All language subtitles for Ellen s03e05 Hello, I Must Be Going
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,700
Joe, I'm thinking about instituting time
cards.
2
00:00:06,780 --> 00:00:12,060
Ellen, has it come to this? I mean,
what's next, wearing uniforms and goose
3
00:00:12,060 --> 00:00:13,060
-stepping in the streets?
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,040
Why in God's name would you want to use
time cards?
5
00:00:17,460 --> 00:00:20,680
Because last week you claimed you worked
263 hours.
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,460
Ellen, I take a lot of work home with
me.
7
00:00:29,040 --> 00:00:31,500
I've been waiting my entire life to make
this kind of announcement.
8
00:00:31,780 --> 00:00:35,060
I just got... Adam got a job as a
feature photographer for the Sun -Times.
9
00:00:35,620 --> 00:00:37,380
Go ahead, Shutterbug, tell them.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,760
I just got a job as a feature
photographer for the Sun -Times.
11
00:00:43,100 --> 00:00:45,860
Oh, that is so incredible.
12
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Oh.
13
00:00:47,440 --> 00:00:49,660
And best of all... The job's in London.
14
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
Congratulations.
15
00:00:52,860 --> 00:00:57,260
London? Wow, we should celebrate. Coffee
for everybody. Or tea. Do we have any
16
00:00:57,260 --> 00:01:00,460
crumpets? No, we ate them all after this
morning's fox hunt.
17
00:01:02,200 --> 00:01:03,640
I'll be gone for three years.
18
00:01:04,500 --> 00:01:05,740
Three months? Three years.
19
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Three months? Three years.
20
00:01:07,620 --> 00:01:08,840
I'll leave a week from Friday.
21
00:01:09,740 --> 00:01:10,740
So soon?
22
00:01:11,660 --> 00:01:15,780
Well, you shouldn't just jump into
something like that. Come on. Wasn't it
23
00:01:15,780 --> 00:01:19,240
who said I should seize the day, take
more chances with my life? Well, we were
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,460
talking about you trying Cool Ranch
Doritos.
25
00:01:24,040 --> 00:01:26,160
not taken some job you know nothing
about.
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,060
I know what's troubling you, Ellen.
27
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
You're wondering what will become of my
love and I.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,740
Well, although I will miss him, my work
here is done.
29
00:01:34,180 --> 00:01:37,420
I've taken a sow's ear and turned it
into a whole pig.
30
00:01:37,820 --> 00:01:41,080
And now it is time for that pig to leave
the nest.
31
00:01:41,440 --> 00:01:42,820
Fly, little piggy, fly!
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,200
Man, I got a ton of stuff to do.
33
00:01:48,500 --> 00:01:50,200
Look, I'll see you later. Come on.
34
00:02:01,260 --> 00:02:02,900
Yeah, he's going to England. Yeah.
35
00:02:03,200 --> 00:02:06,580
Yeah, he's gonna be coming back through
that door any second saying that's a
36
00:02:06,580 --> 00:02:11,380
joke Yeah,
37
00:02:11,420 --> 00:02:17,880
he's driving
38
00:02:17,880 --> 00:02:23,960
away I Cannot believe how far he's
taking this joke.
39
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
Oh, yeah, if he was going to England He
would be driving on the other side of
40
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
the street
41
00:02:31,950 --> 00:02:35,110
Good news, everybody. Our opening title
sequence is finally ready, and finally
42
00:02:35,110 --> 00:02:37,190
we're going to show it to you, so we
won't be needing this anymore.
43
00:02:38,110 --> 00:02:39,110
Roll it.
44
00:02:40,170 --> 00:02:41,270
It's not rolling, is it?
45
00:02:42,870 --> 00:02:43,870
Oh, man.
46
00:02:45,190 --> 00:02:49,010
You know, Roseanne would not put up with
this.
47
00:02:55,330 --> 00:02:56,390
Moving to England.
48
00:03:07,850 --> 00:03:11,650
That's mine. It's a lamp and a radio.
It's a lamp radio.
49
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
What's it do?
50
00:03:13,750 --> 00:03:18,810
Well, it's like if you're laying in bed
at night and it's dark and you hear
51
00:03:18,810 --> 00:03:19,950
music and you're like, what's that?
