All language subtitles for Family Matters s05e13 Rock Enroll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Family. 2 00:00:30,540 --> 00:00:32,740 Ernie are carrying that thing around. You should get one of these. 3 00:00:39,460 --> 00:00:41,400 Oh, yeah. Thanks for the tip, Waldo. 4 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 No problem, Bob. 5 00:00:42,980 --> 00:00:44,300 We learn by doing. 6 00:00:48,460 --> 00:00:49,460 Oh, look. 7 00:00:49,540 --> 00:00:51,820 It's the world's sexiest concert promoter. 8 00:00:52,680 --> 00:00:53,599 Hey, Steve. 9 00:00:53,600 --> 00:00:57,140 Things are really coming together. Shanice's concert is going to raise a 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,840 money for our scholarship fund. Yep. 11 00:01:01,740 --> 00:01:02,539 Back rub. 12 00:01:02,540 --> 00:01:03,539 Block off. 13 00:01:03,540 --> 00:01:04,539 Back off. 14 00:01:07,360 --> 00:01:12,040 So, my little daffy dilly, my birthday's this Saturday, and I'm gonna throw a 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,040 big bash. 16 00:01:13,240 --> 00:01:14,018 Wanna come? 17 00:01:14,020 --> 00:01:15,200 Well, who's gonna be there? 18 00:01:15,440 --> 00:01:17,820 Well, so far, you, me, and the cake. 19 00:01:20,900 --> 00:01:23,540 Well, uh, I can't make it, so say hi to the cake. 20 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 I understand. 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,980 Myra's out of town this weekend, and I decided not to invite my parents. 22 00:01:36,520 --> 00:01:39,200 that they put those trick candles on my birthday cake last year. 23 00:01:40,620 --> 00:01:43,240 The ones that won't blow out? No, the ones that blow up. 24 00:01:46,540 --> 00:01:48,840 So, no one's coming to your birthday party? 25 00:01:49,280 --> 00:01:53,100 Nope, but that's okay. Hey, I'm Steve Urkel. I'm used to being alone. 26 00:01:56,020 --> 00:01:57,260 Stephen Q. Urkel? 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 Yes, Mildred? 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 What is this contraption? 29 00:02:06,830 --> 00:02:08,669 Thought it'd be misty -swifty for the concert. 30 00:02:09,150 --> 00:02:11,050 You see, we make a little smoke. 31 00:02:11,450 --> 00:02:16,390 Then this band walks it across the stage. A shiny makes our grand entrance. 32 00:02:16,410 --> 00:02:18,070 we're talking mood, Mildred. 33 00:03:36,510 --> 00:03:42,950 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 34 00:03:42,950 --> 00:03:46,690 page. And love and tradition of the grand design. 35 00:03:47,390 --> 00:03:50,430 Some people say it's even harder to find. 36 00:03:51,450 --> 00:03:57,450 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 37 00:03:58,590 --> 00:04:05,350 Because all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 38 00:04:07,550 --> 00:04:09,990 Days go by. 39 00:04:10,550 --> 00:04:13,630 It's the bigger love of the family. 40 00:04:22,920 --> 00:04:25,340 Something I've never done before. A new kind of family. 41 00:04:43,880 --> 00:04:50,720 Hello, Shanice. 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Hi, Eddie. 43 00:04:52,680 --> 00:04:55,640 Oh, my God. You're here. You're really here. Come in, come in, come in. 44 00:04:55,900 --> 00:04:57,340 Can I come in? Come in. 45 00:05:03,340 --> 00:05:04,780 I missed you so much, Shanice. 46 00:05:05,020 --> 00:05:06,080 You were so fine. 47 00:05:06,880 --> 00:05:09,640 I wrote you lots of letters. I hope you got them. You are so fine. 48 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Eddie. Yeah? 49 00:05:12,640 --> 00:05:13,900 Why are you babbling? 50 00:05:14,240 --> 00:05:15,740 I don't know. Can you stop me? Maybe. 