All language subtitles for Family Matters s05e15 Good Cop Bad Cop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Sunday at 8, 7 central, only on ABC Family. 2 00:00:03,140 --> 00:00:06,540 Presented by MasterCard. There are some things money can't buy. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,200 For everything else, there's MasterCard. 4 00:00:37,710 --> 00:00:39,170 guys are drop dead gorgeous. 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,550 You should just drop dead. 6 00:02:09,419 --> 00:02:14,060 on the newspaper page. A loving tradition of the grand design. 7 00:02:14,320 --> 00:02:17,540 Some people say it's even harder to find. 8 00:02:50,350 --> 00:02:52,030 family program. Monday at 8. 9 00:03:38,800 --> 00:03:39,519 island again. 10 00:03:39,520 --> 00:03:41,380 He's been bummed for weeks about his speeding ticket. 11 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Speeding ticket? 12 00:03:48,020 --> 00:03:51,100 I don't know what he's talking about, Dad. 13 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 I didn't get a speeding ticket. 14 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Yes, you did. 15 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 Remember you told me not to mention it in front of your pappy? 16 00:04:03,460 --> 00:04:04,940 Oh, mercy. 17 00:04:17,870 --> 00:04:20,890 your second speeding ticket this year. And it's only February. 18 00:04:21,630 --> 00:04:22,650 Late February. 19 00:04:23,230 --> 00:04:27,370 I wasn't really speeding, Dad. That cop was just trying to fill his quota. 20 00:04:27,850 --> 00:04:30,710 I'm a cop, and we don't have quotas. 21 00:04:31,410 --> 00:04:33,050 Now, just how fast were you going? 22 00:04:33,750 --> 00:04:36,670 I don't know. I was driving with the flow of traffic. 23 00:04:37,250 --> 00:04:39,850 Well, just how fast was the traffic flowing? 24 00:04:40,990 --> 00:04:41,990 86. 25 00:04:47,719 --> 00:04:48,719 Okay, listen up. 26 00:04:49,300 --> 00:04:51,560 Now, it's bad enough that you were driving recklessly. 27 00:04:51,960 --> 00:04:55,100 But what's even worse is that you tried to hide it from me. But, Dad, I... No 28 00:04:55,100 --> 00:04:56,039 fuss, Edward. 29 00:04:56,040 --> 00:04:59,560 Now, if you get one more ticket, your license is suspended for one year. 30 00:05:00,120 --> 00:05:03,180 That's not the law in this state. But it's the law in this house. 31 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 86. 32 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Hey, Mr. Winslow. 33 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 What is it, Waldo? 34 00:05:16,190 --> 00:05:19,530 Tell Eddie I'm real sorry about spilling the beans about his speeding ticket. 35 00:05:21,230 --> 00:05:23,190 Okay, I will. And tell him, don't worry. 36 00:05:23,670 --> 00:05:25,010 Mom's the word about him cutting class. 37 00:06:41,930 --> 00:06:42,930 The dentist is our friend. 38 00:06:43,050 --> 00:06:45,650 He examines our teeth to make sure they're strong and clean. 39 00:06:45,890 --> 00:06:49,150 And if he finds a cavity, well, he shoves a needle in our gums. 40 00:06:50,450 --> 00:06:54,470 And then he drills down into our teeth, occasionally hitting a nerve, causing 41 00:06:54,470 --> 00:06:55,690 excruciating pain. 42 00:06:57,410 --> 00:07:02,150 You've helped enough. 43 00:07:02,490 --> 00:07:04,210 Oh, well, I'm here for you, baby. 44 00:07:08,290 --> 00:07:11,550 Look, Richie, don't worry. You're just going for a checkup. 45 00:07:12,240 --> 00:07:13,480 Now, you want me to go with you? 46 00:07:14,300 --> 00:07:16,420 Nope. I'd like you to go for me. 47 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Tell you what. 48 00:07:22,200 --> 00:07:23,500 I'll take you to the dentist. 