All language subtitles for Family Matters s05e09 Car Wars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:06,360 Heather? Yes? 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,460 Baby, I'm sure glad dinner's over. 3 00:00:08,720 --> 00:00:09,379 How come? 4 00:00:09,380 --> 00:00:10,780 Because now it's time for dessert. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 All right. 6 00:00:12,900 --> 00:00:13,900 Hidey -ho, little! 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,800 Oops. Apparently I caught you with your hands full. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,300 Steve, I hate to be rude, but get out. 9 00:00:29,380 --> 00:00:33,200 Well, wait a minute. You haven't introduced me to your pretty pucker 10 00:00:34,890 --> 00:00:38,450 Steve Urkel. Don't tell me, don't tell me, don't tell me. 11 00:00:39,070 --> 00:00:41,410 You've talked about her ad nauseum. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,570 You must be the lovely Sherry. 13 00:01:28,330 --> 00:01:34,350 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 14 00:01:34,350 --> 00:01:40,610 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 15 00:01:40,610 --> 00:01:41,810 harder to find. 16 00:01:43,050 --> 00:01:48,830 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 17 00:01:50,250 --> 00:01:53,750 Because all I see is a tower of dreams. 18 00:02:32,300 --> 00:02:33,360 The turkey inside it did. 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,080 Why isn't Aunt Harriet cooking? 20 00:02:37,640 --> 00:02:41,980 Well, she's got a part -time job at Captain Kidd's restaurant. 21 00:02:42,720 --> 00:02:45,420 Isn't that the place where everyone dresses like a pirate? 22 00:02:51,160 --> 00:02:54,280 Yep. I'm one of you, Carl. No pirate jokes. 23 00:03:02,220 --> 00:03:07,120 or you won't get your authentic Captain Kidd eye patch. 24 00:03:07,980 --> 00:03:09,080 Oh, thanks. 25 00:03:10,420 --> 00:03:12,780 So, sweetheart, tell us about the new job. 26 00:03:13,020 --> 00:03:15,520 Well, I'm only working security. 27 00:03:15,840 --> 00:03:19,820 My biggest challenge is making sure the landlubbers only go to the salad by 28 00:03:19,820 --> 00:03:20,820 once. 29 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 looking like that. 30 00:03:37,180 --> 00:03:40,500 Careful, Laura. I'm tired, and I have a sword. 31 00:03:42,440 --> 00:03:43,820 So, Laura, what's your good news? 32 00:03:44,500 --> 00:03:48,760 My bank account runneth over. I finally saved enough money to buy myself a car. 33 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 Congratulations, 34 00:03:54,520 --> 00:03:56,320 honey. So what kind of car did you pick out? 35 00:03:56,560 --> 00:03:59,180 Well, I was down at Honest Bob's Used But Not Abused Cars. 36 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Uh -oh. 37 00:04:01,160 --> 00:04:03,220 Sweetheart, you have to be extra careful. 38 00:04:03,550 --> 00:04:05,730 of a place that has the word honest in its name. 39 00:04:06,130 --> 00:04:10,670 Oh, I know. Well, anyway, I was walking around the lot, and bam, I saw a beauty. 40 00:04:10,930 --> 00:04:12,710 An amazing piece of work. 41 00:04:12,990 --> 00:04:15,250 And then he stepped aside and I saw the car I liked. 42 00:04:16,950 --> 00:04:18,190 You see the rose, right? 43 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Not quite. 44 00:04:19,930 --> 00:04:21,490 It's an 81 Fiat Spider. 45 00:04:21,810 --> 00:04:23,170 Oh, honey, that's an old car. 46 00:04:23,410 --> 00:04:27,030 Oh, I know, but she's absolutely gorgeous when she's all tanked up and 47 00:04:27,030 --> 00:04:27,729 is down. 48 00:04:27,730 --> 00:04:28,730 So is your mother. 49 00:04:35,660 --> 00:04:38,420 when you go down to buy the car? You know, these salesmen can be pretty 50 00:04:38,720 --> 00:04:40,120 No, no, no, I can handle it. 51 00:04:40,520 --> 00:04:43,560 I've done my homework on this car. I know exactly what it's worth. 52 00:04:44,260 --> 00:04:46,740 Okay, but I'm here if you change your mind. 53 00:04:46,980 --> 00:04:48,960 I appreciate that, Dad, but I'm an adult now. 54 00:04:49,280 --> 00:04:53,320 I earned the money myself, I did the research myself, and now I want to buy 55 00:04:53,320 --> 00:04:55,380 myself. Are you going to pay for the insurance yourself? 