All language subtitles for Family Matters s05e04 A Matter of Principle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Oh, black. 2 00:00:53,900 --> 00:00:55,920 answered here. Well, you did. Why? 3 00:00:56,760 --> 00:01:00,220 Because this school has something my other school doesn't. Well, what's that? 4 00:01:00,680 --> 00:01:02,920 You, my Adonis and suspenders. 5 00:01:06,740 --> 00:01:13,260 Well, look, 6 00:01:14,400 --> 00:01:17,720 I know we've gone out a few times, but don't you think? 7 00:01:22,760 --> 00:01:26,920 protecting with mine from hungry eyes and sticky fingers. 8 00:01:31,520 --> 00:01:33,060 Come down, class. 9 00:01:34,120 --> 00:01:35,400 Take your seats. 10 00:01:39,740 --> 00:01:46,460 Class, we have a new student. 11 00:01:46,740 --> 00:01:48,100 Myra Monkhouse. 12 00:02:06,350 --> 00:02:12,590 calls himself a teacher all right good one 13 00:02:12,590 --> 00:02:19,450 grab a seat miss monkhouse oh uh gee i'd really like to sit next to 14 00:02:19,450 --> 00:02:22,810 steve urkel is there anyone near him willing to give up their super 15 00:02:48,430 --> 00:02:54,610 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 16 00:02:54,610 --> 00:03:00,830 page. And love and tradition of the grand design, some people say it's even 17 00:03:00,830 --> 00:03:02,050 harder to find. 18 00:03:03,190 --> 00:03:09,090 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 19 00:03:10,450 --> 00:03:13,670 Because all I see is a tower of... 20 00:03:35,470 --> 00:03:38,350 Paul, the stupid, I can't believe the nerve of that jerk. 21 00:03:39,770 --> 00:03:43,470 Harry, is something bothering you? You seem a little grumpy. Grumpy? I'm not 22 00:03:43,470 --> 00:03:44,470 grumpy. 23 00:03:46,410 --> 00:03:47,410 Okay, fine. 24 00:03:47,670 --> 00:03:50,170 But from over here, it sounds a little like grumpy. 25 00:03:51,070 --> 00:03:55,310 I have a problem at the Chronicle. They want me to cut my staff by two people. 26 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Why? 27 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 Budget cutback. 28 00:03:58,170 --> 00:04:01,270 The order came down from the director of operations, Fred Rollins. 29 00:04:01,510 --> 00:04:03,470 The man has a time clock for a heart. 30 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Fred Rollins. 31 00:04:05,960 --> 00:04:06,839 Have I met him? 32 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 Yeah. Last year at the Christmas party. 33 00:04:10,060 --> 00:04:11,720 Remember you volunteered to be Santa? 34 00:04:12,400 --> 00:04:14,860 Fred was the one that said he didn't have time to let out the suit. 35 00:04:18,959 --> 00:04:19,959 Oh, yeah. 36 00:04:20,440 --> 00:04:21,640 He is a jerk. 37 00:04:22,700 --> 00:04:24,340 Carl, I don't know who to let go. 38 00:04:24,580 --> 00:04:26,440 Everyone on my staff has a family. 39 00:04:26,860 --> 00:04:28,640 Well, maybe you should stand up to him. 40 00:04:29,020 --> 00:04:32,400 Tell Fred that when times are tough, the last thing you should cut is security. 41 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 Yeah. 42 00:04:35,310 --> 00:04:39,190 pretty boy that when people work hard, you don't pay them back by firing them. 43 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 That's right. 44 00:04:40,750 --> 00:04:42,410 I'm not firing anyone. 45 00:04:42,790 --> 00:04:43,790 Good for you, honey. 46 00:04:44,410 --> 00:04:46,590 Now, I'm sorry you have to go through this. 47 00:04:48,250 --> 00:04:49,830 Thank you. Come on. Yeah. 48 00:04:51,530 --> 00:04:53,930 So, feel like making dinner now? 49 00:04:57,870 --> 00:04:59,550 Well, let's go out. 50 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Waldo? What's up? 51 00:05:15,000 --> 00:05:16,220 Why weren't you here yesterday? 52 00:05:17,460 --> 00:05:19,040 You mean this class is every day? 53 00:05:22,940 --> 00:05:23,940 Yes. 54 00:05:24,620 --> 00:05:27,740 I wish people would make up their minds. I waited here all summer. 