49 00:07:23,760 --> 00:07:26,260 It's been a while since I've seen old Doc Smiley. 50 00:07:26,580 --> 00:07:28,580 Then afterwards, I'll treat you to a... 51 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 Bring me a slice. 52 00:07:48,780 --> 00:07:51,400 Oh, you lazy slug. Get up and get your own pie. 53 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 Yes, mother. 54 00:07:59,360 --> 00:08:01,240 As long as you bring me a piece. 55 00:08:07,280 --> 00:08:08,880 Dad, we got to talk. 56 00:08:09,520 --> 00:08:12,380 Edward, what's the matter? I got pulled over by the cops. 57 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Did you get a ticket? 58 00:08:14,200 --> 00:08:17,040 Well, yeah, but it wasn't my fault. No buts, Edward. I warned you. 59 00:08:17,360 --> 00:08:18,560 Now hand over your license. 60 00:08:18,880 --> 00:08:20,300 You're not going to even hear me out? 61 00:08:20,540 --> 00:08:22,160 Eddie, what was the ticket for? 62 00:08:22,500 --> 00:08:23,540 Fair you the signal. 63 00:08:23,820 --> 00:08:27,420 I got a ticket once. Did you know the sidewalk isn't a passing lane? 64 00:08:29,640 --> 00:08:31,820 Eddie, tell us exactly what happened. Okay. 65 00:08:32,659 --> 00:08:35,000 I was on my way to a party in Burlington Heights. 66 00:08:35,200 --> 00:08:39,159 I was driving along, minding my own business, when the cops pulled me over. 67 00:08:39,159 --> 00:08:40,520 they ask you for your license and registration? 68 00:08:40,940 --> 00:08:44,560 Yeah. Then I asked what the problem was, and one of them told me to shut up. 69 00:08:44,740 --> 00:08:46,900 Then he made me get out of the car and lie face down. 70 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Then he cuffed me. 71 00:08:48,560 --> 00:08:53,300 That's unusual procedure, unless you provoked it. But I didn't. People were 72 00:08:53,300 --> 00:08:56,300 driving by looking at me like I was a criminal, and I didn't even do anything. 73 00:08:58,000 --> 00:08:59,320 Son, are you absolutely sure? 74 00:09:00,040 --> 00:09:04,240 Dad, the only reason they pulled me over is because I was a black guy in a white 75 00:09:04,240 --> 00:09:06,320 neighborhood. Carl, this is frightening. 76 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 If it happened. 77 00:09:08,320 --> 00:09:11,220 Dad! Well, son, you lied about your last speeding ticket. 78 00:09:11,540 --> 00:09:13,260 How do I know that you're not doing it again? 79 00:09:13,500 --> 00:09:16,320 Do you think I would lie about something like this? Well, I don't know, but I'm 80 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 going to check it out. I hope you do. 81 00:09:18,180 --> 00:09:19,360 Don't worry, Edward, I will. 82 00:09:25,220 --> 00:09:26,179 You know what? 83 00:09:26,180 --> 00:09:28,800 I thought what I went through tonight was the worst thing that's ever happened 84 00:09:28,800 --> 00:09:29,559 to me. 85 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 But I was wrong. 86 00:09:30,800 --> 00:09:33,120 Not having my own father believe me is even worse. 87 00:09:43,280 --> 00:09:45,900 MasterCard presents a new episode on ABC Family. 88 00:09:56,300 --> 00:09:59,000 Excuse me. 89 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Okay, 90 00:10:03,460 --> 00:10:05,080 Richie. We're all done. 91 00:10:06,340 --> 00:10:08,900 Okay. You're too straight, Doc. 92 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 I can take it. 93 00:10:11,140 --> 00:10:13,780 Your teeth are in excellent condition, young man. 94 00:10:16,400 --> 00:10:17,980 That's what I kept telling everybody. 95 00:10:18,360 --> 00:10:20,100 Do I get a lollipop? Oh, no. 96 00:10:20,620 --> 00:10:26,680 Lollipops cause cavities. But you do get cinnamon dental floss. 