56 00:04:55,640 --> 00:04:56,900 Hey, I can't do everything myself. 57 00:05:26,160 --> 00:05:29,320 Watch me drive off to my brand new used car. You got it. 58 00:05:38,360 --> 00:05:39,760 Come on, Ralph. 59 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 The price isn't written in stone. It's written in shoe polish. 60 00:05:43,340 --> 00:05:44,159 Come on. 61 00:05:44,160 --> 00:05:45,220 Make me an offer. 62 00:05:51,560 --> 00:05:52,780 I'll give you $2 ,400. 63 00:05:53,120 --> 00:05:54,720 Cash. Ralph. 64 00:05:55,000 --> 00:05:57,540 Ralphie. That's a $3 ,000 car. 65 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 $2 ,900. 66 00:06:00,440 --> 00:06:01,620 Come on, Bob. 67 00:06:02,160 --> 00:06:04,780 What do you want it to do, sit here and collect more dust? 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,960 I'll give you $2 ,600, but that's the best I can do. 69 00:06:09,780 --> 00:06:11,640 Well, I like your shirt. 70 00:06:12,080 --> 00:06:13,260 A dog's name, Ralph. 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,220 Oh, what the heck? You got yourself a car. 72 00:06:16,340 --> 00:06:18,500 You go wake up Norm in the office, he'll write you up. 73 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Office? 74 00:06:21,380 --> 00:06:22,560 You mean this trailer? 75 00:06:22,860 --> 00:06:27,320 Hey. For your information, that's our service department, customer lounge, and 76 00:06:27,320 --> 00:06:28,880 employee daycare center. 77 00:06:29,640 --> 00:06:32,020 Daddy! Shut up! I'm busy! 78 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Hello, 79 00:06:41,880 --> 00:06:45,980 little lady. I'm Bob Futterman, but most folks call me Honest Bob. 80 00:06:46,320 --> 00:06:47,520 I'm Laura Winslow. 81 00:06:52,680 --> 00:06:55,720 I'm interested in a car. Would you like me to show you around? Or is something 82 00:06:55,720 --> 00:06:57,160 already tickled your fancy? 83 00:06:57,680 --> 00:07:00,020 Well, uh, what's the story on this 81 Fiat? 84 00:07:00,260 --> 00:07:03,020 The story is, it's a great car that costs $2 ,000. 85 00:07:03,540 --> 00:07:05,600 Buy it. I'll live happily ever after. 86 00:07:07,300 --> 00:07:08,360 I'll give you $1 ,600. 87 00:07:09,140 --> 00:07:11,640 Okay. And then you'll come back tomorrow with the other $400? 88 00:07:13,700 --> 00:07:15,520 Uh, no, I don't think so. 89 00:07:16,300 --> 00:07:19,820 Why don't we take a look, see if this is you go over here. Come on. Come on. 90 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Ooh. 91 00:07:22,510 --> 00:07:23,970 It's a pretty color. 92 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 Bumper optional. 93 00:07:33,610 --> 00:07:34,850 Oh, look, look, look. 94 00:07:35,110 --> 00:07:37,590 It's $1 ,500. Well, that's right up your wallet. 95 00:07:39,090 --> 00:07:40,410 I don't want this car. 96 00:07:40,670 --> 00:07:44,550 Are you sure? It has an automatic. The Fiat is a stick. 97 00:07:44,890 --> 00:07:47,030 That's very, very difficult. 98 00:07:49,350 --> 00:07:50,630 I can drive a stick. 99 00:07:53,070 --> 00:07:54,110 I'll give you $1 ,750. 100 00:07:54,490 --> 00:07:56,370 Oh, sorry, sweetheart. 101 00:07:56,650 --> 00:07:58,370 Lowest I'll go is $1 ,900. 102 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 Take it or leave it. 103 00:08:04,170 --> 00:08:09,210 I'll leave it. Oh, phooey. But I'll bet you'll be back, little lady. Only hope 104 00:08:09,210 --> 00:08:10,210 the car will still be here. 105 00:08:10,810 --> 00:08:11,810 Don't be a stranger. 106 00:08:12,270 --> 00:08:14,070 There's something always good under the hood. 107 00:08:14,610 --> 00:08:15,610 Bye -bye. 108 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 Don't be a stranger. 109 00:08:48,430 --> 00:08:53,050 Why? I called Helen and profusely apologized for my social gap. 110 00:08:53,250 --> 00:08:58,770 I explained that all those other women I mentioned are persona non grata in the 111 00:08:58,770 --> 00:09:00,790 Eddie Winslow big book of love. 112 00:09:01,230 --> 00:09:05,630 Well, let me tell you, Helen was speechless. 113 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 I'll bet. 114 00:09:08,550 --> 00:09:11,670 Because the girl that was here before was... 115 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Buzz your dick. 116 00:09:21,160 --> 00:09:22,440 Uh -uh. Tell us. 117 00:09:22,720 --> 00:09:25,000 Come back here, Steve. 