51 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 So, 52 00:05:22,930 --> 00:05:24,170 It's good to see you, baby. 53 00:05:27,350 --> 00:05:29,770 Hey, those are pretty flowers. 54 00:05:30,790 --> 00:05:31,790 Thanks. 55 00:05:33,270 --> 00:05:34,450 Oh, they're for you. 56 00:05:35,930 --> 00:05:37,450 And out of our six -month anniversary. 57 00:05:38,530 --> 00:05:39,790 Anniversary? Yep. 58 00:05:40,350 --> 00:05:43,910 Six months ago, you walked into Mighty Weenie, you ordered a chili dog, but you 59 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 left with my heart. 60 00:05:47,390 --> 00:05:50,750 So, Shanice, how long you in town for? Just a few days. 61 00:05:51,599 --> 00:05:53,200 Well, let's make it a few days to remember. 62 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 That's a good start. 63 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Yeah. 64 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 Hey, what's this? 65 00:06:07,140 --> 00:06:10,740 Oh, it's just a song I wrote. I was going to ask you to take a look at it, 66 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 I'm sure it's whack. 67 00:06:11,840 --> 00:06:12,960 I'm sure it isn't. 68 00:06:13,240 --> 00:06:14,340 Can I take this with me? 69 00:06:14,640 --> 00:06:15,880 Sure. Thanks. 70 00:06:16,280 --> 00:06:19,840 Listen, Shanice, I know you're a big star and everything, so I'm not sure 71 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 you'd like to do today. 72 00:06:21,800 --> 00:06:22,519 you normally do? 73 00:06:22,520 --> 00:06:25,860 Well, probably just go to the mall and wander around aimlessly. 74 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Oh, that sounds great. 75 00:06:28,060 --> 00:06:29,340 Well, we're wasting time here. 76 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 They could be wandering aimlessly. 77 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 Hello, Kay? 78 00:06:38,120 --> 00:06:39,500 Yeah, this is Laura Winslow. 79 00:06:40,200 --> 00:06:43,560 Yeah, I'm having a birthday party for a friend this Saturday at my house. Can 80 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 you come? 81 00:06:45,260 --> 00:06:47,280 Well, the party's for Steve Urkel. 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,370 knock or anything. Just come on in. 83 00:07:04,230 --> 00:07:05,230 Thanks. Cool. 84 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 Hey, where's the evening man? 85 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 He's out. 86 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 Well, we'll just make a sandwich and be on our way. 87 00:07:14,870 --> 00:07:17,630 Well, actually, I'm glad you stopped by. 88 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 Well, 89 00:07:25,030 --> 00:07:26,070 of course you are, sweet thing. 90 00:07:27,690 --> 00:07:29,960 See, I just knew it was a matter of time before you fell for that. That old 91 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 weasel magic. 92 00:07:33,820 --> 00:07:36,380 Waldo, do me a favor and stand between us. 93 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 Okay. 94 00:07:43,020 --> 00:07:44,700 But on Friday, I have to go get my teeth cleaned. 95 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Fine. 96 00:07:49,580 --> 00:07:52,420 You see, the thing is, I wanted to invite you to a birthday party for 97 00:07:53,360 --> 00:07:54,880 Steve? Steve Urkel? 98 00:08:08,170 --> 00:08:10,050 She wants to throw a birthday party for Urkel. 99 00:08:16,330 --> 00:08:19,570 But you two is not funny. Oh, yeah, if it's not funny, then why are we 100 00:08:21,950 --> 00:08:25,490 You guys should be ashamed of yourselves. D. Urkel has been a good 101 00:08:25,490 --> 00:08:26,229 both of you. 102 00:08:26,230 --> 00:08:27,189 He has? 103 00:08:27,190 --> 00:08:28,190 Yeah. 104 00:08:28,650 --> 00:08:32,789 Weasel, who brought you that nice brass plaque to commemorate your 100th day of 105 00:08:32,789 --> 00:08:33,789 detention? 