97 00:10:28,680 --> 00:10:30,180 Oh, you lucky duck. 98 00:10:30,560 --> 00:10:31,880 Oh, and it's wax, too. 99 00:10:32,160 --> 00:10:33,180 Oh, can I have some of that? 100 00:10:33,460 --> 00:10:35,660 Sure, as long as you let me examine your teeth. 101 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 Oh, deal, Doc. 102 00:10:36,990 --> 00:10:39,690 Hey, Richie, you go wait in the waiting room. I'll be out in a jiffy. 103 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 I'm full. 104 00:10:45,550 --> 00:10:46,550 Hi. 105 00:10:46,950 --> 00:10:48,670 I feel right at home. 106 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 Yes, indeed. 107 00:10:55,930 --> 00:10:57,290 Did I do that? 108 00:11:00,510 --> 00:11:04,430 Fine. You won't find anything wrong with these pearly whites. 109 00:11:04,850 --> 00:11:09,690 Every day I... I brush my teeth, I floss my teeth, and I waterpick my teeth. 110 00:11:09,870 --> 00:11:13,150 Why? Because I love my teeth. 111 00:11:14,650 --> 00:11:16,430 Okay, Steve, open wide. 112 00:11:19,030 --> 00:11:22,410 Oh, now, how long has it been since your last checkup? 113 00:11:23,230 --> 00:11:27,190 Three or four years? 114 00:11:28,530 --> 00:11:29,530 Uh -oh. 115 00:11:29,950 --> 00:11:30,950 Uh -oh. 116 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 Uh -oh. 117 00:11:33,490 --> 00:11:35,190 I think I see a cavity. 118 00:11:38,730 --> 00:11:39,830 Tell me, does this hurt? 119 00:11:42,010 --> 00:11:43,010 Whoa, whoa. 120 00:11:43,070 --> 00:11:44,510 I've got to take care of that tooth. 121 00:11:44,870 --> 00:11:46,270 Otherwise, it might abscess. 122 00:11:46,970 --> 00:11:51,390 Now, Doc, I think I should warn you. I have a very low threshold of pain. 123 00:11:51,670 --> 00:11:53,610 Not to worry. I'll give you Novocaine. 124 00:11:53,830 --> 00:11:58,030 It won't work. For some reason, I'm impervious to it. It has no effect on me 125 00:11:58,030 --> 00:12:00,450 whatsoever. Well, what about nitrous oxide? 126 00:12:00,870 --> 00:12:02,210 Well, I think that. That's right. 127 00:12:02,690 --> 00:12:05,910 Well, I've never had it, but I seriously doubt it would affect me either. 128 00:12:13,560 --> 00:12:15,000 Steve? Yes? 129 00:12:15,900 --> 00:12:16,980 How do you feel? 130 00:12:17,620 --> 00:12:19,080 I'm just fine, thank you. 131 00:12:33,440 --> 00:12:37,440 Is something funny? 132 00:12:38,840 --> 00:12:41,900 Well, I was just thinking. 133 00:13:22,160 --> 00:13:23,360 It's time to start drilling now. 134 00:13:23,600 --> 00:13:24,620 Go ahead, go ahead. 135 00:13:25,880 --> 00:13:27,940 If you strike oil, we'll split the profits. 136 00:13:31,380 --> 00:13:37,680 You know, Steve, you really are sensitive to medication because I only 137 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 a little bit of that laughing gas. 138 00:13:39,700 --> 00:13:41,180 Don't worry about me, Doc. I'm fine. 139 00:13:42,480 --> 00:13:43,900 Hey, Steve, give me that. 140 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 I'll be good. 141 00:15:04,590 --> 00:15:05,790 Sergeant Carl Winslow. 142 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 And you are? 143 00:15:07,590 --> 00:15:10,130 Kenny. Kenny Carmichael. Hey, Kenny. 144 00:15:10,830 --> 00:15:13,090 This is my partner, Jack Evans. Jack. 145 00:15:16,350 --> 00:15:18,030 Hey, you mind if I join you fellas? 146 00:15:18,390 --> 00:15:22,070 I could sure go for a cruller. Actually, we were just leaving. 147 00:15:22,810 --> 00:15:24,370 Oh, come on. What's your hurry? 148 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Take a seat. 149 00:15:26,730 --> 00:15:27,810 All right, Sergeant. 