:07:34,960 --> 00:07:38,340
No, it's true. But please, don't make a
big deal out of it. Let's just go and
86
00:07:38,340 --> 00:07:41,000
get it over with. Oh, oh. Oh, don't
worry, Laura.
87
00:07:41,440 --> 00:07:45,160
Tonight, you're going to be proud to be
with Stephen Q. Urkel.
88
00:08:43,559 --> 00:08:45,540
You've been watching me act like a fool.
All your life.
89
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Very funny.
90
00:08:50,620 --> 00:08:53,000
But nothing you can say can ruin my mood
today.
91
00:08:53,500 --> 00:08:57,680
See, Steve was bugging me to go bowling
with him, and I cleverly pawned him off
92
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
on Laura.
93
00:08:58,740 --> 00:08:59,900
Wait a minute.
94
00:09:00,460 --> 00:09:02,300
You sent them out on a date?
95
00:09:10,760 --> 00:09:17,200
always a chance romance could bloom and
they could fall in love and get married.
96
00:09:19,480 --> 00:09:21,140
Oh, don't be ridiculous.
97
00:09:23,060 --> 00:09:25,140
Nobody falls in love over bowling.
98
00:09:26,980 --> 00:09:29,600
They'll be staring at each other's
booties all night long.
99
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
but straighten up.
100
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
Coming over?
101
00:10:20,770 --> 00:10:22,850
Well, why would the kids do that? The
kids live here.
102
00:10:23,270 --> 00:10:26,470
No, they don't. Eddie and Laura haven't
lived here since they went off to
103
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
college.
104
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
Wait a minute.
105
00:10:31,490 --> 00:10:32,590
Why is your hair gray?
106
00:10:35,430 --> 00:10:36,650
How long have I been asleep?
107
00:10:37,990 --> 00:10:38,929
Fifteen years.
108
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
What?
109
00:10:39,970 --> 00:10:41,770
What year is this?
110
00:10:42,630 --> 00:10:43,630
2009.
111
00:10:54,610 --> 00:10:56,530
You probably want to go to the bathroom.
112
00:12:39,370 --> 00:12:40,410
He barely tolerated them.
113
00:12:40,610 --> 00:12:42,690
Well, that was before you sent them
bowling together.
114
00:12:42,950 --> 00:12:44,650
They fell in love that night.
115
00:12:46,550 --> 00:12:49,490
You mean all of this is my fault?
116
00:12:49,690 --> 00:12:50,850
Oh, it's nobody's fault.
117
00:12:51,390 --> 00:12:52,390
Everybody's very...
118
00:13:23,340 --> 00:13:24,380
The smartest.
119
00:13:28,420 --> 00:13:29,420
Sweetest.
120
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
Sexiest.
121
00:13:36,580 --> 00:13:38,960
Man in the whole world.
122
00:13:40,860 --> 00:13:45,040
Okay, line up, kids. It's time to
introduce yourselves to Big Bumper.
123
00:14:46,830 --> 00:14:52,570
me into going bowling with Steve and at
first I was miserable but then when
124
00:14:52,570 --> 00:14:53,590
Steve got up to bowl
125
00:15:34,000 --> 00:15:36,120
sorry. Oh, sweetheart, I'm so sorry.
126
00:15:37,300 --> 00:15:38,500
I'm so very sorry.
127
00:15:38,940 --> 00:15:41,000
Hey, why do you keep saying that?
128
00:15:41,340 --> 00:15:43,860
Your daughter and I are deliriously
happy.
129
00:15:44,500 --> 00:15:45,680
Oh, I love you, Laura.
130
00:15:46,400 --> 00:15:49,480
I love you more. I love you a hundred
times more. I love you.
131
00:16:04,780 --> 00:16:07,200
I always get a little cranky when I
oversleep a decade.
132
00:16:08,720 --> 00:16:15,380
I guess I'm maybe sort of kind of glad
that you two fell in love and had
133
00:16:15,380 --> 00:16:16,880
four terrific kids.
134
00:16:17,700 --> 00:16:21,220
Well, we didn't plan on having that
many, but it seems like all Steve has to
135
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
is...
136
00:18:13,389 --> 00:18:16,210
MasterCard presents... To give
protection to live.
137
00:18:18,330 --> 00:18:20,410
Carl! No. Carl! No, no, no!
138
00:18:21,190 --> 00:18:22,550
Hey, hey, hey!
139
00:18:22,950 --> 00:18:24,590
Take it easy, Carl!
140
00:18:26,030 --> 00:18:30,570
Harriet! I just had the worst dream of
my entire life!
141
00:18:31,450 --> 00:18:33,230
Worse than the one where the donut eats
you?
142
00:18:36,630 --> 00:18:38,210
Ten times worse than that.
143
00:18:38,770 --> 00:18:42,250
Harriet, I dreamt that Laura married
Steve Urkel and they had four kids.
144
00:18:43,709 --> 00:18:45,730
Whoa. Wonder why you dreamed something
like that.
145
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
I'll tell you why.
146
00:18:48,170 --> 00:18:52,530
Just before I fell asleep, Steve was
bugging me to go bowling with him.
147
00:18:52,890 --> 00:18:54,490
But I bribed Laura to go instead.
148
00:18:55,030 --> 00:18:58,910
And then Mama said, well, you better
watch out because they might fall in
149
00:18:58,910 --> 00:18:59,909
and get married.
150
00:18:59,910 --> 00:19:03,110
But that's ridiculous, right, Harriet?
That could never happen, right, Harriet,
151
00:19:03,190 --> 00:19:04,190
right?
152
00:19:04,410 --> 00:19:07,730
Well, actually, it's not impossible.
153
00:19:08,310 --> 00:19:10,390
Laura does like Steve a lot more than
she used to.
154
00:19:11,270 --> 00:19:12,270
You know you're right.
155
00:19:12,750 --> 00:19:14,870
I better get down there before Laura
looks at Steve's booty.
156
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Why not, Snickers?
157
00:19:24,690 --> 00:19:28,310
I have never been so humiliated in my
life.
158
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
I'm sure you have.
159
00:19:34,310 --> 00:19:36,090
Uh, what's going on here?
160
00:19:36,490 --> 00:19:40,070
First he put on that stupid kilt. Then
he made a stupid bet that he could bowl
161
00:19:40,070 --> 00:19:41,270
stupid strike with his stupid foot.
162
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Oh, don't be stupid.
163
00:19:49,980 --> 00:19:55,520
Teddy, I want those boots, that shoulder
bag, and the matching hat. Believe me,
164
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
I've earned them.
165
00:19:56,640 --> 00:19:57,700
Wait a minute.
166
00:19:58,180 --> 00:20:00,580
You went out with me in exchange for
clothing?
167
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
Yeah.
168
00:20:31,530 --> 00:20:34,930
If you got your foot stuck in that bowl,
then why did you put it back in that
169
00:20:34,930 --> 00:20:36,670
bag? Oh, simple.
170
00:20:36,910 --> 00:20:38,350
I didn't want to look ridiculous.
171
00:20:44,390 --> 00:20:46,230
Well, good night.
172
00:20:46,650 --> 00:20:50,170
Now, listen, before I leave, do you mind
if I make one last attempt to get the
173
00:20:50,170 --> 00:20:51,490
ball off my first little piggy?
174
00:20:53,170 --> 00:20:56,610
Well, if it'll help you get out of here
any faster, be my guest.
12010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.