All language subtitles for Ellen s03e06 Trick or Treat – Who Cares
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:04,730
Scalpel. Scalpel.
2
00:00:08,430 --> 00:00:10,150
Other scalpel. Other scalpel.
3
00:00:11,890 --> 00:00:12,890
You're doing good.
4
00:00:13,670 --> 00:00:14,870
Scooper thing. Scooper thing.
5
00:00:20,110 --> 00:00:21,110
All right.
6
00:00:21,330 --> 00:00:24,230
You may experience a slight burning
sensation.
7
00:00:25,110 --> 00:00:29,330
All right, I've done all I can do.
Someone close for me.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,780
Am I crazy or does that look a little
like Mariah Carey?
9
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
You're crazy.
10
00:00:41,420 --> 00:00:44,060
All right, I think it looks great. Let's
put it on the window for the whole
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
world to see.
12
00:00:48,580 --> 00:00:54,000
I've lost my first patient.
13
00:00:56,920 --> 00:00:58,560
Thank goodness I bought three more.
14
00:01:01,880 --> 00:01:03,300
Scalpel. Scalpel.
15
00:01:04,000 --> 00:01:05,099
Don't give me that attitude.
16
00:01:07,780 --> 00:01:11,040
You are now seeing the opening title.
17
00:01:11,680 --> 00:01:16,100
You will tell your friends how great
they were tomorrow at the water cooler.
18
00:01:17,260 --> 00:01:21,480
Oh, and whenever you see the word Ellen,
you will cluck like a chicken.
19
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Are you clucking?
20
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
a catchy tune.
21
00:01:38,170 --> 00:01:41,310
I wasn't that crazy about it at 5 a .m.,
but it's starting to grow on me now.
22
00:01:49,330 --> 00:01:52,270
Oh, look at this. Another beautiful day.
23
00:01:52,770 --> 00:01:55,890
What is it with L .A. and the sun? It's
always sunny.
24
00:01:56,350 --> 00:01:59,130
It's always nice. It's fall. It should
be cold and rainy.
25
00:01:59,590 --> 00:02:00,790
The sun mocks me.
26
00:02:03,210 --> 00:02:05,150
Well, don't take it personally. The sun
mocks everybody.
27
00:02:05,530 --> 00:02:07,350
Look at me. I'm up here. I'm the sun.
28
00:02:10,770 --> 00:02:13,230
That's the sun for you. Thinks the world
revolves around it.
29
00:02:15,190 --> 00:02:18,650
You know, I'm guessing beneath that
cheery facade, you're just not quite
30
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
yourself.
31
00:02:19,990 --> 00:02:20,990
What's the matter?
32
00:02:21,090 --> 00:02:22,730
You want to know what's the matter? Mm
-hmm. All right.
33
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
This.
34
00:02:27,970 --> 00:02:29,650
The warranty for your clock radio?
35
00:02:30,470 --> 00:02:32,250
You sure this is all that's upsetting
you?
36
00:02:32,630 --> 00:02:35,670
Maybe not something more like a bigger
appliance?
37
00:02:36,970 --> 00:02:39,330
No, you don't see, Ellen. Look at this.
Look at the questions they ask. Right
38
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
there. Okay?
39
00:02:40,610 --> 00:02:43,250
Address. What's that about? Okay? What
am I supposed to put?
40
00:02:44,210 --> 00:02:45,210
Your address.
41
00:02:46,170 --> 00:02:47,250
Your address. Okay.
42
00:02:47,510 --> 00:02:51,130
Occupation. Well, I tried to write
sitting on my butt, but it wouldn't fit.
43
00:02:52,370 --> 00:02:55,330
Well, you can try writing really small.
Look right here. Yeah, income.
44
00:02:55,650 --> 00:02:58,950
I guess all my buddies from med school
are checking the $100 ,000 plus
45
00:02:59,050 --> 00:03:00,470
Me, roughly zero.
46
00:03:00,910 --> 00:03:01,910
There you go.
47
00:03:02,060 --> 00:03:04,280
For marital status, no income, no
occupation.
48
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Surprise, single.
49
00:03:08,960 --> 00:03:10,640
Spence, I think you're being a little
hard on yourself.
50
00:03:10,900 --> 00:03:11,900
You're just in a slump.