118 00:09:28,940 --> 00:09:31,280 Laura, what's going on down here? 119 00:09:32,340 --> 00:09:33,700 Eddie's trying to kill Steve. 120 00:09:35,700 --> 00:09:37,380 Then why do you look so sad? 121 00:09:39,880 --> 00:09:41,140 I didn't get my car. 122 00:09:41,640 --> 00:09:44,660 Really? Why not? The dealer wanted too much money. 123 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 Wouldn't bargain, huh? 124 00:09:47,790 --> 00:09:50,130 And I got the feeling he would have if I had been a guy. 125 00:09:51,130 --> 00:09:52,990 Ah, a male showing his pig, huh? 126 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 Maybe. 127 00:09:55,250 --> 00:09:59,590 He thought I'd like a certain car because it was a pretty color. And he 128 00:09:59,590 --> 00:10:00,590 I couldn't drive a stick. 129 00:10:01,130 --> 00:10:02,890 Oh, honey, don't worry. You'll find another car. 130 00:10:03,110 --> 00:10:04,990 I don't want another car. I want that car. 131 00:10:05,250 --> 00:10:06,690 And I want it at a fair price. 132 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 So what are you going to do? 133 00:10:09,770 --> 00:10:10,770 I don't know. 134 00:10:11,010 --> 00:10:13,150 But I'm not going to give up until I come up with something. 135 00:11:09,200 --> 00:11:10,280 That's Larry, bro. 136 00:11:13,780 --> 00:11:19,060 Well, I... You look so... Well, I mean you... 137 00:11:19,060 --> 00:11:22,440 What happened to your bazooms? 138 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 My what? 139 00:11:28,940 --> 00:11:33,780 Snookums. If you're having some sort of identity crisis, well, let's talk about 140 00:11:33,780 --> 00:11:37,540 it. You know, there are clinics for this, although the operation is very 141 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 painful. 142 00:11:39,120 --> 00:11:40,320 Just ask my Uncle Beverly. 143 00:11:45,320 --> 00:11:47,960 Steve, I'm dressed like this so I could buy a car. 144 00:11:48,740 --> 00:11:50,160 Why don't you just write a check? 145 00:11:51,660 --> 00:11:53,460 Because the check would be too big. 146 00:11:53,740 --> 00:11:58,400 See, the car dealer is sexist, and I figure Larry Winslow can get a better 147 00:11:58,400 --> 00:12:00,700 than Laura Winslow. Now, come on, let's go. 148 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 And I breathe. 149 00:13:25,230 --> 00:13:28,190 Do it to make sure the airline hasn't lost the luggage. 150 00:13:37,090 --> 00:13:39,830 Ah, what else do I need to know? 151 00:13:40,370 --> 00:13:41,470 Well, let's see. 152 00:13:41,990 --> 00:13:47,430 When dinner together and a pretty girl walks by, they greet her with words 153 00:14:32,970 --> 00:14:35,050 wind up the rubber band on that thing and hit the road. 154 00:15:03,470 --> 00:15:05,150 Most folks call me Honest Bob. 155 00:15:06,190 --> 00:15:08,870 I'm Larry Wins... the clinker. 156 00:15:09,170 --> 00:15:10,330 Larry, what can I do for you? 157 00:15:10,550 --> 00:15:12,090 I got my eye on this baby. 158 00:15:12,670 --> 00:15:14,970 Well, you got your eye on quality. 159 00:15:15,350 --> 00:15:18,130 Chicks always go for a guy in a convertible, right? 160 00:15:18,630 --> 00:15:20,090 Wins... the clinker? 161 00:15:21,670 --> 00:15:23,170 Tell me something I don't know. 162 00:15:26,790 --> 00:15:28,710 Easy. Easy there, pal. 163 00:15:29,350 --> 00:15:30,790 I just had liposuction. 164 00:15:36,330 --> 00:15:37,330 What's under the hood? 165 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 Engine. 166 00:15:39,690 --> 00:15:44,490 Well, this is an 81, so it ought to be a four -cylinder, 2 ,000cc twin cam with 167 00:15:44,490 --> 00:15:46,410 aluminum head and Bosch fuel injection. 168 00:15:47,330 --> 00:15:48,330 Oh, that could be. 169 00:15:49,590 --> 00:15:51,750 Oh, hello. Hello, baby cakes. 170 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 Yeah, 171 00:16:03,290 --> 00:16:05,650 I think I'm special to her. 172 00:16:09,070 --> 00:16:10,070 Hey, Bob, back to the car. 173 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Huh? Oh. 174 00:16:11,610 --> 00:16:12,609 Let's talk price. 