All language subtitles for Family Matters s05e03 Saved by the Urkel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:08,689 Hi, Steve. 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,690 And what you doing? 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,750 Oh, I'm just putting stuff up for storage. 4 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 nerves are shocked. 5 00:01:10,180 --> 00:01:11,400 What do you want, Steve? 6 00:01:11,900 --> 00:01:16,880 I'm to invite you and the entire Winslow clan over to my house next Saturday for 7 00:01:16,880 --> 00:01:19,820 one of our famous Urkel hoedowns. Interested? 8 00:01:20,640 --> 00:01:22,380 Oh, gosh, no. 9 00:01:53,040 --> 00:01:54,560 capacity. It won't hold any more weight. 10 00:01:56,820 --> 00:01:58,620 Carl, that's a beach ball. 11 00:01:58,860 --> 00:01:59,860 A few ounces. 12 00:02:00,080 --> 00:02:02,500 A moment ago, you were hanging from that shelf. 13 00:02:06,060 --> 00:02:08,300 A weight that boggles the mind. 14 00:02:10,280 --> 00:02:12,060 I don't want an argument, Steve. 15 00:02:12,340 --> 00:02:15,380 Well, I'm not arguing. I mean, it's just common sense that a beach ball 16 00:02:15,380 --> 00:02:16,380 doesn't... All right. 17 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 All right. 18 00:02:19,240 --> 00:02:21,700 We'll put the beach ball up on the shelf. 19 00:02:22,670 --> 00:02:24,570 And then we'll leave, okay? 20 00:02:56,080 --> 00:03:02,340 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 21 00:03:02,340 --> 00:03:08,600 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 22 00:03:08,600 --> 00:03:09,740 harder to find. 23 00:03:11,120 --> 00:03:16,800 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 24 00:03:18,140 --> 00:03:24,940 Cause all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 25 00:03:45,710 --> 00:03:47,750 years ago with my own two hands. 26 00:03:50,270 --> 00:03:51,930 That could have been your problem. 27 00:03:53,930 --> 00:03:56,310 Perhaps you should have used someone else's hands. 28 00:03:58,030 --> 00:03:59,670 Cute. Get out. 29 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 Now, Carl. 30 00:04:02,630 --> 00:04:03,409 Get out. 31 00:04:03,410 --> 00:04:05,770 Now, look, I realize you're upset. Get out. 32 00:04:06,310 --> 00:04:07,650 I've had it with you, Steve. 33 00:04:07,870 --> 00:04:10,910 You stroll in here, you destroy my garage. 34 00:04:11,130 --> 00:04:14,710 Well, that is it. I want you out of my life and stay out. 35 00:04:20,200 --> 00:04:21,640 I can't ever come back? 36 00:04:22,420 --> 00:04:24,000 Not until I invite you. 37 00:04:24,560 --> 00:04:26,340 And do you know when that'll be? 38 00:04:28,660 --> 00:04:30,420 When hell freezes over? 39 00:04:33,500 --> 00:04:38,120 When hell freezes over and the devil gives free playwrights. 40 00:04:48,460 --> 00:04:49,680 Hey, Mr. Winslow. 41 00:04:50,270 --> 00:04:53,770 The light's not very good here. You should plug in that lamp so you can see 42 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 you're doing. 43 00:04:58,910 --> 00:05:00,970 The lamp is broken. 44 00:05:01,670 --> 00:05:04,090 I'm trying to fix it. 45 00:05:07,690 --> 00:05:14,230 Well, if it's unplugged, how will you know when it's 46 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 fixed? 47 00:05:36,590 --> 00:05:37,870 forget it, fat chance. 48 00:05:39,110 --> 00:05:43,350 Look before you leap. It takes one to know one, and we do chicken right. Your 49 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 turn, Eddie. 50 00:05:47,570 --> 00:05:48,570 Uh -oh. 51 00:05:48,850 --> 00:05:53,010 Carl, I'm no expert, but you've got bare wire touching the metal base of that 52 00:05:53,010 --> 00:05:54,010 lamp. 53 00:05:54,490 --> 00:05:55,490 You're right, Steve. 54 00:05:55,590 --> 00:05:56,269 I am? 55 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 You're no expert. 56 00:05:57,970 --> 00:05:58,970 Now scram! 57 00:06:21,000 --> 00:06:22,320 Oh, God, Steve, I don't think he's breathing. 