All language subtitles for Ellen s03e02 These Successful Friends of Mine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:07,650
It's the juice, isn't it?
2
00:00:08,750 --> 00:00:10,770
I got a crazy hunch we're going to have
to up it.
3
00:00:12,810 --> 00:00:13,810
Are you kidding?
4
00:00:14,230 --> 00:00:17,010
That's like using a molly bolt to show
up your eye beam.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
Thank you for that laugh.
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,080
Hey, Ellen. This is a huge project.
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,260
It's going to take a lot of time and a
lot of money. But I promise to make it
8
00:00:38,260 --> 00:00:40,320
easy and painless as possible.
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,700
That's it. Eeny, meeny, I choose you.
10
00:00:51,140 --> 00:00:54,320
Wow. Could you excuse us for one moment?
Thank you. Ellen?
11
00:00:54,520 --> 00:00:55,520
We'll be right back. Okay.
12
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
Come on.
13
00:01:01,320 --> 00:01:02,019
Are you serious?
14
00:01:02,020 --> 00:01:04,200
This guy. You're going to pick this guy.
He's a bimbo.
15
00:01:04,700 --> 00:01:06,060
Why? Because he's good looking?
16
00:01:06,580 --> 00:01:08,360
Doesn't mean he's not a brilliant
contractor.
17
00:01:08,980 --> 00:01:10,460
You think this guy's good looking,
really?
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,260
Okay. I don't know anything anymore.
19
00:01:15,160 --> 00:01:16,700
So, how soon can you start?
20
00:01:18,540 --> 00:01:19,820
Well, let's see.
21
00:01:20,260 --> 00:01:21,480
I could start Monday.
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,140
Unless, of course, I have an audition.
23
00:01:24,000 --> 00:01:24,958
You're an actor.
24
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Yeah.
25
00:01:26,340 --> 00:01:29,180
Hey, I was this close to a Breathman
commercial.
26
00:01:29,740 --> 00:01:31,700
but I called it a tactic by mistake.
27
00:01:31,960 --> 00:01:37,380
Oh, well, that happens. Well, we'll be
in touch with your agent. Thank you for
28
00:01:37,380 --> 00:01:40,060
coming in. Really great work. Good work.
Enjoyed it.
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,220
Night choices.
30
00:01:45,120 --> 00:01:49,200
Hi. I know I promised that our new
opening sequence would be ready this
31
00:01:49,200 --> 00:01:52,720
and it is, but there was a little mix
-up, and the satellite accidentally
32
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
it up to Mars.
33
00:01:53,920 --> 00:01:57,240
That's the bad news. The good news is
there is life up there, and they loved
34
00:01:57,979 --> 00:01:59,740
But then again, they were just thrilled
to get television.
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Yay.
36
00:02:06,880 --> 00:02:09,560
This is getting to be overwhelming. What
am I going to do? Who am I going to get
37
00:02:09,560 --> 00:02:10,639
to rebuild this bookstore?
38
00:02:11,260 --> 00:02:14,020
I wish I could get that group of Amish
people from the movie Witness.
39
00:02:16,160 --> 00:02:19,500
I mean, they raised an entire barn in
one really long sequence and seem to
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,020
really enjoy themselves, too.
41
00:02:23,540 --> 00:02:25,180
Guess who just achieved her destiny?
42
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Hope it wasn't me.
43
00:02:28,540 --> 00:02:32,120
Ellen, you are looking at Hollywood's
newest development executive.
44
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
You got it?
45
00:02:35,480 --> 00:02:38,880
I thought you said that the job
interview sucked and you'd rather die
46
00:02:38,880 --> 00:02:40,640
in that godforsaken chauvinist hellhole.
47
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
I know.
48
00:02:42,260 --> 00:02:46,200
Yesterday, I despised and envied people
in my position wondering why they hurt
49
00:02:46,200 --> 00:02:47,480
me and ignored what I had to offer.
50
00:02:47,900 --> 00:02:49,920
But now, you're one of them.
51
00:02:52,910 --> 00:02:56,230
Great. I'm glad Shiffman gave you the
job. I know how competitive it was.
52
00:02:56,650 --> 00:02:58,190
Wasn't it between you and his pool guy?
53
00:02:58,670 --> 00:03:00,810
Yeah, the pool guy got a deal at
DreamWorks.
