All language subtitles for Family Matters s05e10 All the Wrong Moves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:17,840 Hey! Sorry, but I got great news for you. 2 00:00:18,540 --> 00:00:20,520 You finally gonna pay me that money you owe me? 3 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 Get real. 4 00:00:23,660 --> 00:00:26,200 My friend Derek from Mighty Winnie wants to go out with you. 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,040 Forget it, I don't like blind dates. 6 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 Well, why not? 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,020 That's how I met Steve Urkel. 8 00:00:32,820 --> 00:00:33,820 Oh, yeah. 9 00:00:34,220 --> 00:00:35,800 But Derek is nothing like Steve. 10 00:00:36,260 --> 00:00:38,200 His pants go all the way down to his shoes. 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,400 And I'm sure he has a great personality, too, but... 12 00:00:43,940 --> 00:00:46,620 Blonde dates are uncomfortable, and I just don't feel like going through that. 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,840 But, Laura, you don't get... Stop it, Eddie. You're not going to convince me 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,360 go out with some loser friend of yours who can't get a date unless he begs his 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,320 manager at Mighty Weenie to set him up with Hello There. 16 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 Laura, Derek. 17 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 Derek, Laura. 18 00:01:00,980 --> 00:01:01,939 Hi, Laura. 19 00:01:01,940 --> 00:01:02,940 Hello, Derek. 20 00:01:03,240 --> 00:01:05,780 So my brother tells me you'd like to go out with me? 21 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 Yeah, that's right. 22 00:01:08,580 --> 00:01:09,760 Well, Derek... 23 00:01:10,600 --> 00:01:17,180 I'm an old -fashioned girl, and I hardly know you at all, so if you wish to take 24 00:01:17,180 --> 00:01:21,300 me out on a date, you're going to have to convince me. 25 00:01:23,320 --> 00:01:24,560 Please? Okay. 26 00:01:37,460 --> 00:01:39,140 It's a rare condition. 27 00:01:39,720 --> 00:01:44,360 This day and age to read any good news on the newspaper page. 28 00:01:44,580 --> 00:01:47,460 And love and tradition of the grand design. 29 00:01:47,700 --> 00:01:51,160 Some people say it's even harder to find. 30 00:01:52,340 --> 00:01:58,160 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 31 00:01:59,480 --> 00:02:06,300 Because all I see is a tower of dreams. Real lovers in every scene. 32 00:02:11,650 --> 00:02:14,630 It's the bigger love of the family. 33 00:02:27,130 --> 00:02:29,190 Okay, here's the skinny. 34 00:02:30,170 --> 00:02:34,610 Since you wore out the numbers on our credit card, we have accumulated a 35 00:02:34,610 --> 00:02:38,270 whopping 3 ,000 points that we can exchange for a free gift. 36 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 Ooh, let's let our fingers do the shopping. 37 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Oh, I like that. 38 00:02:42,240 --> 00:02:44,540 Oh. Wow, look at this TV. 39 00:02:45,520 --> 00:02:47,960 Surround sound, picture in picture, remote control. 40 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 Let's get it. 41 00:02:50,420 --> 00:02:53,660 Look at that refrigerator. 42 00:02:54,520 --> 00:02:56,460 Well, yeah, it's nice. 43 00:02:57,020 --> 00:02:58,760 Nice? Yeah. It's beautiful. 44 00:02:59,380 --> 00:03:02,760 Frost free, ice maker, 21 cubic feet. 45 00:03:03,580 --> 00:03:05,240 Could hold a lot of pie, Carl. 46 00:03:09,260 --> 00:03:10,520 I want the TV, Harriet. 