All language subtitles for Family Matters s05e06 Best Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,420 --> 00:00:22,420 Stop that. 2 00:00:24,060 --> 00:00:25,860 They're not for you. They're for Laura. 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,480 Laura, would you hand me that magazine, please? 4 00:00:32,159 --> 00:00:33,160 Here you go. 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 What? 6 00:00:38,660 --> 00:00:40,180 There was a bug on your head. 7 00:00:56,170 --> 00:00:57,170 for two more days. 8 00:00:57,850 --> 00:00:59,650 No problem, Bob. I'll wait. 9 00:01:20,250 --> 00:01:21,990 This is my life. 10 00:01:22,310 --> 00:01:23,710 A pig and a pest. 11 00:01:37,870 --> 00:01:42,390 This day and age to read any good news on the newspaper page. 12 00:01:42,670 --> 00:01:45,550 And love and tradition of the grand design. 13 00:01:45,810 --> 00:01:49,230 Some people say it's even harder to find. 14 00:01:50,430 --> 00:01:56,210 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 15 00:01:57,610 --> 00:02:00,810 Because all I see is a tower of... 16 00:02:24,140 --> 00:02:27,100 drive -thru window and have your money ready. And as always, exact change would 17 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 be appreciated. 18 00:02:35,720 --> 00:02:37,560 Thank you, 19 00:02:39,120 --> 00:02:40,119 sir. 20 00:02:40,120 --> 00:02:42,460 No, no, no, no. Thank you, sir. 21 00:04:50,700 --> 00:04:57,600 tattoo parlor they were but well did you know there's only one owen mom 22 00:04:57,600 --> 00:05:04,360 i need a job man my family counts on my paycheck 23 00:05:04,360 --> 00:05:08,540 we have nine fathers at the dinner table and three more eating over the sink 24 00:05:08,540 --> 00:05:15,480 i'll tell you what waldo i'm gonna give you a job here mighty win really 25 00:05:15,480 --> 00:05:18,780 the least i can do is hire my best friend 26 00:05:30,760 --> 00:05:35,900 be touched and i thank you so much oh it's okay i'm just glad i can help out 27 00:05:35,900 --> 00:05:39,360 when do i start tomorrow at noon 28 00:06:25,000 --> 00:06:27,640 Casey, you should be here any second. We're gonna go over some new cheers. 29 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Oh. 30 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 Okay. 31 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 Wanna rap about hunks till they get here? 32 00:06:37,900 --> 00:06:40,040 Uh... Oh, love to, but they're here. 33 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 What's shaking with you? 34 00:06:57,920 --> 00:06:59,220 Just my booty in the breeze. 35 00:07:04,400 --> 00:07:07,100 Mom. I gotta go, honey. It was just a joke. 36 00:07:07,400 --> 00:07:10,060 Well, hey, before we get started, you guys have to see a picture of my 37 00:07:10,060 --> 00:07:11,060 baby. 38 00:07:13,020 --> 00:07:15,280 Oh, what a cutie. 39 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 She's darling. 40 00:07:17,060 --> 00:07:19,220 Oh, you know, Laura was a beautiful baby, too. 41 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 Really? 42 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 What happened? 43 00:07:25,200 --> 00:07:28,700 people would stop and tell me what a beautiful baby I had. Well, listen, sit, 44 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 sit, sit, sit, sit. 45 00:07:30,380 --> 00:07:36,020 She was so cute. She had the fattest little cheeks I'd ever seen. We used to 46 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 call her Chipmunk Face. 47 00:07:39,140 --> 00:07:40,260 You can't see that. 48 00:07:40,780 --> 00:07:44,140 Mom, nobody wants to know what I look like as a baby. 49 00:07:44,360 --> 00:07:46,580 I do. Yeah, me too. Don't you, girl? 50 00:07:48,420 --> 00:07:51,780 You know, I remember the first time I took Laura to the mall to see Santa 51 00:07:52,120 --> 00:07:53,340 She was scared to death. 