54
00:03:01,730 --> 00:03:07,450
I get my own couch and a fridge stocked
with bubbly water and stationery. This
55
00:03:07,450 --> 00:03:09,070
job is everything I ever wanted.
56
00:03:09,590 --> 00:03:10,590
Bravo, Paige.
57
00:03:10,870 --> 00:03:15,030
That's when so few people in their
lifetime achieve both water and
58
00:03:16,110 --> 00:03:19,130
Really? And what are you doing with your
life, doctor?
59
00:03:19,810 --> 00:03:23,950
Hey, all right, okay, I, you know, I may
have been asked to leave the medical
60
00:03:23,950 --> 00:03:25,630
profession. Okay, ordered.
61
00:03:26,010 --> 00:03:32,050
But, um, I brought a life into this
world, okay? I've held a beating heart
62
00:03:32,050 --> 00:03:35,930
hand. So I think I know a little bit
about what's meaningful, okay?
63
00:03:37,390 --> 00:03:40,790
So if you'll excuse me, I'm taking a
tour of the Beverly Hillbillies' house.
64
00:03:47,560 --> 00:03:50,920
What do you say we take the rest of the
day off and go have lunch at one of
65
00:03:50,920 --> 00:03:52,500
those trendy, overpriced restaurants?
66
00:03:53,220 --> 00:03:54,119
Expense account!
67
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
I can't.
68
00:03:56,280 --> 00:04:00,860
I've still got to meet with 12 more
contractors, three electricians. I've
69
00:04:00,860 --> 00:04:04,460
dry these books. I've got to rebuild the
bookstore, eventually reopen it, and
70
00:04:04,460 --> 00:04:08,080
run this place day after day after year
after year until one day someone wanders
71
00:04:08,080 --> 00:04:11,320
in to find my dried -up old bones face
down in some remainder bin.
72
00:04:12,320 --> 00:04:13,860
Do you want to go to lunch or not? Okay.
73
00:04:16,269 --> 00:04:19,850
If you just tell Paige that I'm on the
line, I'm sure she will take my call.
74
00:04:20,690 --> 00:04:21,690
Paige!
75
00:04:21,990 --> 00:04:26,890
Hi! Hey, listen, I was wondering if
maybe we could have dinner tonight or
76
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
something.
77
00:04:28,310 --> 00:04:31,490
Oh, dinner with Spielberg, that sounds
good, too, I guess.
78
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Yeah.
79
00:04:33,610 --> 00:04:36,910
Me? I'm just drawing books.
80
00:04:38,370 --> 00:04:41,430
Listen, I wanted to give you a call
because I've been thinking about my
81
00:04:41,430 --> 00:04:45,630
and my life and everything, and, well,
you're always there for me, so sure,
82
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
hold.
83
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Still me.
84
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
Still me.
85
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
Still me.
86
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
No, I understand.
87
00:04:57,460 --> 00:04:58,600
You have fun.
88
00:04:59,520 --> 00:05:01,360
Okay, you tell Spielberg to say hi to
Amy.
89
00:05:01,620 --> 00:05:06,600
Kate! That would be embarrassing. Good
thing I'm not going to that dinner.
90
00:05:09,660 --> 00:05:10,700
All right, then.
91
00:05:11,500 --> 00:05:13,400
Yeah. Love you, too.
92
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Okay.
93
00:05:15,560 --> 00:05:17,520
Yeah, I've got to go. All right, bye.
94
00:05:21,450 --> 00:05:22,450
She blew you off.
95
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
Yeah.
96
00:05:24,430 --> 00:05:25,430
Don't worry about it.
97
00:05:26,010 --> 00:05:28,090
Where are you going? I'm going to
Beverly Hillbilly's house.
98
00:05:28,730 --> 00:05:29,850
I thought you did that yesterday.
99
00:05:30,210 --> 00:05:33,710
Well, you know, the Louvre I saw on a
day. Some places you have to linger.
100
00:05:35,870 --> 00:05:37,650
Really? Yeah, I'm an idiot.
101
00:05:38,790 --> 00:05:42,750
The tour guide is really, really cute,
and if things work out this weekend, I'm
102
00:05:42,750 --> 00:05:44,470
going to have a heaping helping of her
hospitality.
