All language subtitles for Family Matters s05e12 Scenes From a Mall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:09,210 Attention shoppers, Steve Urkel is about to enter the mall. 2 00:00:09,430 --> 00:00:12,990 I repeat, Steve Urkel is entering the mall. 3 00:01:01,740 --> 00:01:07,840 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 4 00:01:07,840 --> 00:01:14,000 page. And love and tradition of the grand design, some people say it's even 5 00:01:14,000 --> 00:01:15,200 harder to find. 6 00:01:16,380 --> 00:01:22,260 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 7 00:01:23,500 --> 00:01:30,420 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 8 00:01:35,950 --> 00:01:38,790 It's the bigger love of the family. 9 00:01:46,610 --> 00:01:50,890 David's Bridal announces a $99 gown sale. 10 00:02:06,030 --> 00:02:08,889 Kids, always watching music videos. 11 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 We still got it, babe. 12 00:03:05,450 --> 00:03:07,190 Yes, just in different places. 13 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 Hey, wait a minute. 14 00:03:10,050 --> 00:03:11,390 Why are you all dressed up like that? 15 00:03:11,810 --> 00:03:14,870 Well, the employment agency called me and I've got a job interview. 16 00:03:15,370 --> 00:03:17,010 Well, I hope it's better than your last job. 17 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 Proofreading M &Ms. 18 00:03:21,530 --> 00:03:22,509 Me too. 19 00:03:22,510 --> 00:03:24,510 And listen, while I'm gone, you're going to have to watch Richie. 20 00:03:25,070 --> 00:03:27,650 Oh, Harriet, come on. Now this is my day off. 21 00:03:28,430 --> 00:03:30,090 Why can't Eddie or Laura babysit? 22 00:03:30,310 --> 00:03:31,289 They're at the mall. 23 00:03:31,290 --> 00:03:32,610 Well, they're always at the mall. 24 00:03:33,200 --> 00:03:35,540 Why doesn't everybody in this house just move into the mall? 25 00:03:35,840 --> 00:03:37,100 Oh, Carl, calm down. 26 00:03:37,480 --> 00:03:38,359 I know. 27 00:03:38,360 --> 00:03:41,520 I'll call my mother to babysit. She can't. Why not? She's at the mall. 28 00:03:44,820 --> 00:03:46,120 Hi, Harriet. Hi, sweetie. 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,260 Uncle Carl, this is Little G. 30 00:03:48,660 --> 00:03:49,740 He's new to the hood. 31 00:03:50,080 --> 00:03:51,180 Well, hello, Little G. 32 00:04:13,670 --> 00:04:16,209 When you guys get your new uniforms, what are you going to do with the old 33 00:04:17,550 --> 00:04:18,550 Toss them, I guess. 34 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 That's wasteful. 35 00:04:20,550 --> 00:04:22,050 You should give them to the homeless cheerleaders. 36 00:04:28,330 --> 00:04:29,370 Hi, how much are your tickets? 37 00:04:29,670 --> 00:04:30,890 Hi, um, they're a dollar. 38 00:04:31,170 --> 00:04:32,750 But a book of ten is only nine dollars. 39 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Okay, I'll take a book. 40 00:04:43,820 --> 00:04:44,739 That's my girlfriend. 41 00:04:44,740 --> 00:04:47,620 And if you smile at her one more time, we're going to have to play rip the nose 42 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 off pretty boy. 43 00:04:51,000 --> 00:04:53,080 Oh, I'm shaking. 44 00:04:53,520 --> 00:04:55,080 Hey, I don't care what religion you are. 45 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Scram. 46 00:05:06,300 --> 00:05:07,880 Waldo, stop being so jealous. 47 00:05:08,160 --> 00:05:10,840 I have a right to be jealous. That fancy pants was flirting with you. 48 00:05:11,310 --> 00:05:13,770 He wasn't flirting with me. He smiled at me. 49 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 Oh, please. 50 00:05:15,530 --> 00:05:19,590 Think, Max. When you rearrange the letters and smile, you get the word lies 51 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 I am left over. 52 00:05:24,410 --> 00:05:25,850 Sometimes he worries me. 53 00:05:47,500 --> 00:05:48,540 Do you like my dress? 