51
00:03:12,180 --> 00:03:15,680
And look at the bright side. You're
covered for both parts and labor.
52
00:03:17,740 --> 00:03:18,760
You don't get it, Ellen.
53
00:03:19,000 --> 00:03:20,880
I'm out here in L .A. I've got no
direction.
54
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
I've got nothing to do. I've got nowhere
to go.
55
00:03:31,709 --> 00:03:35,590
This is my fault. I go to work every
day, and I leave you alone, and you get
56
00:03:35,590 --> 00:03:39,090
lonely. You know, you need some
exercise. I should take you on walks.
57
00:03:41,590 --> 00:03:43,670
Maybe get another little cousin for you
to play with.
58
00:03:44,790 --> 00:03:49,490
I have to ask my landlord if I can have
two cousins, but... Come on. Come to the
59
00:03:49,490 --> 00:03:51,650
bookstore with me. It'll be fun. We have
games.
60
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
You're right.
61
00:03:53,330 --> 00:03:54,430
I gotta shake this off.
62
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
I'm not that guy.
63
00:03:56,010 --> 00:03:59,290
I'm gonna go with you. I'm gonna have a
biscotti. I'm gonna talk to people. I'm
64
00:03:59,290 --> 00:04:00,650
gonna be human again. All right. Yeah.
65
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Vance. Yeah.
66
00:04:08,230 --> 00:04:11,050
You're absolutely right. I cannot go out
like this. I must put on shoes.
67
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Damn.
68
00:04:22,029 --> 00:04:24,970
Used to have a steady hand. Used to be
able to extract a funny bone in my
69
00:04:26,190 --> 00:04:28,010
Hey, little buddy. Care for a refill?
70
00:04:29,030 --> 00:04:30,530
No, thanks, Skipper. I'm good.
71
00:04:32,760 --> 00:04:36,060
Boy, you sure have captured the spirit
of Halloween in Los Angeles.
72
00:04:37,180 --> 00:04:41,860
Well, I just bought you the Woolworth.
Yeah, Leonardo da Vinci just painted the
73
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Mona Lisa.
74
00:04:43,680 --> 00:04:45,660
So, are you reading The Shining for our
next book club?
75
00:04:45,900 --> 00:04:47,800
No. Is that okay?
76
00:04:48,260 --> 00:04:50,920
Sure it is. It's a book club. It's for
fun. There's no pressure.
77
00:04:51,660 --> 00:04:53,680
Okay, I see what you're doing.
78
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
I'm sorry.
79
00:04:55,080 --> 00:04:56,900
I'll go get on that book right now,
okay?
80
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
Oh, wishbone.
81
00:05:01,710 --> 00:05:03,350
See, you know, I hate this game.
82
00:05:03,810 --> 00:05:04,809
I'm only jealous.
83
00:05:04,810 --> 00:05:05,769
All right, clear.
84
00:05:05,770 --> 00:05:06,770
Clear.
85
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
Clear.
86
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
Clear.
87
00:05:19,410 --> 00:05:21,630
Don't do that thing when the patient's
heart stops, you know?
88
00:05:22,090 --> 00:05:24,610
Ellen, I know, all right? They don't use
spoons.
89
00:05:25,950 --> 00:05:27,470
Well, sure, nowadays, no.
90
00:05:29,570 --> 00:05:31,310
But you know what they do? you spoons
for?
91
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
I'm Mr.
92
00:05:34,710 --> 00:05:36,310
Spoonleg. My name is Mr.
93
00:05:36,730 --> 00:05:40,630
Spoonleg. I can dance like Spoonlegs.
I'm a Spoonleg dancer, yeah.
94
00:05:41,370 --> 00:05:42,410
I'm Mr. Spoonleg.
95
00:05:42,650 --> 00:05:46,390
Ellen, Ellen, Spoonlegs are two spoons
we desperately need.
96
00:05:46,650 --> 00:05:49,010
Oh, it's always the arts that are the
first to go.
97
00:05:50,410 --> 00:05:51,830
Hi, Ellen. What's the buzz?
98
00:05:52,990 --> 00:05:55,690
There's no buzz, Audrey. I'm just trying
to cheer up with Ben. He's been a
99
00:05:55,690 --> 00:05:56,669
little down.
