All language subtitles for Family Matters s04e11 Muskrat Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:12,510
You're waiting.
2
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Now do it.
3
00:00:28,910 --> 00:00:31,050
Now stand back, everybody. I'm going
first.
4
00:00:32,810 --> 00:00:35,170
Hold your breath, Steve. You're going
down.
5
00:00:35,800 --> 00:00:38,320
Scream on, Edo. You couldn't hit
Wisconsin.
6
00:00:43,780 --> 00:00:44,780
Oh, please.
7
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Why, I've seen better arms on a chair.
8
00:00:49,420 --> 00:00:51,220
Yo, everybody, how about a little help?
9
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
Hey,
10
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
hey, no fair.
11
00:00:54,600 --> 00:00:55,800
All right, do something.
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
Okay, Steve.
13
00:00:58,700 --> 00:01:00,000
On three, everybody.
14
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
15
00:02:11,000 --> 00:02:17,220
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
16
00:02:17,220 --> 00:02:18,480
harder to find.
17
00:02:19,660 --> 00:02:25,440
Well, then there must be some magic clue
inside these jizzle walls.
18
00:02:26,880 --> 00:02:30,340
Because all I see is a tower of dreams.
19
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
Laura. Hello.
20
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Can I read your poem?
21
00:03:07,630 --> 00:03:09,930
No, but you can read my lips. Get lost.
22
00:03:14,190 --> 00:03:17,390
Laura, don't you think you were a little
rough on Ted?
23
00:03:18,150 --> 00:03:20,570
Maxine. He let his friends think we
slept together.
24
00:03:20,830 --> 00:03:21,829
He's a liar.
25
00:03:21,830 --> 00:03:25,750
That was two months ago. He apologized
in front of the whole school.
26
00:03:26,210 --> 00:03:29,570
I think he's a nice guy who made a
mistake and is truly sorry.
27
00:03:30,820 --> 00:03:32,800
Well, maybe, but I'm not ready to
forgive him.
28
00:03:33,760 --> 00:03:36,620
Well, what if another girl would ask him
to the Sadie Hopkins dance?
29
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Wouldn't you be upset?
30
00:03:38,820 --> 00:03:40,460
No way. It wouldn't bother me at all.
31
00:03:40,960 --> 00:03:42,360
I'd help the girl pick out her shoes.
32
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Wow.
33
00:03:47,040 --> 00:03:48,100
What a great turnout.
34
00:03:48,780 --> 00:03:50,660
I bet the school pulls in a nice chunk
of change.
35
00:03:51,880 --> 00:03:53,780
Tara, do you like this dress?
36
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
I love that dress.
37
00:03:57,420 --> 00:03:58,660
Yellow was a great color for you.
38
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
No way, Anthony.
39
00:04:00,160 --> 00:04:01,300
I look like a school bus.
40
00:04:03,720 --> 00:04:08,760
No, you don't. Yes, I do. All I need is
a sign on my back. Stop when lights
41
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
flash.
42
00:04:10,420 --> 00:04:12,140
Harriet, please. You look wonderful.
43
00:04:12,680 --> 00:04:14,420
Thank you, but I don't feel wonderful.
44
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
I feel fat.
45
00:04:16,240 --> 00:04:18,600
Listen, let's just change the subject,
okay?
46
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
Good idea.
47
00:04:20,100 --> 00:04:23,140
Tomorrow for my birthday, no cake or ice
cream.
48
00:04:23,380 --> 00:04:24,600
Harriet, you're not fat.
49
00:04:24,820 --> 00:04:27,360
So stop dwelling on the subject. Let's
just forget about it.
50
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Hello, ma 'am.
51
00:04:30,680 --> 00:04:32,020
Would you like me to guess your weight?
52
00:04:32,340 --> 00:04:33,720
Why? Do I look fat?
53
00:04:35,040 --> 00:04:36,140
Is that what you're saying?
54
00:04:38,100 --> 00:04:40,600
I'm sorry. Her mother was mugged by a
guess -your -weight guy.
55
00:04:48,680 --> 00:04:49,499
Let's see.
56
00:04:49,500 --> 00:04:51,520
I see a recent challenge.
57
00:04:52,140 --> 00:04:54,060
A math test, huh?
58
00:04:54,380 --> 00:04:57,180
Yeah. I had a math test yesterday. How'd
you know that?