47 00:03:12,380 --> 00:03:13,780 The refrigerator, Carl. 48 00:03:14,600 --> 00:03:15,700 The TV, Harriet. 49 00:03:18,280 --> 00:03:19,520 All right, here's the solution. 50 00:03:20,340 --> 00:03:25,800 I get the TV now, and then when we build up another 3 ,000 points, you get the 51 00:03:25,800 --> 00:03:27,860 fridge. Well, why not the other way around? 52 00:03:28,620 --> 00:03:29,920 Because I thought of it first. 53 00:03:31,360 --> 00:03:32,900 The refrigerator, Carl. 54 00:03:33,760 --> 00:03:35,420 The TV, Harriet. 55 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Fridge. 56 00:03:39,980 --> 00:03:41,020 TV. Refrigerator. 57 00:03:41,620 --> 00:03:48,140 I don't know why we're arguing here, because I'm the 58 00:03:48,140 --> 00:03:52,580 breadwinner in the house, and it's my paycheck that's earning most of the 59 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 Oops. 60 00:03:59,480 --> 00:04:01,200 I can't believe you said that, Carl. 61 00:04:01,620 --> 00:04:04,860 No, I can't either, sweetheart. I'm really sorry. 62 00:04:05,420 --> 00:04:07,900 So you didn't mean it? No, I meant it. I just shouldn't have said it. 63 00:04:12,260 --> 00:04:12,660 I 64 00:04:12,660 --> 00:04:20,000 can't 65 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 believe we've only been going out for a week. 66 00:04:22,500 --> 00:04:23,700 Feels like I've known you forever. 67 00:04:24,620 --> 00:04:27,240 Yeah, it's amazing. We just clicked. 68 00:04:27,840 --> 00:04:29,160 There's only one thing I regret. 69 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 What's that? 70 00:04:31,060 --> 00:04:32,280 We haven't done this Morocco. 71 00:04:58,860 --> 00:05:01,580 Well, knock me over with cheese. 72 00:05:20,840 --> 00:05:22,560 Stevie. What? 73 00:05:24,120 --> 00:05:27,660 Let's forget all about them and concentrate on us. 74 00:05:32,880 --> 00:05:39,220 Why, Myra, you smell so... so 75 00:05:39,220 --> 00:05:42,220 pretty. 76 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 What is that scent? 77 00:05:45,980 --> 00:05:49,340 It's my favorite fragrance called Tigress. 78 00:06:20,240 --> 00:06:23,080 It's not me, Laura. It's just somebody who looks a lot like me. 79 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 Gotcha. 80 00:06:25,460 --> 00:06:27,580 Uh, Waldo. What's up? 81 00:06:30,220 --> 00:06:31,600 This is a drive -in. 82 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 I know that. 83 00:06:34,460 --> 00:06:35,660 But my truck's in the shop. 84 00:06:38,720 --> 00:06:40,480 What movie are we seeing anyway? 85 00:06:40,820 --> 00:06:41,820 It's a double feature. 86 00:06:42,060 --> 00:06:44,920 The Age of Innocence and Spit Them Eyeballs Out. 87 00:07:05,450 --> 00:07:06,710 Get ready, baby. 88 00:07:07,110 --> 00:07:09,090 This is gonna be a hot night. 89 00:07:18,990 --> 00:07:24,430 on to your suspenders, Stevie, because I'm going to turn this car into a sauna. 90 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 Do you have any gray, Poupon? 91 00:08:11,630 --> 00:08:12,630 No. 92 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 Thanks anyway. 93 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 Amazing. 94 00:08:23,910 --> 00:08:27,010 Waldo's IQ was two points higher. His IQ would be two. 95 00:08:28,170 --> 00:08:30,410 Derek, Waldo's one of my best friends. 96 00:08:31,870 --> 00:08:32,870 Oh, mine too. 97 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 I love the guy. 98 00:08:34,539 --> 00:08:36,559 But not as much as I love you. 99 00:08:39,720 --> 00:08:41,299 Let's just watch the movie, okay? 100 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Just one little kiss. 101 00:08:47,420 --> 00:08:49,680 Just one. 102 00:08:51,140 --> 00:08:52,200 Just one. 103 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 Okay. 104 00:11:44,360 --> 00:11:51,060 little pushy too what i don't kill him calm down steve i can handle it okay but 105 00:11:51,060 --> 00:11:56,500 if you need help any help at all you just call for the earth man okay 106 00:11:56,500 --> 00:12:00,940 okay and will you protect me from my 107 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 mouth -watering aroma. 