100
00:05:56,670 --> 00:06:01,360
Ellen, take a tip from a licensed
aromatherapist. The only cure...
101
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
the scent of a banana.
102
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Banana.
103
00:06:07,160 --> 00:06:09,620
Sure, that's why there's so few monkey
suicides.
104
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Exactly.
105
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Boy,
106
00:06:14,920 --> 00:06:17,460
I sure could use someone to help me put
up these Halloween decorations.
107
00:06:17,720 --> 00:06:18,579
I'll help you, Ellen.
108
00:06:18,580 --> 00:06:22,180
No, someone strong, you know, to help
put up these heavy decorations.
109
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
Spence?
110
00:06:32,040 --> 00:06:33,280
The hotter coffee, the more caffeine,
the better.
111
00:06:34,340 --> 00:06:35,660
All right, listen, people.
112
00:06:35,880 --> 00:06:39,560
I've got to read these scripts and make
notes on them in four days so nobody
113
00:06:39,560 --> 00:06:41,140
talk to me and nobody bug me.
114
00:06:42,620 --> 00:06:45,140
I'm turning off my cell phone.
115
00:06:48,660 --> 00:06:51,040
Why'd you even bring your cell phone if
you're just going to turn it off?
116
00:06:51,480 --> 00:06:54,860
Just asking, Chuckles. But are you
trying to make yourself as unappealing
117
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
possible?
118
00:06:56,780 --> 00:07:00,420
Oh, look at all these scripts, Fence.
There's got to be a comedy in here
119
00:07:00,700 --> 00:07:03,840
That would be fun for you to read? Like,
Crack Whore 2.
120
00:07:06,240 --> 00:07:08,700
Well, if it's half as funny as Crack
Whore 1.
121
00:07:10,560 --> 00:07:11,419
Everything stinks.
122
00:07:11,420 --> 00:07:14,400
Take a look at this little prize. It's
about a terrorist who threatens to blow
123
00:07:14,400 --> 00:07:17,880
up the Hollywood sign. Who cares? Blow
it up. It's just a sign.
124
00:07:18,820 --> 00:07:22,200
Don't blow up the Hollywood sign. I love
the Hollywood sign. On a clear day, you
125
00:07:22,200 --> 00:07:23,520
can see Ned Beatty on a Stairmaster.
126
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
We should go sometime.
127
00:07:27,060 --> 00:07:28,520
Oh, good. They don't take care of one
hour.
128
00:07:29,000 --> 00:07:32,720
Now I just have to find something to do
to fill the thousands and thousands of
129
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
hours I have left.
130
00:07:34,540 --> 00:07:36,340
Nothing I do will cheer him up.
131
00:07:36,700 --> 00:07:38,080
Have you tried spoon legs?
132
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Nothing.
133
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Wow.
134
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Excuse me, mister.
135
00:07:45,980 --> 00:07:47,600
What are the scary Halloween stories?
136
00:07:47,980 --> 00:07:49,160
Oh, I'm sorry, I don't work here.
137
00:07:49,820 --> 00:07:54,180
But if you'd like, I could tell you a
really, really, really scary story.
138
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Would you like that?
139
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
Come here. Okay.
140
00:07:57,740 --> 00:08:02,420
Once upon a time, there was this little
boy who wanted more than anything in the
141
00:08:02,420 --> 00:08:03,500
world to become a doctor.
142
00:08:03,840 --> 00:08:09,440
So he studied, right? And he worked
really, really hard until one day, just
143
00:08:09,440 --> 00:08:12,800
his dream was within grasp, it was gone.
144
00:08:14,540 --> 00:08:17,380
And he had no plan, nothing, nowhere to
go.
145
00:08:17,780 --> 00:08:20,180
And every morning when he looked in the
mirror, he saw this.
146
00:08:21,220 --> 00:08:23,560
The stubbly face of a 32 -year -old
nothing.
147
00:08:24,260 --> 00:08:25,820
$82 ,000 in debt.
148
00:08:26,420 --> 00:08:30,040
The empty, dried -out husk of a man he
used to be.
149
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
Hell it again.
150
00:08:36,640 --> 00:08:38,700
Look at you helping customers, huh?