59
00:04:57,580 --> 00:04:59,620
You still have the trade formulas
written on your hand.
60
00:05:00,760 --> 00:05:01,800
I do not.
61
00:05:02,200 --> 00:05:03,420
I know, I was just kidding.
62
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
I'm in your class.
63
00:05:05,480 --> 00:05:07,400
Oh, that's right. You're Jane Bowman.
64
00:05:07,780 --> 00:05:09,480
Close, close. I'm Melissa Robbins.
65
00:05:11,640 --> 00:05:12,599
I'm sorry.
66
00:05:12,600 --> 00:05:15,800
That's okay. Jane and I are a lot alike.
We both have hair.
67
00:05:18,280 --> 00:05:21,000
Well, it's nice to meet you, Melissa.
I'm... Eddie Winslow.
68
00:05:21,420 --> 00:05:24,920
I know your sister, Laura. She told me
all about you.
69
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Uh -oh.
70
00:05:26,640 --> 00:05:28,900
Yeah, what'd she say? Good things, good
things.
71
00:05:29,260 --> 00:05:30,740
You're a terrific big brother.
72
00:05:31,160 --> 00:05:33,360
You're an all -city basketball player.
73
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
True, true.
74
00:05:34,880 --> 00:05:37,740
And you won't go to sleep without your
Scooby -Doo nightlight.
75
00:05:41,140 --> 00:05:43,180
Hey, keep it moving, Mr. Leg Pants.
76
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
Don't tuck her your pucker, Karen. It's
me she wants.
77
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
Hi, Laura.
78
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
You're lucky this is for charity, Tiff.
79
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
Look, Laura, I know you're still mad at
me, and I don't blame you.
80
00:05:58,600 --> 00:06:00,240
But, girl, I'm miserable without you.
81
00:06:01,540 --> 00:06:02,540
Look at this.
82
00:06:03,940 --> 00:06:06,780
Better than my favorite soap opera, The
Young and the Useless.
83
00:06:10,120 --> 00:06:14,840
You're really miserable without me? I
swear, Laura, I can't sleep, I can't
84
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Please forgive me.
85
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
could start it.
86
00:06:40,560 --> 00:06:41,680
Yeah, that'd be great.
87
00:06:42,820 --> 00:06:44,440
Would you like to go to the dance with
me?
88
00:06:44,720 --> 00:06:46,040
Yes. I mean, no.
89
00:06:49,100 --> 00:06:50,540
Maxine asked me and I said yes.
90
00:06:51,600 --> 00:06:55,020
Me and my big mouth. I told Max I didn't
care if you went with someone else.
91
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
We'll go out next week.
92
00:06:59,940 --> 00:07:03,160
Yeah, well, walk on, pretty boy.
93
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
A lot lives with a man.
94
00:07:27,160 --> 00:07:28,180
Ship change.
95
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Ship change.
96
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Let's try.
97
00:07:41,060 --> 00:07:42,740
Do you see anything in here about a
dance?
98
00:07:44,260 --> 00:07:49,620
Hmm. Ah, yes, I do. Oh, you are having a
great time.
99
00:07:50,080 --> 00:07:51,540
Can you see who I'm with?
100
00:07:52,760 --> 00:07:56,540
Well, um, she's very mysterious.
101
00:07:57,680 --> 00:08:01,580
But she was afraid to ask you because
she wasn't sure if you'd accept.
102
00:08:03,080 --> 00:08:06,540
Well, uh, I hope she's the adventurous
type.
103
00:08:09,440 --> 00:08:10,860
Will you go to the dance with me?
104
00:08:13,000 --> 00:08:14,640
It says here I'll pick you up at 8.
105
00:08:20,680 --> 00:08:21,519
A guy.
106
00:08:21,520 --> 00:08:22,399
Guess what?
107
00:08:22,400 --> 00:08:24,240
I got my date for the Sadie Hawkins
dance.
108
00:08:24,540 --> 00:08:26,040
Who? Who's the lucky bait?
109
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Melissa Roberts.
110
00:08:29,260 --> 00:08:31,020
That's the good one, man. Melissa
Roberts.
111
00:08:32,919 --> 00:08:34,419
Now, come on. Who you really going with?
112
00:08:35,340 --> 00:08:37,000
I just told you. Melissa Roberts.
113
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Oh.