52 00:07:53,920 --> 00:07:55,220 First she wee -wee'd in his head. 53 00:07:58,160 --> 00:08:00,240 Then she spit up on one of them. 54 00:08:01,980 --> 00:08:03,240 Oh, but she was crazy about him. 55 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Waldo. What's up, sir? 56 00:08:11,220 --> 00:08:12,600 Waldo, you don't have to salute, okay? 57 00:08:13,180 --> 00:08:15,560 Okay. It's just that I'm so grateful for this job. 58 00:08:15,940 --> 00:08:17,380 You're the best friend a guy could ever have. 59 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 Hey, buddies help each other out. 60 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Listen, did you do that inventory for me? 61 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 You betcha, boss. 62 00:08:29,910 --> 00:08:31,890 Uh, just read it to me. 63 00:08:56,520 --> 00:09:00,340 When you do an inventory, you're supposed to give specific numbers. 64 00:09:01,960 --> 00:09:06,400 Oh, man, I messed up again. No, no, no. Take it easy. It's your first day. 65 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 You'll learn the ropes. 66 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Thanks, Eddie. 67 00:09:09,060 --> 00:09:10,700 You're a boss with a capital B -O. 68 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Here. 69 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 What are these? 70 00:09:17,800 --> 00:09:21,460 IOUs. Some people didn't have enough money to pay, so I insisted that they 71 00:09:21,460 --> 00:09:22,460 their name and number. 72 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Cool down. 73 00:10:58,120 --> 00:11:02,000 That would be me going from here to the sofa. 74 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 How you doing, son? 75 00:11:09,620 --> 00:11:12,200 Uncle Carl? 76 00:11:12,860 --> 00:11:15,280 Huh? How come you get tired so easy? 77 00:11:18,460 --> 00:11:22,060 Well, I'm weak from eating far too many salads, Richie. 78 00:11:26,120 --> 00:11:28,060 Time for me to increase the old pie intake. 79 00:11:28,580 --> 00:11:30,240 Want me to give you a slice now? 80 00:11:30,460 --> 00:11:31,720 Oh, bless you, son, bless you. 81 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Sweet kid. 82 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Dad. Huh? 83 00:11:35,780 --> 00:11:36,780 I need advice. 84 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 Here's some. 85 00:11:38,860 --> 00:11:40,580 Never go jogging in new underwear. 86 00:11:45,480 --> 00:11:50,000 Uh, I'll remember that. But actually, I have a problem at work. 87 00:11:58,190 --> 00:11:59,190 Waldo Faldo? 88 00:12:00,830 --> 00:12:04,010 The guy that thinks Mount Rushmore was carved by lightning? 89 00:12:06,270 --> 00:12:09,310 Well, Dad, he really needed a job, and I wanted to help him out. 90 00:12:10,070 --> 00:12:12,150 Well, your heart was in the right place. 91 00:12:13,090 --> 00:12:15,330 Thanks, but Waldo is messing up big time. 92 00:12:15,870 --> 00:12:19,350 I think I'm going to have to fire him. But if I do, he'll be devastated. 93 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 Any advice? 94 00:12:23,290 --> 00:12:24,290 Joe Miller. 95 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Who? 96 00:12:26,120 --> 00:12:27,760 Joe and I would beat cops together. 97 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 I loved the work, but Joe just wasn't cut out for it. 98 00:12:31,360 --> 00:12:35,420 His feet would swell up, he was impatient with people, and he hated 99 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 So did he get fired? 100 00:12:39,160 --> 00:12:43,360 No. The lieutenant transferred him to the undercover unit as a mugging decoy. 101 00:12:45,220 --> 00:12:48,800 Turned out once you put Joe in a dress and high heels, he couldn't be happier. 102 00:12:50,660 --> 00:12:53,520 I don't think Waldo would look too good in a mighty weenie skirt. 