106 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 Urkel. 107 00:08:37,870 --> 00:08:39,289 I have to admit, that was very thoughtful. 108 00:08:40,549 --> 00:08:42,970 That plaque made me the envy of all my detentionites. 109 00:08:48,630 --> 00:08:49,890 Hey, Waldo. What's up? 110 00:08:52,230 --> 00:08:55,190 When you're depressed, who cheers you up by making shadow animals? 111 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 Urkel. 112 00:08:57,710 --> 00:08:59,350 Sometimes he even does them over the phone. 113 00:10:33,640 --> 00:10:37,660 Special treat for you. One of Vanderbilt's students is a good friend 114 00:10:38,020 --> 00:10:41,500 He's written a terrific song, and I would like for him to come up on stage 115 00:10:41,500 --> 00:10:43,480 sing it. How about a big hand for Eddie? 116 00:11:23,660 --> 00:11:28,060 And what I feel is a true love you have. 117 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 on this list? 118 00:12:18,930 --> 00:12:22,390 Oh, Laura decided to throw a birthday party for Steve. Those are the people 119 00:12:22,390 --> 00:12:23,289 wants to invite. 120 00:12:23,290 --> 00:12:24,290 Oh. 121 00:12:25,230 --> 00:12:26,129 Uh -oh. 122 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 Must be a mistake. 123 00:12:27,470 --> 00:12:29,330 What is it? My name's on the list. 124 00:12:35,070 --> 00:12:37,150 Mom, Dad, we need to talk. 125 00:12:37,490 --> 00:12:39,690 Yesterday when I sang with Shani... Yes? 126 00:12:39,970 --> 00:12:43,630 It was the greatest feeling I ever had in my life. And everybody said I sounded 127 00:12:43,630 --> 00:12:45,170 pretty good. Well, you sounded great. 128 00:12:46,600 --> 00:12:50,060 Well, Shanice's manager said that I have talent and that I could go places. 129 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 I see. 130 00:12:52,340 --> 00:12:53,520 Edward, where is this going? 131 00:12:57,100 --> 00:12:58,760 I decided I want a singing career. 132 00:12:59,420 --> 00:13:01,380 So, I won't be going to college. 133 00:13:04,540 --> 00:13:07,040 Oh, but I'll still need the money you saved for my backup singers. 134 00:13:31,720 --> 00:13:32,900 and a songwriter. 135 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 Yep. What do you think? 136 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 Are you nuts? 137 00:13:38,160 --> 00:13:40,740 Calm down. Before you do something, you're gonna regret later. 138 00:13:40,940 --> 00:13:43,340 Harriet, you should have threatened me with that 18 years ago. 139 00:13:45,120 --> 00:13:48,520 Dad, I know you're upset, but this isn't just a whim. 140 00:13:48,720 --> 00:13:49,920 I've really thought this out. 141 00:13:50,360 --> 00:13:51,460 Well, that's encouraging. 142 00:13:51,980 --> 00:13:55,120 Just what is your exact plan, Edward? 143 00:13:56,220 --> 00:13:58,660 Okay. I'm gonna write some songs. 144 00:14:14,860 --> 00:14:17,220 300 game. I didn't run out and join the PBA tour. 145 00:14:19,500 --> 00:14:21,560 Carl, you never bowled a 300 game. 146 00:14:22,180 --> 00:14:23,860 Do you mind, Harry? I'm trying to make a point here. 147 00:14:25,560 --> 00:14:28,880 Eddie, your father's right. You know how we've stretched over and over the 148 00:14:28,880 --> 00:14:29,960 importance of a good education. 149 00:14:30,200 --> 00:14:34,840 But, Mom, Shanice's manager, a professional in the business, said that 150 00:14:34,840 --> 00:14:37,860 talent. Oh, so what makes him a professional in the business? Because he 151 00:14:37,860 --> 00:14:39,100 three earrings and one ear? 152 00:14:41,040 --> 00:14:41,979 You know what? 153 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 This is typical. 