114
00:08:42,320 --> 00:08:44,220
Let me see. I can't put this delicate
in.
115
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
She's a thug.
116
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
She is not.
117
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Oh, please.
118
00:08:49,500 --> 00:08:52,140
She wouldn't be allowed in the
restaurant unless she was leading a
119
00:08:54,060 --> 00:08:57,600
Listen, guys, Melissa's really a nice
girl. She's a schnauzer and a skirt.
120
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
What's the matter?
121
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
I'm embarrassed.
122
00:09:18,140 --> 00:09:21,420
You see, I can't go with you to the dam.
123
00:09:22,200 --> 00:09:23,860
Oh, well, how come?
124
00:09:24,420 --> 00:09:27,940
Well, I forgot that next Saturday I'm
taking my dog to be neutered.
125
00:09:29,920 --> 00:09:31,400
Can't you change the appointment?
126
00:09:31,900 --> 00:09:34,260
No, he's really looking forward to it.
127
00:09:37,760 --> 00:09:38,960
I'm sorry, Melissa.
128
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Bye.
129
00:10:23,440 --> 00:10:24,279
exercise traveling?
130
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
Yes.
131
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
This baby will take off the piles in no
time.
132
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
Don't you love it?
133
00:10:35,940 --> 00:10:39,940
For my birthday, you brought me an
exercise traveling?
134
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
Yes. And that's not all.
135
00:10:47,920 --> 00:10:52,360
Lose weight, feel great at Chicago's
premier health spa, Hip Whippers.
136
00:10:56,270 --> 00:10:58,310
It's a full year membership, babe.
137
00:10:58,910 --> 00:11:00,090
You may kiss me now.
138
00:11:02,590 --> 00:11:05,430
Why don't I just skip the kiss and kick
you in your pants?
139
00:11:06,910 --> 00:11:08,990
Huh? You think I'm fat.
140
00:11:09,670 --> 00:11:10,670
No, no.
141
00:11:10,790 --> 00:11:13,610
Harriet, you're the one that said you
were fat. You've been saying it for
142
00:11:13,750 --> 00:11:15,530
And you agree with me. No, no.
143
00:11:16,490 --> 00:11:18,310
You know, Harriet, it's the thought that
counts.
144
00:11:24,660 --> 00:11:26,580
insensitive, unromantic gift I have ever
received.
145
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Well,
146
00:11:32,100 --> 00:11:33,340
thank God I didn't give her the
Thighmaster.
147
00:11:59,850 --> 00:12:00,890
out with this napkin.
148
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
That's unbelievable.
149
00:12:04,570 --> 00:12:09,870
They are the sweetest boys, well
-mannered, and oh, so talented.
150
00:12:10,990 --> 00:12:12,170
Wait a minute, Grandma.
151
00:12:12,630 --> 00:12:14,430
You actually know Criss Cross?
152
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
Of course.
153
00:12:16,610 --> 00:12:19,650
They pulled me up on stage at their last
concert.
154
00:12:22,670 --> 00:12:27,770
That is amazing. The greatest thing to
happen to you. Things don't happen to
155
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
honey.
156
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
make them happen.
157
00:12:37,340 --> 00:12:39,180
Hey, Laura. Hello, slimeball.
158
00:12:40,220 --> 00:12:43,980
Why aren't you out walking our non
-existent, soon -to -be -neutered dog?
159
00:12:45,600 --> 00:12:47,640
Been talking to Melissa, huh? Yeah.
160
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
She really liked you, Eddie. Why'd you
dump her?
161
00:12:50,660 --> 00:12:52,460
Look right out, Laura. I mean, it's a
guy thing.
162
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
Uh -oh.
163
00:12:54,980 --> 00:12:57,080
Here comes something stupid and shallow.
164
00:12:59,210 --> 00:13:00,850
It is not stupid and shallow.
165
00:13:01,110 --> 00:13:04,170
I can't take Melissa to the dance
because she's not pretty enough.
166
00:13:04,710 --> 00:13:06,650
That's neither stupid nor shallow.
167
00:13:09,250 --> 00:13:11,230
You must have been switched at birth.
168
00:13:12,350 --> 00:13:14,150
Come on, Laura, it's like the guy said.
169
00:13:14,530 --> 00:13:15,930
I gotta protect my image.
170
00:13:16,870 --> 00:13:18,010
Ah, the guy.