55 00:05:42,430 --> 00:05:46,370 Okay, your assignment for today was to memorize a humorous poem. 56 00:05:48,450 --> 00:05:50,430 Who would like to recite theirs first? 57 00:05:53,030 --> 00:05:54,290 Go ahead, don't be shy. 58 00:05:55,810 --> 00:05:57,810 Anyone? Anyone at all? 59 00:06:01,990 --> 00:06:03,190 Okay, Mr. 60 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 Urkel. 61 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 I'll need a short warmup. 62 00:08:19,500 --> 00:08:21,260 Oh, just let me cut to the chase. 63 00:08:21,500 --> 00:08:23,960 He's, ooh, hurt me bad sexy. 64 00:08:27,240 --> 00:08:32,480 Steve is the wind in my sail, the polish on my nails. 65 00:08:33,059 --> 00:08:35,320 He makes me glad to be alive. 66 00:08:36,120 --> 00:08:39,559 He shifts my heart into overdrive. 67 00:08:44,700 --> 00:08:47,880 Wow. I'm not here much, but I'd give her an A. 68 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 What's the matter, you? 69 00:09:16,220 --> 00:09:17,940 I had my showdown at work today. 70 00:09:18,840 --> 00:09:20,320 Oh, Fred Rollins? 71 00:09:21,460 --> 00:09:24,040 He wanted to know which employees I decided to let go. 72 00:09:24,320 --> 00:09:25,520 I told him no one. 73 00:09:26,800 --> 00:09:28,260 Great. What did he say? 74 00:09:29,140 --> 00:09:30,280 He said you're fired. 75 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 What? 76 00:09:32,420 --> 00:09:33,860 I lost my job, Carl. 77 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 23 years. 78 00:09:37,680 --> 00:09:38,720 And they let me go. 79 00:09:39,380 --> 00:09:41,200 Oh, honey. Oh, God. 80 00:09:50,160 --> 00:09:54,040 I bet that's Maxine. She got one of those trashy lingerie catalogs in the 81 00:09:54,140 --> 00:09:56,300 and she thinks one of the models is our homeroom teacher. 82 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Myra! 83 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Good day, Laura. 84 00:10:02,900 --> 00:10:06,540 Oh, it's not very often I get to say this, but Steve's not here. 85 00:10:07,840 --> 00:10:09,700 Well, actually, I'm here to see you. 86 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Oh? 87 00:10:11,680 --> 00:10:15,500 I realize that we've had our problems in the past, but I was hoping that we 88 00:10:15,500 --> 00:10:17,260 could, well... Pinky truth? 89 00:10:24,650 --> 00:10:30,710 So long darkness led in the light, I won't fuss and I won't fight. 90 00:10:31,810 --> 00:10:35,490 Now, would you like to say it back to me? 91 00:10:36,530 --> 00:10:37,850 Not in this lifetime. 92 00:10:39,690 --> 00:10:41,430 But please, come on in. 93 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 Hello, Edward. 94 00:10:43,610 --> 00:10:48,030 Hi, Myra. Want an apple? Oh, I couldn't. I just stuffed myself with mung bean. 95 00:10:48,230 --> 00:10:50,170 Steve says it's a natural colon broom. 96 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 He wouldn't know. 97 00:10:54,740 --> 00:10:56,540 Bye. No, no, no, wait. 98 00:10:56,800 --> 00:11:00,460 I need your advice, too. After all, you are Steve's best friend. 99 00:11:01,060 --> 00:11:02,580 I'm his only friend. 100 00:11:03,720 --> 00:11:05,180 So what's the problem, Myra? 101 00:11:06,220 --> 00:11:11,500 Well, Stephen and I have had three glorious nights on the town. 102 00:11:12,700 --> 00:11:16,380 Unfortunately, he's always behaved like the perfect gentleman. 103 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 Unfortunately? 104 00:11:25,710 --> 00:11:27,930 luscious lips pressed hotly against mine. 105 00:11:34,130 --> 00:11:35,590 Myra? Yes? 106 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 How have you been drinking? 107 00:11:40,130 --> 00:11:43,870 Just a little aloe vera juice to help move along the mung bean. 108 00:11:45,910 --> 00:11:46,910 Wait a minute. 