151
00:08:40,400 --> 00:08:43,880
I just remembered I could really use
some part -time help around here. You
152
00:08:43,900 --> 00:08:47,380
to help with the customers, the
inventory. Hey, that's an idea. A stock
153
00:08:47,380 --> 00:08:48,940
could carry stuff and put away boxes.
154
00:08:49,220 --> 00:08:50,460
I was a doctor!
155
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
Well, you can work doctor's hour.
156
00:09:01,140 --> 00:09:02,140
Joe,
157
00:09:03,420 --> 00:09:04,399
sorry I'm late.
158
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Hi, Ellen.
159
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
Audrey,
160
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
what are you doing?
161
00:09:10,500 --> 00:09:13,260
You are a friend in need, and I am a
friend indeed.
162
00:09:15,020 --> 00:09:17,880
Oh, no, you thought I actually needed
help. No, I just said that for spending
163
00:09:17,880 --> 00:09:20,940
benefit. Ellen, you don't have to thank
me. Oh, I brought in some donuts.
164
00:09:20,980 --> 00:09:22,940
They're gluten -free, so you can eat as
many as you want.
165
00:09:28,880 --> 00:09:30,060
can't work here.
166
00:09:30,680 --> 00:09:35,100
She's too pert, she's too perky, and
worst of all, she cut out the Ziggy
167
00:09:35,100 --> 00:09:36,940
because it reminded me of you, Joe.
168
00:09:38,860 --> 00:09:43,500
You've got to fire her. I don't have to
fire her. I never hired her. Oh, Ellen,
169
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
I can take lunch whenever you want me
to.
170
00:09:46,960 --> 00:09:50,040
I don't have a low blood sugar problem
like some people.
171
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
You don't work here.
172
00:10:03,569 --> 00:10:07,370
What? Audrey, as much as I would love to
have someone here like you to work
173
00:10:07,370 --> 00:10:11,450
here, I mean, I would love that because
you're so, you're, well, you know what
174
00:10:11,450 --> 00:10:15,890
you are. But I can't. I mean, I can't
take you away from your aromatherapy
175
00:10:16,050 --> 00:10:19,250
I mean, there are people who need you,
people who need smells, smells only you
176
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
can provide.
177
00:11:12,840 --> 00:11:14,220
Should have thought of that before you
hired her.
178
00:11:14,580 --> 00:11:15,860
I never hired her.
179
00:11:16,240 --> 00:11:18,760
Ellen! Is it okay if I take my break at
three?
180
00:11:19,220 --> 00:11:21,720
Break whenever you want. Break all day
long. You don't work here.
181
00:11:24,820 --> 00:11:26,740
Apparently it's my fault she lost her
old job.
182
00:11:27,000 --> 00:11:27,919
What happened?
183
00:11:27,920 --> 00:11:31,840
Well, she mixed the scents of buttermilk
and lemon together. Long story short,
184
00:11:31,960 --> 00:11:34,740
Lindsay Wagner ends up smelling like old
cheese. Audrey loses her job.
185
00:11:36,820 --> 00:11:39,640
How is that your fault? That's the part
that's confusing me, too.
186
00:11:42,240 --> 00:11:43,360
Very scary, sorry.
187
00:11:47,300 --> 00:11:48,340
So what am I going to do?
188
00:11:49,320 --> 00:11:53,120
Ellen, I know a lot of times I tell you
that I'm busy and I'm really just not
189
00:11:53,120 --> 00:11:54,260
interested in what you're saying.
190
00:11:54,740 --> 00:11:56,240
This time, I'm busy.
191
00:11:56,540 --> 00:11:59,220
Listen, I have got to finish these
scripts by tomorrow or I'm screwed.
192
00:11:59,580 --> 00:12:03,200
Wow, these are honest -to -goodness
scripts. That is so exciting.
193
00:12:03,900 --> 00:12:05,800
Yeah, I'm all a quiver.
194
00:12:06,620 --> 00:12:09,380
Oh, God, I really am. Joe, make my next
pot decaf.
195
00:12:13,070 --> 00:12:14,069
coffee blend.
196
00:12:14,070 --> 00:12:15,130
Vanilla, peanuts.
197
00:12:15,430 --> 00:12:18,350
You get the serenity of vanilla with the
playfulness of peanuts.
198
00:12:22,090 --> 00:12:26,730
Why don't you take the serenity of leave
me alone and mix it with the
199
00:12:26,730 --> 00:12:28,370
playfulness of get the hell out of here.