103 00:12:55,440 --> 00:12:56,720 No, Tom, that's not what I'm saying. 104 00:12:57,440 --> 00:12:59,300 You see, you are the restaurant manager. 105 00:12:59,940 --> 00:13:03,780 And part of your job is to find out what your employees' strengths are and then 106 00:13:03,780 --> 00:13:05,380 figure out a way to utilize them. 107 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 Yeah. 108 00:13:08,580 --> 00:13:09,700 I'm gonna give that a try. 109 00:13:10,420 --> 00:13:11,219 Thanks, Dad. 110 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 You're welcome. Hey. 111 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Oh, dude! 112 00:13:33,760 --> 00:13:40,640 mind you'll hurt yourself boy these new dancers are great but 113 00:13:40,640 --> 00:13:47,220 have you ever tried the mashed potato the mashed potato the great dance from 114 00:13:47,220 --> 00:13:49,440 60s the 1960s 115 00:13:52,170 --> 00:13:53,210 I may be old but I'm quick. 116 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 a funky chicken. 117 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 No! 118 00:14:49,560 --> 00:14:52,620 We don't want to see the funky chicken or any other stupid dance. 119 00:14:57,180 --> 00:15:00,200 Um, I just remembered. I promised my mom I'd cook dinner tonight. 120 00:15:18,830 --> 00:15:24,290 Look, Ma, the next time my friends come over, I would appreciate it if you would 121 00:15:24,290 --> 00:15:25,510 just leave us alone. 122 00:15:34,270 --> 00:15:35,450 Hi, Steve. Hey, Steve. 123 00:15:35,790 --> 00:15:37,210 Oh, my teeth full of honey. 124 00:15:39,950 --> 00:15:41,610 Here you go, sweetie pie. 125 00:15:42,110 --> 00:15:43,230 Thanks, Wally Pop. 126 00:15:44,550 --> 00:15:47,290 Hey, as long as I'm the chef here, your food goes on my tab. 127 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 That's so sweet. 128 00:15:50,120 --> 00:15:51,360 Casey, yours is four bucks. 129 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Gotta go, babe. 130 00:15:59,900 --> 00:16:03,300 Steve, tell me the truth. How's Waldo doing? 131 00:16:03,780 --> 00:16:08,320 Massey's a smash. Ever since Edel made him the cook, business has been booming. 132 00:16:12,000 --> 00:16:14,120 Waldo, the sauerkraut tastes great. 133 00:16:14,360 --> 00:16:15,299 What'd you do to it? 134 00:16:15,300 --> 00:16:17,380 Put some honey in it. Now sweet and sauerkraut. 135 00:16:19,650 --> 00:16:20,810 But what about the buns? 136 00:16:21,290 --> 00:16:23,730 I steam them, then toast them. Makes them fluffy. 137 00:16:24,630 --> 00:16:26,790 But why do the Wheaties taste so much better? 138 00:16:27,090 --> 00:16:28,090 Ah, ah, ah. 139 00:16:28,270 --> 00:16:30,910 Chef Waldo Faldo does not reveal Aldo. 140 00:16:33,650 --> 00:16:37,010 Well, keep it up. It's great to see people actually finish their food. 141 00:16:50,030 --> 00:16:51,030 What was that for? 142 00:16:51,050 --> 00:16:52,070 For not firing me. 143 00:16:52,730 --> 00:16:53,970 I was messing up real bad. 144 00:16:54,610 --> 00:16:57,090 But you stood by me and found me a job that I'm real good at. 145 00:16:57,930 --> 00:17:01,370 You're the best friend a guy could ever have, and I love you, buddy. 146 00:17:04,130 --> 00:17:06,630 Well, you've always been a great friend to me. 147 00:17:06,990 --> 00:17:08,750 The least I could do is be one back. 148 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Hey, Eddie. 149 00:17:13,030 --> 00:17:14,810 Think you could raise my salary ten cents an hour? 150 00:17:15,670 --> 00:17:16,790 No. Why not? 151 00:17:17,010 --> 00:17:18,609 Because then you'd be making as much as me. 152 00:17:39,760 --> 00:17:41,240 Just driving around, thinking. 153 00:17:42,280 --> 00:17:45,360 Oh, Dad called. He said he's bringing home some barbecue ribs for dinner. 