58 00:06:22,560 --> 00:06:26,560 All right, he's not breathing, and he doesn't have a pulse. Edo, call 911. 59 00:06:27,920 --> 00:06:30,860 Waldo, go to Carl's police bag and get me his first aid kit. 60 00:06:31,500 --> 00:06:36,180 I took a CPR class a couple of years ago. I just hope I remember everything. 61 00:06:37,500 --> 00:06:43,520 Okay, okay, now, now, I tilted his head back, and I cleared his air passage, and 62 00:06:43,520 --> 00:06:44,980 now it's time for mouth -to -mouth. 63 00:06:53,360 --> 00:06:55,580 Okay. Now we have to try and make it heartbreak. 64 00:06:55,940 --> 00:06:56,940 Heartbeat? 65 00:06:57,220 --> 00:06:58,220 1, 66 00:06:59,180 --> 00:07:05,820 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 67 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 14, 15. 68 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 The ambulance is on its way. How's he doing? 69 00:07:35,690 --> 00:07:36,690 Dad, you're alive. 70 00:07:38,090 --> 00:07:39,810 Ed, want me to boil some water? 71 00:07:44,730 --> 00:07:45,990 Waldo, that's for babies. 72 00:07:46,430 --> 00:07:48,690 Oh, like making a phone call so macho. 73 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 What happened? 74 00:07:52,770 --> 00:07:53,910 Why am I on the floor? 75 00:07:54,190 --> 00:07:57,550 Easy, Dad. You got a bad shock from that lamp and you stopped breathing. 76 00:07:57,890 --> 00:08:00,150 I did? Yeah, Steve gave you CPR. 77 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 He did? 78 00:08:02,850 --> 00:08:04,410 Steve Urkel saved my life? 79 00:08:07,210 --> 00:08:09,410 I don't know about that, I mean... Yes, you did. 80 00:08:09,870 --> 00:08:12,670 Face it, dude, if you hadn't given him CPR, he would have died. 81 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 You're a hero. 82 00:08:14,850 --> 00:08:16,530 Oh, gosh, I guess I am. 83 00:08:19,110 --> 00:08:20,110 Yeah. 84 00:08:20,610 --> 00:08:21,610 Yeah. 85 00:08:23,970 --> 00:08:24,970 Oh, no, we're doomed. 86 00:08:25,190 --> 00:08:26,530 He's the only one that knows what to do. 87 00:08:37,110 --> 00:08:38,530 I'm all right. 88 00:08:39,309 --> 00:08:40,309 I'm okay. 89 00:08:40,530 --> 00:08:43,630 Thanks to the world's best neighbor, Steve Urkel. 90 00:08:44,010 --> 00:08:46,750 Oh, thanks, 91 00:08:52,430 --> 00:08:53,870 Winslow. Steve, 92 00:08:55,690 --> 00:08:59,850 you deserve every bit of it. You saved my son's life. 93 00:09:00,170 --> 00:09:02,790 You are an exceptional young man. 94 00:09:03,330 --> 00:09:05,170 Oh, you're just saying it because it's true. 95 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 show and tell. 96 00:09:10,370 --> 00:09:15,110 Why? Well, none of the kids in my class have ever seen an almost dead guy. 97 00:09:18,130 --> 00:09:19,610 I'll think about it, Richie. 98 00:09:20,970 --> 00:09:24,710 Uh, I have something I'd like to say to Steve. Would you all please excuse us 99 00:09:24,710 --> 00:09:26,710 for a moment? Sure thing. Come on, everybody. 100 00:09:27,050 --> 00:09:28,050 Come on. 101 00:09:28,430 --> 00:09:32,030 Steve, you're invited for dinner. I am? 102 00:09:32,330 --> 00:09:34,530 Yes, and I'll fix you whatever you want. 103 00:09:34,930 --> 00:09:35,950 What are you in the mood for? 104 00:09:36,210 --> 00:09:39,120 Now, let's see. There isn't enough time. Time to pickle an elk. 105 00:09:41,980 --> 00:09:45,140 Steve, how about some of my good old -fashioned pot roast? 106 00:09:45,660 --> 00:09:47,820 Well, gee, you sure you want to tempt death twice? 107 00:10:10,000 --> 00:10:15,580 yelled at you, I told you to stay away from me, and then you saved my life. 108 00:10:16,700 --> 00:10:18,060 I owe you an apology. 109 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 I see. 110 00:10:20,860 --> 00:10:22,260 Well, there, I feel better. 111 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 What? 112 00:10:34,540 --> 00:10:38,560 You said you owe me an apology, but you haven't actually... 