200
00:12:30,950 --> 00:12:33,490
Watch out, I do believe you have a crush
on me.
201
00:12:36,250 --> 00:12:39,050
Can't someone just hate without it being
interpreted as something else?
202
00:12:44,560 --> 00:12:47,420
Peter's coming in ten minutes. I've got
to count the remainders and box them up.
203
00:12:47,460 --> 00:12:49,860
When did this call come? And why are you
answering my phone?
204
00:12:50,140 --> 00:12:52,600
Well, I would have told you earlier, but
then there was all the Halloween
205
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
hubbub.
206
00:12:54,060 --> 00:12:57,540
Now, this one about the talking dog, I
think it'd make an interesting vehicle
207
00:12:57,540 --> 00:12:58,560
for Woody Harrelson.
208
00:13:01,640 --> 00:13:04,480
I was thinking the very same thing.
209
00:13:55,210 --> 00:13:59,870
tonight because i have to uh i have to
fire her and i'm not really good at this
210
00:13:59,870 --> 00:14:03,350
sort of thing so i was hoping i could
use you to help me practice on what to
211
00:14:03,350 --> 00:14:09,810
why'd you hire her if you're just gonna
fire her a couple days later i
212
00:14:09,810 --> 00:14:15,390
didn't hire her okay now i'm gonna be me
because uh well i have more experience
213
00:14:15,390 --> 00:14:22,090
being me and you'll be audrey and uh she
sounds like this hi ellen i'm gonna use
214
00:14:22,090 --> 00:14:24,950
my own voice ellen all right How's this
sound?
215
00:14:25,510 --> 00:14:32,390
Audrey, you're a good friend and an
excellent neighbor and a really good
216
00:14:32,390 --> 00:14:34,590
driver. So this is really hard for me to
say.
217
00:14:35,310 --> 00:14:38,950
But as much as I appreciate your help, I
don't need it. I know what you're doing
218
00:14:38,950 --> 00:14:41,810
here. Now, are you Audrey or you? You
think I'm an idiot, okay? Well, you can
219
00:14:41,810 --> 00:14:44,730
save your dime store psychology, all
right? Okay, you're you. All right, you
220
00:14:44,730 --> 00:14:48,670
think that if I role play, I'll work
through my problems and everything will
221
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
all right.
222
00:14:49,690 --> 00:14:52,590
Spence, this isn't about you. Yeah, you
wouldn't say that if it wasn't about me.
223
00:14:52,710 --> 00:14:57,090
You know, I hate to say this, but I'm
getting sick and tired of you being...
224
00:14:57,090 --> 00:15:00,950
Hey, trick -or -treaters! Oh, look,
there's Batman.
225
00:15:01,190 --> 00:15:02,190
That's scary.
226
00:15:02,270 --> 00:15:06,630
And, uh, Power Ranger. That's scary,
too. And who are you? I'm Johnny
227
00:15:08,730 --> 00:15:09,730
Wow.
228
00:15:12,610 --> 00:15:15,450
Well, that's extra scary. Okay.
229
00:15:19,820 --> 00:15:20,880
Oh, yeah, well, you're happy and
helpful.
230
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
Yeah, well, I'm trying to cheer you up.
And not cheering up when someone's
231
00:15:23,100 --> 00:15:24,900
trying to cheer you up is just, it's
rude.
232
00:15:25,120 --> 00:15:26,039
Really?
233
00:15:26,040 --> 00:15:29,960
Is it against the law not to smile in L
.A.? Because in New York, 8 million
234
00:15:29,960 --> 00:15:31,920
people go through the entire day without
smiling.
235
00:15:32,120 --> 00:15:36,020
Nobody thinks it's rude. Yeah, well, 8
million people aren't moping around on
236
00:15:36,020 --> 00:15:37,300
couch. Hi.
237
00:15:39,820 --> 00:15:41,620
Oh, Batman again. Hi.
238
00:15:42,780 --> 00:15:46,120
Pocahontas, how are you? And no mask,
always a treat. Thanks for the work.
239
00:15:49,550 --> 00:15:50,810
but I have to say one more thing.
240
00:15:52,150 --> 00:15:53,370
Oh, my God, you ate all the candy.