154 00:14:43,180 --> 00:14:44,660 Every time I get excited about... 155 00:14:45,420 --> 00:14:47,940 Break out and shoot down my dream. Oh, no, I don't. Yes, you do. 156 00:14:48,340 --> 00:14:50,460 Why don't you just say what you're really thinking, Dan? And what's that, 157 00:14:50,540 --> 00:14:52,760 Edward? That you don't believe I'm talented enough to make it? You don't 158 00:14:52,760 --> 00:14:54,700 any faith in me. Oh, Edward, that's not it. 159 00:14:55,200 --> 00:14:59,080 Yes, it is. Well, Shanice believes in me. Her manager believes in me. And I 160 00:14:59,080 --> 00:15:01,740 believe in me. Well, these people do not... I come to you for support. 161 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 And what do I get? 162 00:15:25,520 --> 00:15:26,239 Hi, Shanice. 163 00:15:26,240 --> 00:15:27,540 Oh, come in. Warm yourself. 164 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 What? 165 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 What's all this? 166 00:15:32,180 --> 00:15:35,440 Oh, well, I thought on a snowy day like this, it'd be nice to have a spring 167 00:15:35,440 --> 00:15:39,440 picnic. Oh, that's a great idea, but I can't stay. 168 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Well, why not? 169 00:15:41,320 --> 00:15:44,240 My manager got me an appearance at Arsenio, and my limo's taking me to the 170 00:15:44,240 --> 00:15:45,219 airport. 171 00:15:45,220 --> 00:15:47,880 Oh. Oh, please don't be mad at me. 172 00:15:48,140 --> 00:15:49,800 Oh, I'm not mad. I'm disappointed. 173 00:15:50,360 --> 00:15:52,120 I mean, I was really looking forward to today. 174 00:15:52,620 --> 00:15:54,420 Can't you at least have one quick deviled egg? 175 00:15:54,980 --> 00:15:55,980 Sure. 176 00:15:56,700 --> 00:15:59,880 You know, I hate last -minute schedule changes. 177 00:16:00,300 --> 00:16:02,220 But, hey, it's all a part of the business. 178 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Well, 179 00:16:03,520 --> 00:16:05,980 I guess I better get used to it if I'm going to be starting my own singing 180 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 career. 181 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 What? 182 00:16:08,580 --> 00:16:11,120 Oh, yeah, I was going to tell you later. 183 00:16:11,320 --> 00:16:15,100 But I've decided to pass up college and start my music career right away. 184 00:16:15,560 --> 00:16:16,620 What brought this on? 185 00:16:16,940 --> 00:16:19,640 Well, you and your manager made such a big deal about my talent. 186 00:16:19,840 --> 00:16:21,800 I wouldn't want to disappoint my future fans. 187 00:16:22,020 --> 00:16:25,610 Eddie, if you got a chance to go to college, Take it. 188 00:16:26,650 --> 00:16:28,350 You sound just like my parents. 189 00:16:28,670 --> 00:16:30,350 You don't believe I can make it either. 190 00:16:30,690 --> 00:16:32,270 Eddie, look at me. 191 00:16:33,530 --> 00:16:36,710 I do have faith in you, and I know you can be successful. 192 00:16:37,090 --> 00:16:38,550 Then why bother with college? 193 00:16:38,850 --> 00:16:41,270 Because you'll get a degree, and that opens doors. 194 00:16:41,590 --> 00:16:44,650 Also, you'll have great experiences that you'll be able to use in your 195 00:16:44,650 --> 00:16:45,650 songwriting. 196 00:16:46,370 --> 00:16:47,510 Why are you telling me this? 197 00:16:47,730 --> 00:16:51,450 I mean, you went straight to stardom. You're not going to college. Not yet, 198 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 I plan on going. 199 00:16:52,930 --> 00:16:53,950 What about your career? 200 00:16:55,050 --> 00:16:56,770 Scrappy take a backseat to my education. 201 00:16:58,790 --> 00:17:00,970 Miss, if we don't get going, you'll miss your flight. 