54 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Uh -huh. 55 00:05:52,380 --> 00:05:54,940 It's on sale. Just $49 .95. 56 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 It's Spoon. 57 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Spoon? 58 00:06:00,780 --> 00:06:04,300 Yes, that's S -P -O -O. 59 00:06:10,180 --> 00:06:11,440 She wants you, man. 60 00:06:12,820 --> 00:06:15,140 What? She's too old for me. 61 00:06:15,610 --> 00:06:16,690 So learn from your elders. 62 00:06:16,930 --> 00:06:17,930 Why don't you do some tango? 63 00:06:19,950 --> 00:06:20,950 Hmm. 64 00:06:21,150 --> 00:06:25,450 Well, she did kind of give me a little look when she said, spools. 65 00:06:27,350 --> 00:06:30,470 Yeah, I saw that look. It melted the elastic in my underpants. 66 00:06:32,570 --> 00:06:34,170 Hi, my little wraparounder. 67 00:06:34,890 --> 00:06:36,250 Oh, Joy, it's Steve. 68 00:06:37,490 --> 00:06:40,710 Now, I'm having a little problem with Myra. 69 00:06:40,970 --> 00:06:42,090 Well, what's wrong now? 70 00:06:43,170 --> 00:06:45,170 That new viral wench is a mother... 71 00:06:46,250 --> 00:06:49,290 Your wife, she follows me around like I'm a sick puppy. 72 00:06:49,730 --> 00:06:51,010 What should I do, Laura? 73 00:06:51,710 --> 00:06:53,010 Just do what I do to you. 74 00:06:53,410 --> 00:06:54,410 Ignore. 75 00:06:55,150 --> 00:06:56,790 Well, obviously that doesn't work. 76 00:06:58,250 --> 00:07:01,890 Well, okay, then just tell us the truth. You're too young to get so serious. You 77 00:07:01,890 --> 00:07:02,890 need a little space. 78 00:07:03,590 --> 00:07:04,790 Ah, the truth, huh? 79 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 Hmm. 80 00:07:07,530 --> 00:07:08,990 That's just crazy enough to watch. 81 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 water guns? 82 00:07:49,930 --> 00:07:52,530 Don't shoot them in the house and only get Eddie wet. 83 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 Right. 84 00:07:54,670 --> 00:07:56,730 Now, why don't you two go do something dry? 85 00:07:59,070 --> 00:08:01,590 We're bored, Uncle Carl. We want you to play with us. 86 00:08:02,470 --> 00:08:04,670 Well, what do you want to do? Want to go role -playing? 87 00:08:04,890 --> 00:08:07,410 No. Want to play soccer? No. Want to shoot some hoops? No. 88 00:08:07,850 --> 00:08:09,210 Don't you want to do anything? 89 00:08:09,450 --> 00:08:11,070 Sure. Come up with something. 90 00:08:13,450 --> 00:08:16,230 I bet you just want to plop on the couch and watch TV. 91 00:08:19,980 --> 00:08:21,060 Okay, you win. 92 00:08:22,980 --> 00:08:23,980 Ow! 93 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 What's the matter? 94 00:08:26,640 --> 00:08:29,300 It... It... It's my back. 95 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Does it hurt? 96 00:08:31,720 --> 00:08:33,140 Well, let's see. 97 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 I'm sorry, guys. 98 00:08:42,360 --> 00:08:44,240 Looks like I'm not going to be able to play with you. 99 00:08:54,410 --> 00:08:57,170 And little Richie, would you hand me that clicker, please? Okay. 100 00:08:57,650 --> 00:08:58,650 Thanks. 101 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 Oh! Ah. 102 00:09:02,350 --> 00:09:03,269 Oh, yeah. 103 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Real bad. 104 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 Stinging pain. 105 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 Really? 106 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 I'm good. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,470 Stevie Poo? 108 00:09:16,050 --> 00:09:17,050 Yes, A -Poo. 109 00:09:18,470 --> 00:09:22,950 Well, we've been seeing each other for a while now, and don't you think it's... 110 00:09:22,990 --> 00:09:24,330 time that you made a commitment to me? 111 00:09:25,030 --> 00:09:26,350 Well, I believe I have. 112 00:09:26,630 --> 00:09:28,850 I let you buff your car with my old boxer shorts. 