171
00:13:18,750 --> 00:13:22,610
Would this be the esteemed Waldo and the
revered Weasel?
172
00:13:23,890 --> 00:13:24,890
Yeah.
173
00:13:26,450 --> 00:13:27,750
Well, I hope you're happy.
174
00:13:28,360 --> 00:13:31,940
You hurt a really nice girl just because
you didn't have the guts to stand up to
175
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
your friends.
176
00:13:55,220 --> 00:13:57,700
Harriet, we need to talk.
177
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Okay.
178
00:14:01,980 --> 00:14:08,260
Look, I want you to know that I finally
realized how stupid I was.
179
00:14:09,120 --> 00:14:12,600
I did a very insensitive thing, and I
promise you it will never happen again.
180
00:14:13,600 --> 00:14:14,780
Just one question, hon.
181
00:14:15,660 --> 00:14:17,180
What? What'd I do?
182
00:14:20,480 --> 00:14:24,900
Carl, I was feeling real insecure about
my weight. And then when you bought that
183
00:14:24,900 --> 00:14:26,600
trampoline, I thought you thought what I
thought.
184
00:14:27,530 --> 00:14:30,830
Harriet, I couldn't possibly think what
you think, because I never have a clue
185
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
what you're thinking.
186
00:14:34,490 --> 00:14:37,730
Well, I can't expect me to read my mind.
187
00:14:38,190 --> 00:14:39,230
I'm sorry, Carl.
188
00:14:39,830 --> 00:14:43,290
It's just that I've picked up a few
pounds, and I'm mad at the world.
189
00:14:43,850 --> 00:14:45,210
Well, I'm sorry, too, babe.
190
00:14:45,930 --> 00:14:49,110
I mean, you may not believe this, but
there are times when I actually feel...
191
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
portly.
192
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
Oh?
193
00:14:54,370 --> 00:14:56,310
Yeah, but I don't worry about it.
194
00:14:56,570 --> 00:14:59,370
See, because I know that you think that
I am incredibly handsome.
195
00:15:03,970 --> 00:15:05,850
Yo, Harriet, jump in here any time,
babe.
196
00:15:07,450 --> 00:15:11,650
You see, Carl, for a second there when I
didn't answer, didn't you feel a little
197
00:15:11,650 --> 00:15:12,650
bit insecure?
198
00:15:13,110 --> 00:15:14,390
Well, yeah, I guess I did.
199
00:15:14,730 --> 00:15:15,990
Well, see, that's my point.
200
00:15:16,190 --> 00:15:18,990
The bottom line is, if I feel fat, I'm
fat.
201
00:15:20,090 --> 00:15:25,210
Well, the bottom line for me is that no
matter how you feel, you'll always be
202
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
beautiful to me.
203
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
Here, sweetheart.
204
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
What's this?
205
00:15:32,970 --> 00:15:34,970
It's the present I should have brought
you in the first place.
206
00:15:36,110 --> 00:15:38,430
The present that expresses how I truly
feel.
207
00:15:39,170 --> 00:15:45,710
That you are the most wonderful, the
most beautiful
208
00:15:45,710 --> 00:15:47,890
person in my life.
209
00:15:48,970 --> 00:15:50,370
Oh, Carl.
210
00:15:52,090 --> 00:15:53,310
Carl, it's lovely.
211
00:15:53,970 --> 00:15:55,410
Not as lovely as you, dear.
212
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
Happy birthday.
213
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
Oh, Carl.
214
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
Hey,
215
00:16:52,840 --> 00:16:54,580
what's my thing doing with Ted? I
thought you liked him.
216
00:16:54,820 --> 00:16:57,060
I do, but things got all mixed up.
217
00:17:05,829 --> 00:17:07,430
Well, check it out. What's Melissa doing
with her coat?
218
00:17:08,190 --> 00:17:10,609
Tonight's just one big crazy mix -up.
219
00:17:10,869 --> 00:17:12,810
You telling me? I'm here for gym class.
220
00:17:15,010 --> 00:17:16,670
Then why aren't you wearing your gym
clothes?
221
00:17:16,970 --> 00:17:18,030
I have a note from my doctor.
222
00:17:21,890 --> 00:17:23,150
You look great, Ted.
223
00:17:23,869 --> 00:17:25,130
She does, doesn't she?