175 00:16:12,610 --> 00:16:13,569 Why talk? 176 00:16:13,570 --> 00:16:14,630 Well, you're gonna look right at it. 177 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 See ya. 178 00:16:16,910 --> 00:16:19,010 Whoa, hey, hey, whoa, wait. Wait a minute. 179 00:16:19,450 --> 00:16:23,050 Price isn't written in stone. It's written in shoe polish. Come on. 180 00:16:23,590 --> 00:16:24,590 Make me an offer. 181 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 $1 ,600. 182 00:16:27,590 --> 00:16:28,590 How much? 183 00:16:30,170 --> 00:16:31,170 $1 ,600. 184 00:16:31,910 --> 00:16:34,950 Have you, uh, have you been here before? 185 00:16:35,590 --> 00:16:36,730 Uh, not really. Why? 186 00:16:37,250 --> 00:16:38,249 You look familiar. 187 00:16:38,250 --> 00:16:39,380 Uh, no, I don't. Yes, you do. 188 00:16:40,260 --> 00:16:41,920 You have a sister? 189 00:16:42,580 --> 00:16:46,760 Uh, no, I'm an only child. The last of the Winsor Goobers. 190 00:16:48,340 --> 00:16:52,020 Uh -huh. I thought you said that your name was Winsor Crinker. 191 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 Hi! 192 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 All right. 193 00:17:00,320 --> 00:17:04,000 What's going on? What is the meaning of this clever charade? 194 00:17:11,210 --> 00:17:13,270 I thought I could get a better deal from you if I was a guy. 195 00:17:13,829 --> 00:17:14,829 What made you think that? 196 00:17:15,630 --> 00:17:17,530 Because I thought you'd give a better deal to a guy. 197 00:17:18,190 --> 00:17:19,910 Well, so what are you saying? 198 00:17:20,190 --> 00:17:22,349 That I'm sexist to babes? 199 00:17:23,930 --> 00:17:26,530 No way, little lady. I'm a businessman. 200 00:17:26,950 --> 00:17:29,990 I don't care if your wallet comes out of a pair of pants or a purse as long as 201 00:17:29,990 --> 00:17:30,990 there's money in it. 202 00:17:32,030 --> 00:17:36,390 But yesterday you lowered your price for that guy, but when you got to me, 203 00:17:36,550 --> 00:17:37,930 you... 204 00:17:39,630 --> 00:17:41,250 You're trying to sell me a yuko. 205 00:17:44,110 --> 00:17:45,610 Come on. 206 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 Stop it. 207 00:17:48,110 --> 00:17:53,090 I can't help it. It's just that I think it's wrong for you to take advantage of 208 00:17:53,090 --> 00:17:55,890 me just because I'm a girl. 209 00:18:01,290 --> 00:18:02,850 All right, all right, all right. 210 00:18:03,410 --> 00:18:04,970 How much did I say yesterday? 211 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 but that's it! 212 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Deal. 213 00:18:42,720 --> 00:18:49,300 Is everything 214 00:18:49,300 --> 00:18:53,360 okay? Oh, fine. You go ahead. I'm gonna drive this baby home. 215 00:19:16,750 --> 00:19:21,150 off and found out i was a girl i was sure i'd be walking home and then you 216 00:19:21,150 --> 00:19:26,090 started crying and he actually knocked off 300 off the car yeah i used his own 217 00:19:26,090 --> 00:19:31,490 sexist attitudes against him beat him at his own game yes 218 00:19:31,490 --> 00:19:36,670 harriet i'm home wow watch this 219 00:19:36,670 --> 00:19:42,930 harriet there's nothing on the stove what oh 220 00:19:42,930 --> 00:19:44,510 company yeah yeah 221 00:19:48,010 --> 00:19:49,130 He's got a date with Laura. 222 00:19:50,150 --> 00:19:51,150 Oh, really? 223 00:19:53,770 --> 00:19:54,810 Yeah, that's right. 224 00:19:58,490 --> 00:20:00,950 Your daughter is so fly. 225 00:20:03,270 --> 00:20:05,170 So just what are your plans tonight? 226 00:20:05,650 --> 00:20:10,930 Well, I thought we'd party hardy, toss back a few brewskis. Then since my 227 00:20:10,930 --> 00:20:13,910 parents are out of town, we go back to my place. 228 00:20:24,620 --> 00:20:26,400 I have her back by cock -a -doodle -doo time. 229 00:20:28,620 --> 00:20:32,040 Well, you're gonna need a little extra money. 230 00:20:34,060 --> 00:20:37,840 And, uh, keep Laura till Monday. She eats like a horse. 231 00:20:40,240 --> 00:20:42,620 Oh, and you're gonna need my car. 232 00:20:42,900 --> 00:20:44,520 It has a fold -down back seat. 233 00:20:47,620 --> 00:20:48,620 Daddy. 234 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Gotcha. 235 00:21:34,460 --> 00:21:37,720 and is distributed by Warner Brothers Domestic Television Distribution. 16613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.