150 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 Uh, I'll have a cruller, please. 151 00:15:32,230 --> 00:15:33,290 And a cup of coffee. 152 00:15:36,330 --> 00:15:37,330 Well, what's this about? 153 00:15:38,070 --> 00:15:42,870 Well, uh... You two work the Burlington Heights District, don't you? 154 00:15:43,310 --> 00:15:44,310 Yeah. 155 00:15:44,770 --> 00:15:46,490 Did you work the evening shift last night? 156 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 Yeah, that's right. 157 00:15:50,350 --> 00:15:53,570 Say, did you happen to pull over a 77 Dodge Monaco? 158 00:15:53,990 --> 00:15:55,790 The driver was a black teenager. 159 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 Yeah. 160 00:15:57,530 --> 00:15:58,710 Ran a stop sign. 161 00:15:59,990 --> 00:16:02,110 It was failure to signal. Whatever. 162 00:16:03,010 --> 00:16:04,910 Who are you, the activist on the force? 163 00:16:05,370 --> 00:16:08,850 No, I'm a father on the force, and that kid was my son. 164 00:16:13,370 --> 00:16:19,170 Look, I can see you being upset and all, but hey, it was your kid that messed 165 00:16:19,170 --> 00:16:21,770 up, so don't try and take it out on me, all right? 166 00:16:23,290 --> 00:16:24,490 No, it's not all right. 167 00:16:25,470 --> 00:16:27,370 And do you know why it's not all right, Evans? 168 00:16:28,310 --> 00:16:31,170 Because I think that you rousted my son. No way. 169 00:16:31,870 --> 00:16:35,510 He fit the description of a carjacker we've been looking for. That will not 170 00:16:35,510 --> 00:16:36,510 it. 171 00:16:36,890 --> 00:16:41,770 Because I am familiar with all the outstanding carjacking bulletins, and 172 00:16:41,770 --> 00:16:47,330 suspect even remotely resembles my son. Come on, give me a break. It's dark. 173 00:16:47,410 --> 00:16:48,590 It's a black guy. 174 00:16:49,030 --> 00:16:50,730 Oh, case closed. 175 00:16:51,350 --> 00:16:52,370 Lock him up. 176 00:16:53,430 --> 00:16:58,570 You know, bottom line, your kid was in the wrong part of town. 177 00:17:00,190 --> 00:17:01,690 The wrong part of town. 178 00:17:02,340 --> 00:17:03,520 Oh, so what are you saying? 179 00:17:03,820 --> 00:17:06,859 That black kids aren't allowed in white neighborhoods? Come on. 180 00:17:07,560 --> 00:17:10,160 They wouldn't be there unless they were looking for trouble. 181 00:17:11,160 --> 00:17:13,920 And you better talk to your kid. He gave me a lot of lip. 182 00:17:15,720 --> 00:17:16,819 Oh? Yeah. 183 00:17:17,680 --> 00:17:19,440 Is that why you made him get out of his car? 184 00:17:20,640 --> 00:17:22,680 Is that why you forced him to lie down? 185 00:17:23,500 --> 00:17:25,280 Is that why you cuffed him? 186 00:17:26,940 --> 00:17:29,100 Uh, here you go. 187 00:17:35,310 --> 00:17:37,770 I've had enough of this. Oh, wait a minute. I'm not finished with you yet, 188 00:17:37,790 --> 00:17:41,650 Evans. Look, Sarge, if your son had just told us he was a cop's kid, it would 189 00:17:41,650 --> 00:17:43,210 have been no problem. So what do you say? 190 00:17:43,550 --> 00:17:47,530 That you only harass black kids whose parents aren't cops? I didn't say that. 191 00:17:47,610 --> 00:17:48,650 You didn't have to say that. 192 00:17:50,230 --> 00:17:55,970 Because the point is that you two harassed my son because he's black. 193 00:17:56,570 --> 00:17:59,130 You can't prove that. 194 00:18:00,670 --> 00:18:01,970 But I can file a complaint. 195 00:18:06,320 --> 00:18:08,860 gonna be sure that there is an investigation. 196 00:18:09,400 --> 00:18:10,420 Well, go ahead. 197 00:18:11,760 --> 00:18:14,380 It's our word against your kids. 198 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 Bye. 199 00:18:17,340 --> 00:18:18,620 Just a second, Evans. 