103
00:05:46,190 --> 00:05:47,650
Y 'all come back now, here. All right.
104
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
You look down.
105
00:06:01,120 --> 00:06:04,400
Just in time for dinner. Veggie lasagna,
Oreos, stir fry. What do you want?
106
00:06:04,960 --> 00:06:06,360
Pasta fiesta's fine.
107
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Hey, what's up?
108
00:06:08,160 --> 00:06:11,260
I'm all ears. Ready, set, commiserate.
109
00:06:12,420 --> 00:06:14,540
Remember that picture I took right after
the earthquake?
110
00:06:14,960 --> 00:06:15,519
Uh -huh.
111
00:06:15,520 --> 00:06:17,060
You'll never believe what happened.
112
00:06:17,320 --> 00:06:19,900
Well, whatever it is, don't you worry
about it. My life sucks, too.
113
00:06:20,480 --> 00:06:23,440
I got an idea. Why don't we secretly
band together against all the people
114
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
good things are happening for?
115
00:06:24,740 --> 00:06:26,760
They don't need to know that we're
really not happy for them.
116
00:06:28,460 --> 00:06:30,260
Life magazine's going to publish it.
117
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
Oh.
118
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
Wow.
119
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
I mean, wow.
120
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
That's what I meant. Wow.
121
00:06:39,020 --> 00:06:41,160
That's really... I'm so happy for you.
122
00:06:41,380 --> 00:06:43,600
And not in the pretend way that we're
just going to do to the other people.
123
00:06:43,880 --> 00:06:48,560
I mean, genuinely. Look at me. Just...
Oh, I don't know.
124
00:06:49,290 --> 00:06:52,370
I guess this whole success thing has
kind of thrown me for a loop.
125
00:06:53,210 --> 00:06:55,750
You know, it's kind of great, isn't it?
126
00:06:56,030 --> 00:07:00,030
You know, it's like that thing where,
you know, you've dreamed about something
127
00:07:00,030 --> 00:07:02,990
your entire life and then one day it
finally comes true, you know?
128
00:07:03,870 --> 00:07:04,870
Not really.
129
00:07:05,930 --> 00:07:08,990
Isn't it cool the way all this wonderful
stuff's happening for everybody?
130
00:07:09,450 --> 00:07:15,610
Paige and her job and me and my
photography and you and the... You!
131
00:07:17,740 --> 00:07:20,900
Hey, don't you shed any tears for me. My
best friend takes pictures for Life
132
00:07:20,900 --> 00:07:22,680
magazine. You can't say that.
133
00:07:25,260 --> 00:07:29,280
You know, Ellen, I don't know why you're
going through the hassle of all these
134
00:07:29,280 --> 00:07:31,960
contractors. You know my friend Buck up
in Moose Jaw?
135
00:07:32,180 --> 00:07:35,200
He'll come down and do the whole job for
you just for beer.
136
00:07:38,100 --> 00:07:41,600
Is that the same guy who had the problem
about eating anything not round?
137
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Ellen.
138
00:07:45,620 --> 00:07:47,360
He works for beer.
139
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
Ellen?
140
00:07:50,760 --> 00:07:52,600
Smell this. Can I get another day out of
it?
141
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
If you're French.
142
00:07:56,400 --> 00:07:59,060
I got a date with Ellie May tonight and
the dry cleaner next door is gone.
143
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
Gone?
144
00:08:03,540 --> 00:08:05,060
Ivan's gone? What do you mean he's gone?
145
00:08:05,480 --> 00:08:08,760
Gone as in cashing his earthquake
insurance, bought a Range Rover and
146
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
just saw the guy.
147
00:08:11,159 --> 00:08:14,760
Ivan's gone? He owned that store for 25
years. He's not going to rebuild?
148
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
He just went?
149
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
He could do that?
150
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
You could do that?
151
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
I could do that?
152
00:08:23,820 --> 00:08:27,000
Helen, dry cleaners, they pick up and
they leave all the time. It's what they
153
00:08:27,000 --> 00:08:28,440
do. They're very nomadic people.
154
00:08:30,480 --> 00:08:31,720
Hey, Helen, how's it going?
155
00:08:32,500 --> 00:08:35,640
Listen, I can't stay very long. I've got
to do a lunch thing with Polly Shore's
156
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
people.