52
00:03:20,210 --> 00:03:25,270
And then you turn on the lamp and it's,
oh, wham isn't in my bedroom after all.
53
00:03:26,210 --> 00:03:30,270
Sort of a moot point because the radio
doesn't work or the lamp. But if you
54
00:03:30,270 --> 00:03:33,950
quiet things and just darkness, it's a
great thing to have.
55
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
50 cents.
56
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
he looked like Mr. Rogers.
57
00:04:03,790 --> 00:04:04,790
How much?
58
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Exactly like him.
59
00:04:08,570 --> 00:04:09,570
Well,
60
00:04:10,190 --> 00:04:11,610
no, take it. It's yours.
61
00:04:12,290 --> 00:04:13,730
I'm starting to feel a little better.
62
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Can I have those shoes?
63
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
Yeah, sure.
64
00:04:24,890 --> 00:04:30,050
Boy, gotta be hard leaving your friends
behind, some you've known for a long,
65
00:04:30,130 --> 00:04:31,130
long time.
66
00:04:31,170 --> 00:04:35,100
Hey, did I tell you? I found someone to
rent my apartment. Or flat, as we say in
67
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
jolly old England.
68
00:04:36,280 --> 00:04:39,280
You've been doing this all day long.
You're not listening to me. When I say
69
00:04:39,280 --> 00:04:42,960
you're going to miss your old friends,
that's your cue to say... The sombrero
70
00:04:42,960 --> 00:04:44,940
only 25 cents.
71
00:04:45,380 --> 00:04:50,160
El sombrero solamente 20 cinders
centavos.
72
00:04:52,200 --> 00:04:53,420
How much were the fish?
73
00:04:53,680 --> 00:04:59,120
Oh, not just any fish, my good man.
That, sir, is a genuine Shamu pencil
74
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
sharpener.
75
00:05:00,520 --> 00:05:01,660
I give you one dollar.
76
00:05:01,900 --> 00:05:05,320
Oh, no, no, no. That's not for sale.
That must be a mistake that that's on
77
00:05:05,320 --> 00:05:10,760
because we got that. Adam and I went to
SeaWorld to get that fish.
78
00:05:12,500 --> 00:05:17,100
Adam and I went to SeaWorld to get this
fish.
79
00:05:17,480 --> 00:05:19,320
And what happened is a cute little
story.
80
00:05:19,980 --> 00:05:23,660
What happened was there was a man. We
went to get our picture taken with a
81
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
He was dressed as a whale.
82
00:05:24,940 --> 00:05:25,980
He worked there.
83
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
I looked at him and he said something
about his... The blowhole? Yeah, he said
84
00:05:31,340 --> 00:05:32,640
something about his blowhole.
85
00:05:32,880 --> 00:05:36,420
And the man got angry. He took it wrong.
I don't know how you take it right. But
86
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
anyway, he took it wrong.
87
00:05:37,660 --> 00:05:40,820
And a little fight happened. And anyway,
on the way back from the security
88
00:05:40,820 --> 00:05:47,380
pavilion, I bought Adam the little
Shamu. Shamu is a pencil sharpener. And
89
00:05:47,380 --> 00:05:52,380
you'll put the pencil in its mouth,
it'll do powerful jaws. Just grind it
90
00:05:52,380 --> 00:05:53,239
on down.
91
00:05:53,240 --> 00:05:56,300
And so you can't put a price on memory.
92
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
sentimental memories.
93
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
Thank you.
94
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Buck fifty.
95
00:06:03,410 --> 00:06:04,490
Give him a nice home.
96
00:06:05,110 --> 00:06:06,610
How much for the toaster?
97
00:06:06,970 --> 00:06:07,970
Two bucks.
98
00:06:09,090 --> 00:06:10,850
No warm for the story?
99
00:06:15,930 --> 00:06:20,330
That's right. My office is right across
the street from Piccadilly Circus. I bet
100
00:06:20,330 --> 00:06:23,150
on a breezy day I can smell the
elephants right from my window.
101
00:06:27,659 --> 00:06:28,659
Hi, Ellen.
102
00:06:28,960 --> 00:06:30,380
Hey, Audrey, key sweater.
103
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Very retro.