241
00:15:53,910 --> 00:15:55,890
That's not it. There's another thing in
addition to that.
242
00:15:57,370 --> 00:15:59,070
Oh, you're like little baby birds.
243
00:15:59,310 --> 00:16:03,670
Just one second, all right? I'll be
right back. Get you some food.
244
00:16:08,530 --> 00:16:09,530
So you're a doctor, huh?
245
00:16:10,350 --> 00:16:11,470
I'm George Clooney.
246
00:16:13,250 --> 00:16:15,330
George Clooney is not a doctor. He's an
actor!
247
00:16:17,030 --> 00:16:18,450
I'm sorry. My man, I'm sorry.
248
00:16:18,800 --> 00:16:22,880
I don't mean to project my whole thing.
Listen, very nice scrubs.
249
00:16:23,340 --> 00:16:26,220
Hi, look what I found for you. Slim
fast.
250
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Yummy, yummy.
251
00:16:28,360 --> 00:16:31,040
Slim fast for you and a slim fast for
you.
252
00:16:32,240 --> 00:16:34,940
Have one with lunch and a sensible
dinner, okay?
253
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Bye -bye.
254
00:16:37,160 --> 00:16:40,300
Where was I? One more thing. One more
thing. You're a crybaby.
255
00:16:40,660 --> 00:16:44,620
I'm a crybaby. Yeah, wah, wah, wah. I'm
not going to be a doctor. Wah, wah, wah.
256
00:16:44,740 --> 00:16:47,110
I don't know what to do with my life.
Well, guess what? A lot of... people
257
00:16:47,110 --> 00:16:49,250
know what to do with their life. There
are more people who don't know what to
258
00:16:49,250 --> 00:16:53,870
with their life than know what to do
with their life. So... So wah, wah, wah!
259
00:16:54,910 --> 00:16:57,490
I don't have to take this, right? I'm
gone. No, I'm gone. I'm gone. I'm gone.
260
00:16:57,850 --> 00:17:00,130
I never get to go. For once in my life,
I'm going.
261
00:17:16,650 --> 00:17:18,010
But you're wondering how I found you
here, huh?
262
00:17:18,270 --> 00:17:20,609
Well, it's a very interesting story,
actually.
263
00:17:21,470 --> 00:17:24,609
I called Paige, and she actually called
me back.
264
00:17:24,829 --> 00:17:27,369
And she said, you know what? I think
that Ellen may be up here.
265
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Okay, not interesting.
266
00:17:33,150 --> 00:17:34,550
You storming out was very good.
267
00:17:35,570 --> 00:17:36,570
Thanks. Yeah.
268
00:17:36,750 --> 00:17:38,010
You should storm out more often.
269
00:17:39,050 --> 00:17:41,950
No, I'm not very good at it. As soon as
I left, I thought, do I have my keys?
270
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Should I have taken a jacket?
271
00:17:45,660 --> 00:17:49,180
You know, I'm sorry about the way I
acted.
272
00:17:49,640 --> 00:17:51,540
And if you want to cheer me up, go on
ahead.
273
00:17:52,220 --> 00:17:55,140
No, I'm sick of trying to cheer you up.
If you want to be depressed, go ahead
274
00:17:55,140 --> 00:17:56,019
and be depressed.
275
00:17:56,020 --> 00:17:58,500
I'm not going to sit there and watch it.
I'm just going to stay here in the O.
276
00:18:00,480 --> 00:18:04,080
You can't just stay here in the O. Why
not? It's comfortable. There's a great
277
00:18:04,080 --> 00:18:07,560
view. I mean, if I need a change of
pace, I'll vacation in the D.
278
00:18:09,980 --> 00:18:12,020
Ellen, you don't have to stay here in
the O, okay?
279
00:18:12,700 --> 00:18:14,200
I'm done being depressed.
280
00:18:15,340 --> 00:18:16,820
You are? Yeah. Just like that?
281
00:18:17,040 --> 00:18:18,320
Yeah. You helped me.
282
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
I did? Yeah.
283
00:18:20,100 --> 00:18:22,660
Oh, well, sometimes it takes a little
while for spoon legs to work.
284
00:18:23,860 --> 00:18:25,720
No, that was just insane.
285
00:18:26,560 --> 00:18:28,300
Well, was it the wah -wah -wah?