113 00:09:30,170 --> 00:09:32,550 Yes, and my head is still spinning. 114 00:09:34,150 --> 00:09:38,330 Actually, I was hoping that we could go steady. 115 00:09:40,350 --> 00:09:41,510 Steady? Yes. 116 00:09:42,010 --> 00:09:46,210 So if you wanted to get your ring or an ID bracelet, I'd be willing to pay for 117 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 it. 118 00:10:19,050 --> 00:10:22,030 Maybe we could sort of see other people for a while. 119 00:10:23,550 --> 00:10:24,550 Steven? 120 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 Steven, 121 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 I don't understand. 122 00:10:28,590 --> 00:10:32,370 What's wrong with me? I'm not smart enough? Oh, no, it's not that. Oh, 123 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 brilliant. 124 00:10:35,370 --> 00:10:36,550 I'm not pretty enough? 125 00:10:36,790 --> 00:10:40,130 Oh, no, you're gorgeous. Why, haven't you noticed the way middle -aged men 126 00:10:40,130 --> 00:10:41,130 at you? 127 00:11:14,410 --> 00:11:15,410 is what you get. 128 00:11:53,660 --> 00:11:54,660 Sweetheart, I'll tell you what. 129 00:11:55,020 --> 00:11:56,640 I'm going to buy a whole book of those tickets. 130 00:11:57,000 --> 00:11:59,200 Thanks. But I'll buy two books if you'll go out with me. 131 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Uh -huh. 132 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Who are you? 133 00:12:09,500 --> 00:12:11,040 I'm her steady, Freddy. Oh, yeah? 134 00:12:11,380 --> 00:12:12,380 Says who? 135 00:12:12,440 --> 00:12:13,920 Don't make me get out of this trash can. 136 00:12:15,620 --> 00:12:19,100 Look, you'd better go. He's very jealous. She's also crazy. 137 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 Crazy? Crazy. I'm so crazy. 138 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 Hello again, boys. 139 00:12:40,130 --> 00:12:42,670 This dress is also on sale at Spoofs. 140 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 Did you see that? 141 00:12:48,370 --> 00:12:52,590 What? She gave you a little extra lip action when she says Spoofs. See, like 142 00:12:52,590 --> 00:12:53,590 this. 143 00:12:56,930 --> 00:12:57,930 That's all right. 144 00:12:59,150 --> 00:13:02,270 You really think she's interested in me? She came back, didn't she? 145 00:13:03,050 --> 00:13:04,090 She's hoping for you. 146 00:13:05,850 --> 00:13:07,010 Make your movie, man. 147 00:13:27,850 --> 00:13:34,370 me miss uh garcelle ah garcelle beautiful name i'm edward what can i do 148 00:13:34,370 --> 00:13:39,090 edward well i think you are fabulously fly and i was wondering maybe baby if 149 00:13:39,090 --> 00:13:44,810 you'd like to have dinner with me sometime that's really sweet edward but 150 00:13:44,810 --> 00:13:50,990 go out with men my own age i never date college kids well what about high school 151 00:13:50,990 --> 00:13:51,990 kids 152 00:14:06,090 --> 00:14:07,210 We hit it off instantly. 153 00:14:08,550 --> 00:14:09,690 She shot you down? 154 00:14:09,910 --> 00:14:10,910 Yeah. 155 00:14:12,350 --> 00:14:13,350 Too bad, man. 156 00:14:13,750 --> 00:14:14,930 I led you astray. 157 00:14:16,290 --> 00:14:17,630 Must have been me she wanted. 158 00:14:19,710 --> 00:14:20,890 Step aside, Eduardo. 159 00:14:22,910 --> 00:14:24,130 Hey, yo, tall thing. 160 00:14:24,410 --> 00:14:25,730 How'd you like to buy me lunch? 161 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 Hey, come here! 162 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 I'm a get -off. 163 00:14:47,020 --> 00:14:50,300 For the next two weeks, I'm in charge of security for the Mr. Universe contest. 164 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 Well, congratulations. 165 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 How's the pay? 166 00:14:53,660 --> 00:14:55,780 Lousy. But I get to frisk everyone. 167 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 Why aren't you kids playing? 