104
00:06:33,040 --> 00:06:35,640
Hey, you brought a date to Adam's going
away party?
105
00:06:36,460 --> 00:06:38,620
Ellen, Adam and I made a clean break.
106
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
This is transition guy.
107
00:06:43,040 --> 00:06:45,480
I'm just using him to get through this
painful juncture.
108
00:06:46,060 --> 00:06:49,740
Hey, nice to meet you. Yeah, well, I
hope you're around for the cake.
109
00:06:51,140 --> 00:06:52,940
Hey, Audrey, great sweater.
110
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
I'm going to miss you.
111
00:07:01,540 --> 00:07:02,760
Anything you want to say to me?
112
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Yeah.
113
00:07:04,840 --> 00:07:05,880
It's a great party.
114
00:07:06,700 --> 00:07:07,900
I got to get something to drink.
115
00:07:09,600 --> 00:07:12,260
Spence, hey, isn't life funny?
116
00:07:12,580 --> 00:07:17,560
I mean, I've been a failure all my life,
and now I'm on my way up to success.
117
00:07:18,000 --> 00:07:21,920
And you, you were a big success, and now
you're on your way down.
118
00:07:23,880 --> 00:07:26,700
Let's have a little reality check here,
shall we? Okay, me.
119
00:07:27,290 --> 00:07:31,490
Years of med school saved hundreds of
lives. You, one lucky snapshot.
120
00:07:31,930 --> 00:07:33,950
And I'm flying first class to London.
121
00:07:35,630 --> 00:07:41,150
Adam, since you're going away, there's
something that I wanted to say.
122
00:07:41,390 --> 00:07:43,650
You're the one who put me on the
Scientology mailing list?
123
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
Duh.
124
00:07:46,630 --> 00:07:49,770
Look, I'm probably going to regret this,
but...
125
00:07:53,580 --> 00:07:57,440
I think you're a really talented
photographer and you deserve this break.
126
00:07:58,000 --> 00:07:59,880
Congratulations. Thank you.
127
00:08:00,720 --> 00:08:04,840
And do you also find me sexy in a
bohemian kind of way?
128
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
If bohemian means not at all, then yes.
129
00:08:20,360 --> 00:08:23,820
I'm going to miss you all so much.
Anyone more than anyone else, you can
130
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
initials.
131
00:08:26,100 --> 00:08:28,240
This hit me a lot harder than I thought
it would.
132
00:08:28,960 --> 00:08:31,000
Adam, I'm going to miss you, man.
133
00:08:33,980 --> 00:08:36,960
Damn, I promised myself I wouldn't
pretend to cry.
134
00:08:41,940 --> 00:08:45,120
Hey, what's wrong with you doing that
chewy thing with your lip?
135
00:08:45,940 --> 00:08:49,120
Well, I don't know. It's just like... In
my book, Adam has been a main
136
00:08:49,120 --> 00:08:52,260
character, and in his book, I'm one of
those supporting characters that gets
137
00:08:52,260 --> 00:08:53,600
immediately when it becomes a movie.
138
00:08:54,600 --> 00:08:57,080
I wouldn't worry, because that movie's
going straight to video.
139
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Oh.
140
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
There's my car.
141
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
Guess this is it.
142
00:09:07,480 --> 00:09:08,960
Time for me to hit the road.
143
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
Wow.
144
00:09:13,660 --> 00:09:16,420
This might be the last time I see a lot
of you for quite a while.
145
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Take care.
146
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Bye.
147
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Bye.
148
00:09:23,780 --> 00:09:25,340
Wait, wait, wait, wait, wait.
149
00:09:26,200 --> 00:09:28,600
There's just a few things I've got to
say before I go.
150
00:09:32,140 --> 00:09:34,680
Transition guy, you're getting a hell of
a woman.
151
00:09:36,000 --> 00:09:38,220
Good luck among the English, Adam Green.
152
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Spence, I never liked you, man.
153
00:09:44,480 --> 00:09:46,960
You're rude, arrogant, pushy.
154
00:09:47,910 --> 00:09:50,830
And your hairline's receding faster than
the beach at Malibu. What?
155
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
That felt great.