286
00:18:28,740 --> 00:18:32,720
I'm afraid not. See, I made the nicest,
most easygoing person in the world lose
287
00:18:32,720 --> 00:18:34,300
it, and I did that.
288
00:18:34,520 --> 00:18:36,880
So, I mean, it was, you know, it was a
wake -up call.
289
00:18:37,200 --> 00:18:39,020
So every time you get in a funk, I have
to run out the door?
290
00:18:39,660 --> 00:18:43,100
No, no. I mean, I'm over it. I'm good. I
just need a plan.
291
00:18:43,960 --> 00:18:47,080
Well? I think if we put our heads
together... I got one.
292
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
Already? Yeah.
293
00:18:49,580 --> 00:18:52,980
Yeah, I'm a doer, Ellen. I'm not a
thinker. I'm action, you know? I mean,
294
00:18:53,000 --> 00:18:54,680
thinking is for that guy over there in a
W.
295
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
So what's your plan?
296
00:19:01,740 --> 00:19:02,740
Law school.
297
00:19:03,300 --> 00:19:04,059
Law school?
298
00:19:04,060 --> 00:19:06,640
Yeah. You want to be a lawyer? Of course
not. Nobody does.
299
00:19:08,280 --> 00:19:10,980
I was just thinking about law school,
you know, to defer paying off my student
300
00:19:10,980 --> 00:19:13,420
loans and to buy me some time until I
figure out what I really want to do.
301
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
I figured I was already a doctor. Might
as well try lawyer.
302
00:19:16,140 --> 00:19:17,420
Well, and there's always Indian chief.
303
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
Maybe.
304
00:19:20,740 --> 00:19:22,080
I'm sorry I ate all your candy.
305
00:19:22,580 --> 00:19:24,780
But... Wax bottle?
306
00:19:25,060 --> 00:19:26,380
I love these things.
307
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
Yeah.
308
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Aren't they?
309
00:19:49,160 --> 00:19:51,300
Look. Wow, Ned Beatty.
310
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Hi, boss.
311
00:19:59,960 --> 00:20:03,300
Sorry I'm late, but I knew the trivia
question on Regis and Kathy Lee, so I
312
00:20:03,300 --> 00:20:04,820
to stick around in case they pulled my
postcard.
313
00:20:06,740 --> 00:20:08,780
Audrey, I fired you last night.
314
00:20:09,100 --> 00:20:12,120
Oh, Ellen, we all say things we don't
mean in the heat of the moment.
315
00:20:13,179 --> 00:20:15,720
She's like some creature from a horror
film that just won't die.
316
00:20:17,860 --> 00:20:20,120
Excuse me, Joe, while I read between the
lines.
317
00:20:21,080 --> 00:20:22,780
I want Audrey.
318
00:20:25,000 --> 00:20:30,300
As much as I really appreciate
everything that you're doing, I just,
319
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
a way, sort of, you're fired.
320
00:20:37,920 --> 00:20:38,899
Okay, then.
321
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
You're not upset.
322
00:20:40,340 --> 00:20:44,010
Ellen, it takes a lot more than being
fired. by my best friend and having no
323
00:20:44,010 --> 00:20:44,949
to upset me.
324
00:20:44,950 --> 00:20:47,150
Hello, Audrey. Is the book I ordered in
yet?
325
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
Yes, Mrs. Rogers.
326
00:20:50,050 --> 00:20:51,070
Hi. Hi.
327
00:20:51,650 --> 00:20:53,150
It's a gift from my son.
328
00:20:53,410 --> 00:20:56,590
You know, he has one leg that's a
quarter of an inch shorter than the
329
00:20:57,290 --> 00:21:00,570
I took the liberty of wrapping it. I
hope that's okay.
330
00:21:01,110 --> 00:21:03,250
It's lovely. Thank you, Audrey.
331
00:21:03,510 --> 00:21:07,170
Oh, and based on what we talked about
yesterday, I threw in a couple of other
332
00:21:07,170 --> 00:21:09,350
books and cards that I thought you might
like. Oh, good.
333
00:21:09,790 --> 00:21:10,870
I'll take all of these.
334
00:21:45,260 --> 00:21:50,240
holidays are coming up and I could
probably use some part -time help.
26209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.