168 00:14:59,860 --> 00:15:01,220 Oh, Carl heard it back. 169 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 You did? 170 00:15:02,560 --> 00:15:03,479 Oh, Carl. 171 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Oh, well. 172 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Hey, guys. 173 00:15:08,760 --> 00:15:10,300 I got a little confession to make. 174 00:15:11,260 --> 00:15:13,560 I, uh, I tricked you. 175 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 What do you mean? 176 00:15:16,570 --> 00:15:19,730 Well, there's nothing really wrong with my back. See? 177 00:15:20,650 --> 00:15:23,050 I just said that so you guys would stop bugging me. 178 00:15:24,110 --> 00:15:25,730 Tom, that's dishonest. 179 00:15:25,950 --> 00:15:29,210 No, it isn't. It's using the old noggin. 180 00:15:30,950 --> 00:15:33,630 Actually, Uncle Carl, we tricked you. 181 00:15:34,470 --> 00:15:35,470 What do you mean? 182 00:15:35,770 --> 00:15:38,590 We knew all along there was nothing wrong with your back. 183 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 You did? 184 00:15:41,590 --> 00:15:44,090 Sure. Well, then why didn't you say so? 185 00:15:45,290 --> 00:15:48,570 He wanted you to be in a good mood when we told you that we broke your bowling 186 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 trophy. 187 00:15:51,550 --> 00:15:53,930 Richie, that is dishonest. 188 00:15:54,230 --> 00:15:57,190 No, it isn't. That's using the old noggin. 189 00:16:26,250 --> 00:16:29,050 I was in the parking lot chasing lover boy when out of nowhere came this bus. 190 00:16:29,550 --> 00:16:30,870 You got hit by a bus? 191 00:16:31,290 --> 00:16:32,069 Not me. 192 00:16:32,070 --> 00:16:33,070 Just the bike. 193 00:16:33,270 --> 00:16:34,790 Fortunately, I flew off and landed on a nun. 194 00:16:37,250 --> 00:16:38,870 Now, would you excuse us? 195 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 Gladly. 196 00:16:43,410 --> 00:16:45,170 Don't worry, Max. My dad can fix the bike. 197 00:16:45,530 --> 00:16:47,410 But who's going to fix us, Waldo? 198 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 What do you mean? 199 00:16:52,850 --> 00:16:54,330 I've had it with your jealousy. 200 00:16:54,860 --> 00:16:56,920 You get mad at every guy that comes near me. 201 00:16:57,520 --> 00:16:59,080 And I can't stand it anymore. 202 00:17:00,120 --> 00:17:01,240 We're through, Waldo. 203 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 What? 204 00:17:03,140 --> 00:17:04,560 You heard me. It's over. 205 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 No, Mac. 206 00:17:06,099 --> 00:17:07,300 You gotta give me another chance. 207 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Please. 208 00:17:09,140 --> 00:17:10,599 Why do you act so crazy? 209 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 I don't know. 210 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 Come on, Waldo. 211 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 Did you act like this with your other girlfriend? 212 00:17:19,460 --> 00:17:22,619 Truth is, I haven't had a whole lot of girlfriends. 213 00:17:23,640 --> 00:17:27,640 I mean, There's been girls I like, but you're the first one that ever liked me 214 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 back. 215 00:17:28,660 --> 00:17:30,940 Oh, Waldo. I don't want to lose you, Mac. 216 00:17:31,440 --> 00:17:32,980 I don't want to lose you either. 217 00:17:33,720 --> 00:17:38,020 But you have to trust me. And you have to believe me when I tell you I'm only 218 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 interested in you. 219 00:17:40,620 --> 00:17:42,800 I'll try, but it's not easy. 220 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Why not? 221 00:17:46,580 --> 00:17:48,440 Because I honestly don't know why you like me. 222 00:17:51,160 --> 00:17:53,300 Because you're a kind soul with a good heart. 