156
00:09:55,510 --> 00:10:00,890
Now, um, I know I've been acting a
little strange lately, but it's just,
157
00:10:00,890 --> 00:10:01,890
hard to say goodbye to you.
158
00:10:05,430 --> 00:10:10,930
I don't expect you to do anything about
this, but since I'm going, I gotta tell
159
00:10:10,930 --> 00:10:11,930
you the truth.
160
00:10:12,630 --> 00:10:17,010
The thing is, I'm in love with you.
161
00:10:21,680 --> 00:10:22,920
Well, I'm off.
162
00:10:25,620 --> 00:10:26,620
Ta, then.
163
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Bye.
164
00:10:28,140 --> 00:10:29,440
See ya.
165
00:10:31,060 --> 00:10:32,640
Oh, I miss him already.
166
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
Yeah, who's gonna pick up our takeout?
167
00:10:36,140 --> 00:10:39,180
Oh, and who's gonna get in line early
for us at the movie theater?
168
00:10:40,140 --> 00:10:41,380
Who's gonna take the cake home?
169
00:10:45,660 --> 00:10:50,500
My new boss just called the driver.
170
00:10:51,880 --> 00:10:53,260
A little change in schedule.
171
00:10:56,020 --> 00:10:57,140
Here for another week.
172
00:11:11,320 --> 00:11:12,560
Morning. Morning.
173
00:11:13,180 --> 00:11:14,200
How about some TV?
174
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Okay.
175
00:11:42,220 --> 00:11:44,940
No, no, I'm just sleeping on the couch.
Well, I'm not. I think I'll take a
176
00:11:44,940 --> 00:11:46,240
shower now. Okay, shower well.
177
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Shower well.
178
00:11:50,520 --> 00:11:53,860
So, what's all the tension here? It's
like that feeling just before cocktails
179
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
my parents' house.
180
00:11:55,820 --> 00:11:58,620
Oh, you know, it's that old, your best
friend tells you he's in love with you
181
00:11:58,620 --> 00:12:01,400
before he leaves for England, and you
don't feel the same way, and then he
182
00:12:01,400 --> 00:12:05,120
spends another week sleeping on your
couch. Oh, my God. I know. I thought I
183
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
your best friend. Paige!
184
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Okay.
185
00:12:09,360 --> 00:12:14,030
Maybe. He didn't mean it the way you
think that he meant it, okay? Did he
186
00:12:14,030 --> 00:12:15,490
love you, Y -O -U?
187
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Or did he say, I love ya, Y -A?
188
00:12:19,430 --> 00:12:20,550
Well, he didn't spell it.
189
00:12:21,810 --> 00:12:24,290
You know what this is like? This is like
when someone has food stuck in their
190
00:12:24,290 --> 00:12:27,010
teeth, and you know you should say
something, but you don't say anything,
191
00:12:27,010 --> 00:12:29,630
the longer you wait, the harder it is to
say anything at all.
192
00:12:29,930 --> 00:12:33,270
This whole love thing is like a big
piece of corn right there.
193
00:12:38,640 --> 00:12:41,380
Did I mention that my office is right
across the street from the Piccadilly
194
00:12:41,380 --> 00:12:44,500
Circus? Yeah, yeah, yeah. Breezy day.
You can smell the elephants from your
195
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
window.
196
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
Show the score.
197
00:12:47,220 --> 00:12:49,400
Audrey, transition guy number two?
198
00:12:49,700 --> 00:12:51,460
No, this is rebound man.
199
00:12:51,700 --> 00:12:54,980
He serves as a bridge between transition
guy and Mr.
200
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Fulfillment.
201
00:12:57,680 --> 00:13:00,160
So you're just skipping partial
commitment guy?
202
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
beautiful day in the neighborhood.
203
00:13:23,830 --> 00:13:24,870
Where's King Friday?
204
00:13:26,550 --> 00:13:27,550
Uh, Tad.
205
00:13:28,170 --> 00:13:30,210
Ellen, this is Tad. He's renting my
apartment.
206
00:13:31,330 --> 00:13:34,230
So, uh, tough thing, huh? Your boyfriend
leaving?
207
00:13:34,590 --> 00:13:35,850
Oh, he's not my boyfriend.
208
00:13:36,090 --> 00:13:38,450
I just assumed.