224
00:17:27,230 --> 00:17:29,470
No, I said you look great, Ted.
225
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
Oh, thanks.
226
00:17:31,050 --> 00:17:32,210
Is she wearing a new dress?
227
00:17:32,870 --> 00:17:33,870
I wouldn't know.
228
00:17:35,190 --> 00:17:36,190
Oh, I'm sorry, man.
229
00:17:36,510 --> 00:17:39,670
You look fabulous. You look great. All
the guys are staring at you.
230
00:17:40,430 --> 00:17:41,710
And you're staring at Laura.
231
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
Come on.
232
00:17:50,150 --> 00:17:52,910
Listen, you wanted to go with Ted to the
dance.
233
00:17:53,410 --> 00:17:55,430
And Ted wanted to go with you to the
dance.
234
00:17:56,130 --> 00:17:58,770
So why don't you both just dance?
235
00:18:02,710 --> 00:18:03,810
Thanks, Max. You're the best.
236
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
I know.
237
00:18:14,110 --> 00:18:20,990
Thanks for coming to the dance with me,
238
00:18:21,050 --> 00:18:22,050
Steve.
239
00:18:22,090 --> 00:18:26,550
Oh, piss off. We're friends, ma 'am. But
fine. It's comforting to know that you
240
00:18:26,550 --> 00:18:28,530
respect my feelings for the lovely Laura
Winslow.
241
00:18:28,990 --> 00:18:30,050
Yes, I do, Steve.
242
00:18:30,910 --> 00:18:35,350
Oh, when I... take you home tonight, I'd
appreciate it if you didn't try to take
243
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
advantage of me physically.
244
00:18:37,650 --> 00:18:39,350
I'll try to control myself.
245
00:18:44,430 --> 00:18:50,070
Hey, guys. That's what I do.
246
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Yo,
247
00:18:52,430 --> 00:18:53,550
Winslow, you're just in time.
248
00:18:53,770 --> 00:18:55,430
Look what the nerd dragged in.
249
00:18:58,930 --> 00:19:00,010
Cute couple, huh?
250
00:19:08,170 --> 00:19:11,210
double -legged, banana -brained, gum
-flapping, trash -talking pig.
251
00:19:11,490 --> 00:19:12,630
You talking to me? Yes.
252
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Just checking. Go ahead.
253
00:19:14,810 --> 00:19:18,450
Weasel, you are the last person that
should be giving me advice about girls.
254
00:19:18,650 --> 00:19:20,150
Because, buddy, check this out.
255
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
You're alone.
256
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
Just temporarily.
257
00:19:24,410 --> 00:19:28,770
Listen, Melissa may not be a cover girl,
but you know what?
258
00:19:29,170 --> 00:19:30,910
I find her very attractive.
259
00:19:32,470 --> 00:19:33,910
Let me tell you something, Weasel.
260
00:19:34,150 --> 00:19:38,130
If all you look for is the funk with
Miss America on it, The whole parade is
261
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
going to pass you by.
262
00:19:40,030 --> 00:19:44,330
What was that for? I'm missing a parade.
263
00:19:48,150 --> 00:19:51,070
Surprisingly, that kind of song is one
for one bacon.
264
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
Excuse me, Steve.
265
00:19:54,310 --> 00:19:55,930
Can I talk to Melissa a second?
266
00:19:56,250 --> 00:19:57,390
Oh, certainly, you know.
267
00:19:57,830 --> 00:19:58,870
I'll be right back.
268
00:19:59,170 --> 00:20:01,010
Trey Quick, a big punch.
269
00:20:08,229 --> 00:20:09,490
Melissa, I lied.
270
00:20:10,170 --> 00:20:15,450
I don't have a dog. The truth is, I
backed out of our date.
271
00:20:16,410 --> 00:20:17,430
I figured that.
272
00:20:18,050 --> 00:20:21,190
Look, Eddie, I know I'm not the type of
girl that you usually date. You're
273
00:20:21,190 --> 00:20:22,190
right.
274
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
You're not.
275
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
You're funny.
276
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
You're smart.
277
00:20:27,650 --> 00:20:29,430
And I really enjoy being with you.
278
00:20:31,970 --> 00:20:33,210
I'm really sorry, Melissa.
279
00:20:35,570 --> 00:20:36,570
Do you want to dance?
280
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
I'd love to.
19343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.