108 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Pot roast. 109 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Pot roast. 110 00:12:23,440 --> 00:12:25,560 My all -time favorite meal. 111 00:12:27,100 --> 00:12:28,960 Holy moly! 112 00:12:29,460 --> 00:12:33,200 Oven -roasted potatoes and a vegetable medley to boot. 113 00:12:34,440 --> 00:12:38,160 You know, I am so lucky. 114 00:12:39,400 --> 00:12:41,040 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 115 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Lucky. 116 00:12:44,720 --> 00:12:49,660 Not only is my wife intelligent, beautiful, and charming, She's also the 117 00:12:49,660 --> 00:12:51,600 cook in the whole wide world. 118 00:12:54,480 --> 00:13:01,180 No need to chew. Just melts in your mouth. 119 00:13:01,960 --> 00:13:06,100 Harriet, this is the best meal you have ever made. 120 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 Thank you. 121 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 Here's your bill. 122 00:13:23,310 --> 00:13:26,950 our relationship is based on money, I guess I'll have to start charging you 123 00:13:26,950 --> 00:13:27,789 my services. 124 00:13:27,790 --> 00:13:32,930 Oh, but, Harry, now, wait a minute. Oh, oh, oh, oh, oh, and, uh, here's the bill 125 00:13:32,930 --> 00:13:33,930 for your laundry. 126 00:13:37,310 --> 00:13:38,310 Twenty -eight bucks? 127 00:13:38,830 --> 00:13:40,030 That includes ironing. 128 00:13:40,370 --> 00:13:43,510 And, uh, that's the bill for last night. 129 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Okay, sweetie pie. 130 00:14:13,150 --> 00:14:15,770 No, Waldo. I'm cold and I want to go home. 131 00:14:16,750 --> 00:14:19,610 But it's the middle of the movie. If we leave now, we'll look stupid. 132 00:14:24,270 --> 00:14:25,310 It's too late for that. 133 00:14:52,840 --> 00:14:54,660 All right, then watch the stupid movie. 134 00:14:55,340 --> 00:14:56,340 Good girl. 135 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Stop it, 136 00:15:18,700 --> 00:15:20,160 Derek. I want to watch the movie. 137 00:15:20,820 --> 00:15:22,870 Why? We can always rent it later. 138 00:15:23,230 --> 00:15:24,510 I want to watch it now. 139 00:15:26,870 --> 00:15:27,870 Fine. 140 00:15:29,830 --> 00:15:31,490 Move that hand. 141 00:15:33,690 --> 00:15:35,190 Steven, come down here. 142 00:15:40,190 --> 00:15:43,650 Why not? 143 00:15:44,530 --> 00:15:46,250 Because you're trying to take advantage. 144 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 you like it. 145 00:15:57,740 --> 00:15:58,800 Stop it, Mama. 146 00:15:59,020 --> 00:16:01,800 Come on, hunky stuff. You know you like it. 147 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 I told you I'd like to watch the movie. 148 00:16:06,720 --> 00:16:08,040 Get real, Laura. 149 00:16:08,380 --> 00:16:11,400 Nobody comes to a drive -in to watch the movie. 150 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 That's not true. 151 00:16:13,120 --> 00:16:15,720 Lots of people go to the drive -in just to watch the movie. 152 00:16:17,660 --> 00:16:19,180 Why don't you look at that couple over there? 153 00:16:21,680 --> 00:16:22,900 Steven, they're old. 154 00:16:23,440 --> 00:16:25,220 They've got to be pushing 30. 