113 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 Give him me an apology. 114 00:10:40,980 --> 00:10:43,100 Just thought I'd point that out for the record. 115 00:10:47,020 --> 00:10:48,040 Oh, okay. 116 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 Here goes. 117 00:11:04,780 --> 00:11:06,200 Steve? Yes? 118 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 I'm sorry. 119 00:11:53,960 --> 00:11:55,180 very, very grateful to you. 120 00:11:56,740 --> 00:11:58,260 How can I show my appreciation? 121 00:11:59,140 --> 00:12:03,100 Well, you could lift the Urkel band and allow me to come over any time I want. 122 00:12:04,000 --> 00:12:07,180 Wouldn't you rather have money? I have money. Oh, no, no, no. 123 00:12:08,460 --> 00:12:11,520 Why, I want quality time with my favorite cat talk. 124 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 Okay. 125 00:12:16,280 --> 00:12:19,580 Steve, you can come over here. 126 00:12:25,870 --> 00:12:27,210 You can come over here anytime. 127 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 Pleasant surprise. 128 00:13:02,090 --> 00:13:04,130 Are they keeping you happy, Pappy? 129 00:13:06,910 --> 00:13:08,270 Oh, I'll get that. 130 00:13:08,570 --> 00:13:09,529 No, no, no, no. 131 00:13:09,530 --> 00:13:13,290 I'll get it. I'll clean it up. It was my fault. I was clumsy. 132 00:13:15,150 --> 00:13:17,890 Well, you know, you shouldn't torture yourself over it. 133 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 Accidents can happen. 134 00:13:20,270 --> 00:13:21,270 See? 135 00:13:22,290 --> 00:13:23,290 Case in point. 136 00:13:24,410 --> 00:13:26,550 I'll clean it up. No, no, let me clean that up. 137 00:13:26,790 --> 00:13:28,230 No, no, give it to me. I'll clean it up. 138 00:13:40,010 --> 00:13:41,550 I've had them almost a week now. 139 00:13:42,830 --> 00:13:44,930 Let me just... Watch out. 140 00:13:45,130 --> 00:13:47,930 But the 141 00:13:47,930 --> 00:13:56,470 shirt, 142 00:13:56,570 --> 00:13:58,050 that was new. 143 00:14:08,620 --> 00:14:12,040 Why don't you just take a seat while I clean up this little mess? 144 00:14:12,580 --> 00:14:13,980 Good playing, my man. Mm -hmm. 145 00:14:49,740 --> 00:14:52,160 I just can't keep what happened to Dad out of my mind, Laura. 146 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 I know. 147 00:14:56,400 --> 00:14:58,080 I keep thinking about it, too. 148 00:14:59,880 --> 00:15:01,120 We almost lost him. 149 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Yeah. 150 00:15:04,040 --> 00:15:07,380 He really needed me, and I didn't know what to do. 151 00:15:09,000 --> 00:15:10,020 It's okay, Eddie. 152 00:15:10,260 --> 00:15:12,320 Maybe we should both take a CPR class. 153 00:15:15,100 --> 00:15:16,460 But thank God for Steve. 154 00:15:17,100 --> 00:15:18,240 He really came through. 155 00:15:20,010 --> 00:15:21,010 Hi, guys. 156 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 What's up, Steve? 157 00:15:22,430 --> 00:15:24,090 Oh, your pump wants a pump. 158 00:15:24,370 --> 00:15:26,090 We're varnishing the patio furniture. 159 00:15:26,610 --> 00:15:27,610 Man's work. 160 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 Steve? 161 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 Yes, my pet? 162 00:15:35,030 --> 00:15:41,730 What you did was... I mean, the way you... Thanks for saving my daddy. 163 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Varnish. 164 00:15:55,040 --> 00:15:57,420 I'll just go take off these clothes. 165 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Need some help? 166 00:16:04,400 --> 00:16:05,740 I'm not that grateful. 167 00:16:09,780 --> 00:16:11,380 Farewell, old mistress of beauty. 168 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Hey, Steve. 169 00:16:14,800 --> 00:16:18,580 Look, me and the guys are going to the P .M. Don concert next week. 170 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Do you want to come with us? 171 00:16:22,090 --> 00:16:23,130 This is a trick, right? 