202 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 Thanks. 203 00:17:02,610 --> 00:17:03,610 Thanks for the picnic. 204 00:17:03,790 --> 00:17:05,670 You make a mean deviled egg. 205 00:17:07,010 --> 00:17:09,390 See, I already got something to fall back on. 206 00:17:09,849 --> 00:17:10,910 Will you call me to the airport? 207 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 My limo will bring you back. 208 00:17:12,470 --> 00:17:13,470 Sure. 209 00:17:27,660 --> 00:17:30,900 mom and dad. Sure. Hi, Mr. and Mrs. Winslow. Oh, Shanice. 210 00:17:31,500 --> 00:17:35,240 You know, I enjoyed your concert so much, I can't get that song you sang out 211 00:17:35,240 --> 00:17:36,019 my head. 212 00:17:36,020 --> 00:17:38,600 Can't you see just how I feel? 213 00:17:41,080 --> 00:17:44,600 I thought you'd know that love is real. 214 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 We gotta run. 215 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 I'm going to Shanice to the airport. 216 00:17:50,160 --> 00:17:52,420 And by the way, I changed my mind again. 217 00:17:52,640 --> 00:17:54,020 I'm going to college after all. 218 00:17:54,540 --> 00:17:55,540 See ya. 219 00:18:03,080 --> 00:18:05,300 Did he say he's going to college after all? 220 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 That's what he said. 221 00:18:06,920 --> 00:18:11,360 You mean to tell me I haven't had an appetite in two days and he's going to 222 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 college after all? 223 00:18:12,760 --> 00:18:13,800 Don't question it, Carl. 224 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Just be thankful. 225 00:18:16,040 --> 00:18:17,180 Believe me, I am. 226 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Hey! 227 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 What's all this? 228 00:18:21,600 --> 00:18:25,400 Now, how did a basket of fried chicken end up in the middle of our living room? 229 00:18:25,840 --> 00:18:28,140 Harriet, don't question it. Just be thankful. 230 00:18:30,139 --> 00:18:33,580 Good night, but done right. True value. Start right, start here. 231 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Yeah, hello, Steve. 232 00:18:36,620 --> 00:18:38,320 Yeah, I was wondering if you could come over. 233 00:18:38,540 --> 00:18:45,360 There's something I wanted to talk to you... What's up, baby? 234 00:18:50,160 --> 00:18:51,940 Steve, will you clean that house on your birthday? 235 00:18:52,460 --> 00:18:55,980 Well, it's like my mother says, but death doesn't know it's a special day. 236 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 Here, I got you a little something. 237 00:19:01,630 --> 00:19:02,630 Happy birthday, Steve. 238 00:19:36,330 --> 00:19:38,150 started and everybody already had prior commitment. 239 00:19:38,670 --> 00:19:40,110 Oh, no need to explain. 240 00:19:40,390 --> 00:19:41,630 I totally understand. 241 00:19:42,050 --> 00:19:44,970 Why would it take a miracle to get people to come to a party for me? 242 00:19:46,390 --> 00:19:48,270 Well, I'm glad you understand because... 243 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 We have to call the fire department. 244 00:20:49,300 --> 00:20:50,760 Did you make a wish? 245 00:20:51,020 --> 00:20:52,360 I ain't in here to, Richie. 246 00:20:52,760 --> 00:20:55,060 My wish came true and all the people I love... 247 00:21:26,190 --> 00:21:30,810 card present the new abc family original movie will you marry me lewis's love 248 00:21:30,810 --> 00:21:36,910 life no needed help so he made a list to find the perfect woman he is everything 249 00:21:36,910 --> 00:21:40,390 on that list but love there is so much that you don't know about me 17947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.