223 00:17:54,220 --> 00:17:55,119 I am? 224 00:17:55,120 --> 00:17:56,300 Yep. What else? 225 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 You make me laugh. 226 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 I do? 227 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 Thanks, man. 228 00:18:03,960 --> 00:18:06,580 But I still think I should be number two on the all -time hot I get so lucky 229 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 list. 230 00:18:07,660 --> 00:18:08,880 Well, who's number one? 231 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 Loud love it. 232 00:18:26,280 --> 00:18:29,020 How is Myra? I know I saw her run off crying. 233 00:18:29,340 --> 00:18:31,060 How it made me feel awful. 234 00:18:32,100 --> 00:18:34,720 Now maybe you see how I feel when I try to get rid of you. 235 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 What do you mean? 236 00:18:38,820 --> 00:18:43,900 Well, you always look so sad and pitiful and it makes me feel sorry for you. And 237 00:18:43,900 --> 00:18:45,380 I always end up apologizing. 238 00:18:45,800 --> 00:18:47,840 I just can't figure out why I do that. 239 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 You love me, don't you? 240 00:19:02,760 --> 00:19:04,740 Lucy, would you mind returning to your silly raffle? 241 00:19:08,460 --> 00:19:12,300 I'll see you two later. And if there's a God, much later. 242 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 Myra, are you okay? 243 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 No, Stephen. 244 00:19:18,620 --> 00:19:20,900 Please change your mind about dumping me. 245 00:19:21,140 --> 00:19:24,340 I've tried living without you, but it was simply unbearable. 246 00:19:24,960 --> 00:19:27,420 My God, woman, it's only been 20 minutes. 247 00:19:41,749 --> 00:19:45,570 I'm sorry, but I just have no shame when you're concerned. 248 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 Now, listen. 249 00:19:47,910 --> 00:19:52,730 I'm so sorry I upset you. I never meant to hurt your feelings. 250 00:19:53,230 --> 00:19:54,950 You're such a noble man. 251 00:19:56,010 --> 00:19:59,170 Well, I've been thinking. 252 00:20:00,050 --> 00:20:02,650 Perhaps we could continue seeing each other. 253 00:20:02,950 --> 00:20:04,530 But only occasionally. 254 00:20:05,350 --> 00:20:06,710 I just can't. 255 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 And that hurts your feelings. 256 00:20:11,620 --> 00:20:12,960 You love me, don't you? 257 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Okay. 258 00:20:19,980 --> 00:20:21,140 New game plan. 259 00:20:21,820 --> 00:20:24,760 It's not that I've been pursuing you too hard. 260 00:20:25,080 --> 00:20:27,880 It's that I haven't been pursuing you hard enough. 261 00:20:28,500 --> 00:20:34,080 What? I want you, Stephen Q. Urkel, and I won't rest until I have you. 262 00:20:34,280 --> 00:20:35,860 My reputation. You're a 12. 263 00:20:36,590 --> 00:20:41,390 Point buck, and you're staring down the barrel of my 30 -odd six. 264 00:20:43,810 --> 00:20:44,810 Bang. 265 00:20:47,010 --> 00:20:52,870 Are you okay? 266 00:20:53,090 --> 00:20:55,550 No, I'm not. The woman's wacko, la. 267 00:20:55,970 --> 00:20:58,490 Why, she simply won't take no for an answer. 268 00:20:58,690 --> 00:21:02,210 What do you do when someone is just obsessed with you? 269 00:21:03,390 --> 00:21:04,390 Beats me. 270 00:21:23,000 --> 00:21:24,240 It's coming. 271 00:21:24,620 --> 00:21:28,940 Kyle XY returns Monday, June 11th with an all -new season. 272 00:21:29,500 --> 00:21:32,940 And this Monday. You can find out if those dreams that you're having are 273 00:21:33,120 --> 00:21:34,420 An astonishing clue. 274 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 It's you. 275 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 1985. 276 00:21:37,560 --> 00:21:39,280 Leads to a forbidden place. 277 00:21:39,660 --> 00:21:42,680 In just three weeks, the all -new season begins. 18614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.