172 00:16:24,670 --> 00:16:28,170 We all get in the car, then you drop me off at the cemetery in my underpants. 173 00:16:31,990 --> 00:16:33,430 No, man, I'm serious. 174 00:16:34,730 --> 00:16:35,730 Well, I know. 175 00:16:37,010 --> 00:16:39,430 Since when are you willing to be seen in public with me? 176 00:16:40,350 --> 00:16:42,030 Since you saved my father's life. 177 00:16:42,690 --> 00:16:45,690 Look, Steve, you're a nerdy, annoying dweeb. 178 00:16:47,130 --> 00:16:50,870 But after what you did, the least I could do was put up with you. 179 00:16:53,869 --> 00:16:56,150 Gee, I'm all choked up. 180 00:17:09,550 --> 00:17:12,190 Carl, we need to palaver pronto. 181 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 About what? 182 00:17:14,530 --> 00:17:19,630 Well, I just finished talking to Eddie, and I realized that it's okay for you to 183 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 be angry at me. 184 00:17:21,079 --> 00:17:22,079 No, it isn't. 185 00:17:22,819 --> 00:17:24,520 Steve, you saved my life. 186 00:17:25,140 --> 00:17:26,800 And I'm supposed to be grateful. 187 00:17:27,359 --> 00:17:29,520 Well, Carl, you're grateful for what I did. 188 00:17:29,820 --> 00:17:31,940 And I'm grateful I was able to do it. 189 00:17:32,340 --> 00:17:36,860 But we have a bond between us now. And we have to honor that bond by always 190 00:17:36,860 --> 00:17:38,360 being honest with each other. 191 00:17:39,300 --> 00:17:40,300 In what way? 192 00:17:41,320 --> 00:17:46,640 Well, when you get angry with me, I want you to learn it out. I want you to 193 00:17:46,640 --> 00:17:48,160 express your true feelings, okay? 194 00:17:49,860 --> 00:17:51,280 Okay. I'll try. 195 00:17:51,900 --> 00:17:53,800 I'll start by expressing one of mine. 196 00:17:54,240 --> 00:17:58,340 When I was giving you CPR, I was really scared. 197 00:18:00,100 --> 00:18:01,500 Well, that's only natural. 198 00:18:01,940 --> 00:18:03,740 But I wasn't scared for you. 199 00:18:04,300 --> 00:18:05,820 I was scared for me. 200 00:18:06,760 --> 00:18:11,180 Why? Because I honestly can't imagine my life without you. 201 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 Harold, you're the finest man I've ever known. 202 00:18:18,120 --> 00:18:19,220 I love you. 203 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 Thank you, Steve. 204 00:18:25,800 --> 00:18:27,480 You're the best, big guy. 205 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 You're okay. 206 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Oh, watch out. 207 00:18:38,520 --> 00:18:39,520 Good night. 208 00:19:06,890 --> 00:19:07,890 Are you sure? 209 00:19:50,090 --> 00:19:51,290 Remember what you did yesterday? 210 00:19:52,830 --> 00:19:55,450 Nope. You hugged me. 211 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 I did? 212 00:19:57,810 --> 00:20:03,850 Valdis, out of gratitude for saving your father's life, are you grateful enough 213 00:20:03,850 --> 00:20:06,990 to reward me with, say, a juicy kiss? 214 00:20:10,610 --> 00:20:15,970 Steve, didn't you tell my father that you don't want people being nice to you 215 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 out of gratitude? 216 00:20:17,330 --> 00:20:18,350 Well, yes, but... 217 00:20:18,880 --> 00:20:22,420 I want people to express their true feelings right. Oh, but don't... Oh, in 218 00:20:22,420 --> 00:20:25,500 case, I'm going to tell you what I really think of you. 219 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 How? 220 00:20:27,840 --> 00:20:30,720 I'm a nerdy, annoying dweeb, right? 221 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 Right. 222 00:20:35,100 --> 00:20:37,340 And I'm very lucky to have you as a friend. 223 00:21:25,420 --> 00:21:28,540 Family Matters is a Miller -Boyette production in association with Warner 224 00:21:28,540 --> 00:21:31,360 Brothers Television and is distributed by Warner Brothers Domestic. 15283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.