155 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 I thought you liked me. 156 00:16:30,600 --> 00:16:35,220 I do, but we've only been seeing each other for a week. I know. So how long do 157 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 you expect me to wait? 158 00:16:38,980 --> 00:16:40,780 Well, I do like you, Myra. 159 00:16:41,360 --> 00:16:43,900 But we've only been seeing each other for eight months. 160 00:16:48,820 --> 00:16:52,220 What did you call me? A baby. That's exactly what you're acting like. 161 00:16:53,540 --> 00:16:57,220 You try to force me into doing something I don't want to do, and then you call 162 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 me names? 163 00:16:59,150 --> 00:17:00,770 That's it, Myra. Take it back. Right now. 164 00:17:02,210 --> 00:17:04,770 Well, I'm sorry, but that's what you're acting like. 165 00:17:05,569 --> 00:17:07,270 I am not a mama's boy. 166 00:17:09,690 --> 00:17:12,069 Why don't you know my mother doesn't even like me? 167 00:17:14,630 --> 00:17:17,490 Well, I really care about you. 168 00:17:18,190 --> 00:17:21,450 No, you don't. Because if you did, you'd understand how I feel. 169 00:17:21,650 --> 00:17:24,589 Well, maybe I'd care about you more if you just loosened up a little bit. 170 00:17:25,130 --> 00:17:26,710 But, Steven, I love you. 171 00:17:28,720 --> 00:17:34,560 Well, if you do, you truly do, you'll wait until I'm ready. 172 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 You're right. 173 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 I am? 174 00:17:44,160 --> 00:17:48,840 Absolutely. If you're uncomfortable about this in any way, then it'll be 175 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 for the both of us. 176 00:17:50,980 --> 00:17:54,240 After all, a catch like you is worth the wait. 177 00:17:55,300 --> 00:17:57,000 Oh, thank you, Myra. 178 00:18:18,200 --> 00:18:20,880 So long, Derek. Have a nice life. 179 00:18:21,320 --> 00:18:22,600 I thought you were cool. 180 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 I am. 181 00:18:24,240 --> 00:18:25,640 And I just proved it. 182 00:18:44,810 --> 00:18:45,810 Sure you do. 183 00:19:29,450 --> 00:19:30,670 A little surprise for you. Come on. 184 00:19:31,050 --> 00:19:32,050 Watch your step. 185 00:19:32,090 --> 00:19:36,430 Be careful now. Watch your step. Here we go. 186 00:19:36,770 --> 00:19:37,830 All right. Ready? 187 00:20:01,580 --> 00:20:02,680 the refrigerator you wanted. 188 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 Why aren't you happy? 189 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 You don't get it, do you, Carl? 190 00:20:06,400 --> 00:20:07,540 No, I don't. 191 00:20:07,840 --> 00:20:10,200 This is not about a refrigerator. 192 00:20:10,680 --> 00:20:12,220 My problem is your attitude. 193 00:20:12,900 --> 00:20:14,720 Oh, come on. 194 00:20:15,000 --> 00:20:17,720 Are you going to tell me that I can't even buy my way out of this? 195 00:20:20,000 --> 00:20:23,940 Carl, you know exactly why I'm so upset. Now let me know when you want to talk 196 00:20:23,940 --> 00:20:26,340 about it. All right, wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 197 00:20:28,000 --> 00:20:29,080 Sweetheart, you are right. 198 00:20:30,440 --> 00:20:33,660 Our marriage is not about who earns the most money. 199 00:20:34,900 --> 00:20:36,960 We're supposed to be equal partners. 200 00:20:37,560 --> 00:20:39,740 I was way out of line, and I'm sorry. 201 00:20:40,340 --> 00:20:43,080 Would you accept a plea of temporary chauvinism? 202 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Okay. 203 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Tell you. 204 00:20:53,540 --> 00:20:55,120 Come over here to the doghouse. 13983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.