209
00:13:39,350 --> 00:13:40,470
I'm gonna go dance now.
210
00:13:56,330 --> 00:14:00,350
Have another party. You really didn't
have to. Oh, well, you know, I just, you
211
00:14:00,350 --> 00:14:03,230
know, wanted to give you a big send
-off. Not that I wanted to give you a
212
00:14:03,230 --> 00:14:05,490
-off at all. Just an expression like
cat's pajamas.
213
00:14:05,750 --> 00:14:06,930
What does that mean? Do you know? I
don't know.
214
00:14:27,579 --> 00:14:31,560
I... I guess I said everything last
week, so... Ditto!
215
00:14:35,240 --> 00:14:42,120
What am I going to do? Adam
216
00:14:42,120 --> 00:14:45,160
leaves in five minutes. I can't let him
leave with this big thing hanging over
217
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
our heads like some big hanging thing.
218
00:14:52,780 --> 00:14:55,000
You're right. I have to talk to him.
We're going to hash this out. We're
219
00:14:55,000 --> 00:14:58,060
to become normal friends like we were
before we got corn stuck in our teeth.
220
00:14:59,420 --> 00:15:03,600
No, I was going to say, tell him you
love him, too. Send him away happy. What
221
00:15:03,600 --> 00:15:06,700
does it matter? It's a little white lie.
Women tell them all the time.
222
00:15:07,180 --> 00:15:08,920
No one's ever made me feel this way.
223
00:15:09,440 --> 00:15:11,340
Yes, I've had three. I'm just quiet.
224
00:15:22,920 --> 00:15:25,820
Old buddy? No, I hugged you at the last
party.
225
00:15:31,280 --> 00:15:32,720
Damn wine coolers.
226
00:15:36,000 --> 00:15:39,340
Well, I guess this is it.
227
00:15:40,500 --> 00:15:42,160
Time for me to hit the road.
228
00:15:43,120 --> 00:15:46,360
It's like pulling a band -aid off one
hair at a time.
229
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
All right, then.
230
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Goodbye.
231
00:16:42,220 --> 00:16:43,440
Adam told you that he loves you.
232
00:16:43,780 --> 00:16:45,020
What? How do you know that?
233
00:16:45,520 --> 00:16:46,519
Spence told me.
234
00:16:46,520 --> 00:16:49,080
Joe told me. I heard it from Paige. I
heard it from you.
235
00:16:51,000 --> 00:16:52,980
The party was boring. We had to talk
about something.
236
00:16:53,780 --> 00:16:57,500
Is nothing secret? Is my whole life
nothing but fodder for party chit -chat?
237
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Don't worry.
238
00:16:58,920 --> 00:17:00,660
Nobody knows you said I love you, too.
239
00:17:02,280 --> 00:17:03,400
Rebound man reads lips.
240
00:17:06,319 --> 00:17:09,740
Come on, come with us. No, go on. It'll
be more fun to talk about this behind my
241
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
back. Okay.
242
00:17:23,400 --> 00:17:24,839
gods of something like this happening
twice.
243
00:17:26,280 --> 00:17:27,520
Travel agent screwed up.
244
00:17:27,800 --> 00:17:29,380
Twice not till tomorrow night.
245
00:17:31,620 --> 00:17:32,599
That's good.
246
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
Look at that. That says something.
247
00:17:34,480 --> 00:17:36,060
So, okay, we can keep the party going.
248
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Woo -hoo!
249
00:17:37,440 --> 00:17:38,560
Everybody back inside.
250
00:17:40,940 --> 00:17:47,520
Look at this.
251
00:17:48,200 --> 00:17:49,119
You're back.
252
00:17:49,120 --> 00:17:49,979
I know.
253
00:17:49,980 --> 00:17:51,100
It's weird, isn't it?
254
00:17:51,500 --> 00:17:52,540
It's sort of like...
255
00:17:55,560 --> 00:17:59,940
Kind of like fate has other plans for
me. Well, you know, I don't know.
256
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Adam, I want to clear something up.
257
00:18:05,540 --> 00:18:10,360
You know how I told you that I love you?
258
00:18:10,560 --> 00:18:14,560
And, yeah, I mean, I meant it. I did. I,
you know, definitely.