109 00:11:47,270 --> 00:11:48,450 I gotta sit down. 110 00:11:52,370 --> 00:11:54,650 You actually want Steve to kiss you? 111 00:11:55,380 --> 00:11:57,200 Girl, I'm hurting for it. 112 00:11:59,220 --> 00:12:02,660 Well, I can see how kissing Steve and Payne do go hand in hand. 113 00:12:04,360 --> 00:12:07,060 Well, Myra, maybe you just need to turn him on a little bit. 114 00:12:07,560 --> 00:12:09,340 Yeah, where do you go on your dates with Steve? 115 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 The usual places. 116 00:12:11,540 --> 00:12:14,940 Movies, restaurants, the Polka Hall of Fame. 117 00:12:17,120 --> 00:12:20,200 Okay, well, maybe that's your problem. Those are all public places. 118 00:12:25,160 --> 00:12:29,040 extremely shy person. Yeah. I mean, he won't even get undressed in front of his 119 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 dog. 120 00:12:30,720 --> 00:12:33,520 He's probably nervous about showing affection in public. 121 00:12:34,740 --> 00:12:36,040 Of course. 122 00:12:36,680 --> 00:12:37,740 Of course. 123 00:12:38,480 --> 00:12:41,500 I need to get my little flamingo legs alone. 124 00:12:43,080 --> 00:12:45,260 I think that's the mung bean talking. 125 00:12:47,100 --> 00:12:50,100 Thanks, guys. I know exactly what to do now. 126 00:12:55,660 --> 00:13:00,600 for an intimate rendezvous, and as sure as God makes little green apples, my 127 00:13:00,600 --> 00:13:02,660 lips will be doing push -ups against his. 128 00:13:06,340 --> 00:13:07,960 That is one sick puppy. 129 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 Hi, honey. 130 00:13:18,640 --> 00:13:19,980 Hi. What you doing? 131 00:13:20,240 --> 00:13:21,820 Putting together a job resume. 132 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 Sweetheart. 133 00:13:25,800 --> 00:13:27,120 You know, I feel really bad. 134 00:13:28,140 --> 00:13:30,880 I mean, you wouldn't have gotten fired if you hadn't listened to my advice. 135 00:13:31,580 --> 00:13:33,920 Carl, I'm glad I took your advice. 136 00:13:34,500 --> 00:13:37,760 Really? What have we always told our kids over and over? 137 00:13:38,660 --> 00:13:39,920 Don't slam the toilet seat? 138 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 No. 139 00:13:42,540 --> 00:13:45,900 We've told them to always stand up for what they believe in. 140 00:13:46,140 --> 00:13:49,500 I stuck to my principles, and I feel good about it. 141 00:13:51,260 --> 00:13:52,860 You know something, Mrs. Winslow? 142 00:13:53,760 --> 00:13:55,000 I am proud of you. 143 00:13:56,110 --> 00:14:01,410 You are a strong and independent lady, and I am very lucky to have you. 144 00:14:02,090 --> 00:14:03,110 Thank you, Carl. 145 00:14:24,940 --> 00:14:26,320 Would you mind setting up those chairs? 146 00:14:26,780 --> 00:14:29,580 Oh, certainly, my dainty daffodil. 147 00:14:57,870 --> 00:14:59,110 Let's just forget the chairs. 148 00:14:59,770 --> 00:15:00,770 Okay. 149 00:15:10,270 --> 00:15:12,410 Lovely evening, isn't it? Oh, yes, yes. 150 00:15:17,550 --> 00:15:24,310 This ice cream is making me a little cold. 151 00:15:25,070 --> 00:15:27,110 Do you think there's something you can do about that? 152 00:15:27,370 --> 00:15:29,110 Oh, sure. Give me an hour, flippin' damn. 153 00:19:20,880 --> 00:19:23,420 Like the commercial says, just do it. 154 00:20:04,940 --> 00:20:08,500 and kissing another make me a selfish, shallow, pleasure -seeking cad? 155 00:20:10,440 --> 00:20:13,360 Only if you were trying to take advantage of me. 156 00:20:14,060 --> 00:20:19,800 But my eyes are wide open, and they'll stay wide open until the moment you kiss 157 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 me, if you ever do. 158 00:20:25,700 --> 00:20:27,640 Then close them peepers, baby. 159 00:20:31,340 --> 00:20:34,240 these lips have lost their engine and they're coming in for a landing. 160 00:21:27,500 --> 00:21:30,820 Family Matters is a Miller -Boyette production in association with Warner 161 00:21:30,820 --> 00:21:33,900 Brothers Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 162 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 Distribution. 11598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.