154 00:17:45,920 --> 00:17:48,280 Well, let's just hope there's something left when he gets here. 155 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Mom, can we talk? 156 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Yeah. 157 00:17:57,400 --> 00:17:58,740 That's something we need to do. 158 00:18:08,840 --> 00:18:11,560 Ma, I am so sorry I flipped out. I don't know what got into me. 159 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 I do. 160 00:18:15,060 --> 00:18:17,400 I was embarrassing you in front of your friends, wasn't I? 161 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 No. 162 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 A little, yeah. 163 00:18:23,140 --> 00:18:25,080 Went over the line with the funky chicken, right? 164 00:18:26,960 --> 00:18:33,780 No, it's a great dance. It's just... My friends came over to see me, 165 00:18:33,840 --> 00:18:36,100 and you sort of... Horned in. 166 00:18:39,630 --> 00:18:41,670 I bet Maxine and Casey think I'm a fool. 167 00:18:42,950 --> 00:18:44,210 No, they think you're cool. 168 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 They do? 169 00:18:46,890 --> 00:18:49,050 Yeah, they wish their moms were more like you. 170 00:18:54,210 --> 00:18:55,950 And why did I get so upset? 171 00:18:58,770 --> 00:19:02,950 Because you're at a stage where not being embarrassed is the most important 172 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 thing in your life. 173 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 Really? 174 00:19:06,390 --> 00:19:09,610 Yep. It ranks just above food and shelter. 175 00:19:12,070 --> 00:19:13,390 I went through it, too. 176 00:19:13,670 --> 00:19:15,110 Did your mom embarrass you? 177 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 Ooh, comfortably. 178 00:19:17,650 --> 00:19:20,710 My sweet 16 birthday party was at a roller skating rink. 179 00:19:21,530 --> 00:19:25,010 My mother did something there that upset me for years. 180 00:19:25,690 --> 00:19:27,050 Really? What did she do? 181 00:19:27,370 --> 00:19:28,430 She had fun. 182 00:19:31,750 --> 00:19:34,370 She rented a pair of skates and... 183 00:19:34,750 --> 00:19:37,410 went out on the floor and skated with my boyfriend. 184 00:19:38,070 --> 00:19:41,670 They went backwards and even did some of those little twirly things. 185 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 Well, that's cool. 186 00:19:46,030 --> 00:19:47,030 Yeah. 187 00:19:47,370 --> 00:19:49,150 Everybody thought so except me. 188 00:19:49,510 --> 00:19:50,610 I was horrified. 189 00:19:52,190 --> 00:19:53,750 Well, I can relate to that. 190 00:19:55,250 --> 00:20:00,370 Honey, I told all those baby stories about you because I'm proud of you. 191 00:20:01,430 --> 00:20:03,930 And I showed you those dances because... 192 00:20:04,380 --> 00:20:05,900 I enjoy being with you. 193 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 I know, Ma. 194 00:20:08,900 --> 00:20:10,380 And I appreciate that. 195 00:20:12,700 --> 00:20:13,700 Friends. 196 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Best friends. 197 00:20:25,120 --> 00:20:26,119 Hey, Ma. 198 00:20:26,120 --> 00:20:28,040 Show me that funky chicken again. 199 00:20:30,100 --> 00:20:31,320 Sure. Put it on the box. 200 00:20:51,590 --> 00:20:56,110 Tonight at 6, a woman insists her daughter pay her rent, but she says her 201 00:20:56,110 --> 00:20:58,650 just being vindictive on an all -new Judge Judy. 202 00:20:59,070 --> 00:21:04,110 Then at 7, a car gets damaged when neighbors brawl over parking on an all 203 00:21:04,110 --> 00:21:05,110 Judge Joe Brown. 204 00:21:05,270 --> 00:21:09,950 Now stay tuned for Dance 360, coming up next on UPN 27. 205 00:21:32,140 --> 00:21:34,840 Matters is a Miller -Moyette production in association with Warner Brothers 206 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 207 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 Distribution. 14702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.