200 00:18:20,180 --> 00:18:24,680 You know, I really don't know how that badge stays on because it's pinned to 201 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 slime. 202 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Just a second, son. 203 00:18:40,350 --> 00:18:41,730 How long have you been on the force? 204 00:18:42,390 --> 00:18:44,010 About a year, almost. 205 00:18:45,850 --> 00:18:47,130 Do you like being a cop? 206 00:18:47,370 --> 00:18:48,370 Yes, sir. 207 00:18:48,990 --> 00:18:49,990 Why? 208 00:18:50,590 --> 00:18:52,030 It's a very dangerous job. 209 00:18:52,650 --> 00:18:56,070 You put your life on the line every day and you never get credit for it. 210 00:18:58,550 --> 00:19:01,130 Yeah, I just thought I might make a difference, you know. 211 00:19:02,430 --> 00:19:04,230 Good guys against the bad guys. 212 00:19:06,580 --> 00:19:08,440 Well, that's a very good reason. 213 00:19:09,740 --> 00:19:11,060 Just one problem, son. 214 00:19:12,760 --> 00:19:14,600 Your partner is one of the bad guys. 215 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Hello, son. 216 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 Dad. 217 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 Edward. 218 00:19:51,420 --> 00:19:54,000 You know, I tracked down those cops that pulled you over. 219 00:19:55,680 --> 00:19:57,180 And I had a little chat with them. 220 00:19:59,180 --> 00:20:01,160 And you were right, son. They did harass you. 221 00:20:01,420 --> 00:20:02,580 I told you, Dad. 222 00:20:03,680 --> 00:20:06,600 Son, it's not that I didn't believe you. 223 00:20:07,280 --> 00:20:08,620 But I am a cop. 224 00:20:08,900 --> 00:20:10,460 I had to check it out for myself. 225 00:20:11,380 --> 00:20:12,860 Now, I hope you understand that. 226 00:20:14,320 --> 00:20:16,420 Yeah, I guess I do. 227 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Good. 228 00:20:18,840 --> 00:20:20,940 First thing tomorrow, we'll go down and we'll file a complaint. 229 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 A complaint? 230 00:20:23,380 --> 00:20:24,379 That's it? 231 00:20:24,380 --> 00:20:28,820 Those guys should be arrested or worse. Now, Edward. Dad, I'll never forget what 232 00:20:28,820 --> 00:20:31,060 they did to me. They treated me like an animal. 233 00:20:31,500 --> 00:20:34,020 Son, try to calm down. Calm down? 234 00:20:34,400 --> 00:20:35,920 How do I calm down, Dad? 235 00:20:36,220 --> 00:20:38,240 How do I do that when I'm so angry inside? 236 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Edward. 237 00:20:40,180 --> 00:20:41,280 This has happened to me. 238 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 I've been there. 239 00:20:43,900 --> 00:20:45,800 But there are two ways to deal with anger. 240 00:20:46,560 --> 00:20:50,620 You can hold on to it and let it eat your way inside, or you can give that 241 00:20:50,620 --> 00:20:52,220 a voice and try to make a difference. 242 00:20:53,000 --> 00:20:54,500 Now, that's why I became a cop. 243 00:21:17,420 --> 00:21:18,560 We'll go file that complaint. 244 00:21:24,960 --> 00:21:26,260 Glad to hear you say that, son. 245 00:21:43,150 --> 00:21:47,070 Last year, millions asked, who is Kyle XY? 246 00:21:47,470 --> 00:21:53,090 This year, you'll find out. I don't want this. I have people who I love, who 247 00:21:53,090 --> 00:21:58,050 love me. Monday, June 11th, Kyle XY returns with an all -new season. 248 00:21:58,450 --> 00:21:59,970 I kept one of my own. 249 00:22:00,270 --> 00:22:04,750 And the biggest revelation yet, he is not alone. 250 00:22:05,150 --> 00:22:09,130 The all -new season of Kyle XY premieres Monday, June 11th. 17933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.