259
00:18:14,980 --> 00:18:21,820
But I think that when I told you that,
it was more in the I love ya, Y -A.
260
00:18:24,360 --> 00:18:28,000
then I love you, I owe you, you know? Do
you understand?
261
00:18:28,920 --> 00:18:30,460
Sure. Yeah, of course.
262
00:18:31,360 --> 00:18:34,120
It was, uh, some mercy. I love you.
263
00:18:34,320 --> 00:18:37,060
No, it wasn't. No, it was no mercy. It
was merciless.
264
00:18:38,860 --> 00:18:40,100
I don't need your pity.
265
00:18:41,640 --> 00:18:44,140
You know, you're not the first woman to
feel sorry for me.
266
00:18:45,040 --> 00:18:46,260
Not by a long shot.
267
00:18:47,320 --> 00:18:50,180
No, I've been pitied by far more women
than you.
268
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Lots of them.
269
00:18:52,360 --> 00:18:54,260
So, you know, don't do me any favors.
270
00:18:55,760 --> 00:18:56,940
Adam. Goodbye.
271
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
You're not going to see me for a very
long time.
272
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Starting now.
273
00:19:37,130 --> 00:19:43,750
didn't know if they'd feed you on the
plane so i brought you some peanuts
274
00:19:43,750 --> 00:19:50,290
they don't have peanuts on the plane and
and you know i didn't get a chance to
275
00:19:50,290 --> 00:19:54,430
say goodbye really so i thought you know
i'd i did get a chance to say goodbye
276
00:19:54,430 --> 00:19:59,830
but not you know the way i wanted to say
goodbye and it's important to me and
277
00:19:59,830 --> 00:20:04,410
somebody else hey you got him back
278
00:20:05,240 --> 00:20:09,280
You know, I really didn't want to give
up Shamu at the garage sale, but I
279
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
want to seem silly.
280
00:20:10,480 --> 00:20:13,460
That's a macho thing. Some consider
knickknacks unmanly.
281
00:20:16,960 --> 00:20:19,480
Got some pencil, too, in case he gets
hungry on the plane.
282
00:20:19,840 --> 00:20:21,480
Hey, number two.
283
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
There's favorite.
284
00:20:25,400 --> 00:20:31,600
Attention. Flight 903 nonstop to
London's Heathrow Airport is now pre
285
00:20:31,600 --> 00:20:33,060
at gate 43A.
286
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
Adam, wait.
287
00:20:42,430 --> 00:20:44,430
You know I didn't mean to hurt you. I
know.
288
00:20:44,950 --> 00:20:46,430
I didn't mean to freak you out.
289
00:20:47,410 --> 00:20:52,470
What I said, it's just something I felt
for a long time and I thought you should
290
00:20:52,470 --> 00:20:53,470
know.
291
00:20:54,270 --> 00:20:58,490
Well, and then on my part, you know,
maybe it wasn't completely I love ya.
292
00:20:58,950 --> 00:21:02,130
You know, there could have been some I
love ya -oo.
293
00:21:03,970 --> 00:21:05,930
Because you're not just my friend.
294
00:21:06,970 --> 00:21:08,030
Then again, you're not...
295
00:21:09,680 --> 00:21:15,340
I mean, I guess you're... I guess...
You're my Adam.
296
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Yeah?
297
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Hmm.
298
00:21:21,940 --> 00:21:23,120
I think I can live with that.
299
00:21:25,040 --> 00:21:28,280
You know, maybe I didn't really have the
right word for how I feel about you
300
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
either.
301
00:21:30,600 --> 00:21:35,720
But I think I'm pretty comfortable
saying that... You're my Adam, too.
302
00:21:42,460 --> 00:21:45,500
Well, I guess this is goodbye.
303
00:21:45,800 --> 00:21:48,640
Yeah. Yeah, that's really it.
304
00:21:52,420 --> 00:21:53,420
Yeah.
305
00:21:55,160 --> 00:22:00,140
Attention. Flight 903 to London's
Heathrow has been delayed due to
306
00:22:00,140 --> 00:22:04,640
failure. Should the fog lift over
Brisbane, a new aircraft may be on its
307
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
here by midnight.
23077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.