157
00:08:38,120 --> 00:08:39,320
Paige, you won't believe what happened.
158
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Ivan's gone.
159
00:08:42,760 --> 00:08:43,960
Oh, my God.
160
00:08:44,380 --> 00:08:45,800
I don't believe it.
161
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Who's Ivan?
162
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Dry cleaner.
163
00:08:49,440 --> 00:08:50,560
Oh, so?
164
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
So?
165
00:08:53,020 --> 00:08:54,760
So maybe I shouldn't rebuild.
166
00:08:55,540 --> 00:08:58,900
I mean, maybe this whole earthquake was
a sign.
167
00:08:59,960 --> 00:09:02,380
The whole earthquake is a sign to you.
168
00:09:03,740 --> 00:09:05,100
And Ivan.
169
00:09:06,900 --> 00:09:10,130
Don't you see what's happening here? I'm
slacking. through wet books while Ivan,
170
00:09:10,170 --> 00:09:13,390
the dry cleaner, has the guts to go out
and find his dream in a Range Rover.
171
00:09:14,070 --> 00:09:18,730
Okay. Ellen, maybe things aren't going
so great right now, but this bookstore,
172
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
it's your dream.
173
00:09:20,330 --> 00:09:22,070
How do I know it's my dream?
174
00:09:23,150 --> 00:09:26,610
I mean, I feel like I just sort of fell
into it, like I've fallen into
175
00:09:26,610 --> 00:09:30,970
everything my entire life. I've never
had a big plan, or a small plan, or even
176
00:09:30,970 --> 00:09:35,510
a... So if the bookstore's not your
dream, then what is?
177
00:09:35,810 --> 00:09:37,210
Hey, maybe she doesn't know.
178
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
I'm so sick of L .A.
179
00:09:39,680 --> 00:09:41,040
Everybody's got to have a dream.
180
00:09:41,540 --> 00:09:43,440
How about some decent Chinese food?
181
00:09:46,080 --> 00:09:48,000
What the hell are you talking about?
182
00:09:48,460 --> 00:09:51,440
Have you ever had the Kung Pao at Mr.
Lee's?
183
00:09:53,000 --> 00:09:56,240
Ellen, don't buy into any of this crap,
okay? You're not a dream kind of person.
184
00:09:56,360 --> 00:09:57,560
You're a sensible person.
185
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Well, that's not true.
186
00:09:59,060 --> 00:10:03,780
No, because there was a time that I
thought that I would be a great...
187
00:10:06,170 --> 00:10:10,510
In the early 70s, as a matter of fact, I
thought, you know, what if I really put
188
00:10:10,510 --> 00:10:15,770
my mind to it? I could become... All
right, so I don't have a dream. I don't
189
00:10:15,770 --> 00:10:18,090
know what it... But that's maybe because
I'm stuck here.
190
00:10:18,390 --> 00:10:22,970
You know? And my dream is out there.
It's one big adventure, and it's out
191
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
calling me.
192
00:10:24,070 --> 00:10:25,330
Ellen! Ellen!
193
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Come with me!
194
00:10:28,270 --> 00:10:31,490
Calling? Calling! Oh, God. I've got to
call the restaurant. Polly's people are
195
00:10:31,490 --> 00:10:32,830
probably on bread and olive oil by now.
196
00:10:33,770 --> 00:10:35,430
I'm not worried about you. You're going
to be fine.
197
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
I'll call you later.
198
00:10:38,550 --> 00:10:41,830
Yeah, well, you can try calling, but I
don't know if I'll be home.
199
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Where to?
200
00:10:49,670 --> 00:10:52,770
Anywhere this bus will take me. I'm
going across America to find my dream.
201
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
That's nice.
202
00:10:56,670 --> 00:10:58,930
This bus only goes as far as Barstow.
203
00:11:01,070 --> 00:11:02,890
Well, then I'm going to...
204
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
Dream log, day one.
205
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
The beginning.
206
00:11:21,020 --> 00:11:22,980
I'm on a bus bound for Barstow.
207
00:11:24,020 --> 00:11:25,940
From there, who knows?
208
00:11:29,620 --> 00:11:31,460
Bet you're wondering why I'm on this
bus, huh?
209
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
Not really.
210
00:11:35,180 --> 00:11:37,360
See, I'm off on an odyssey to find my
dream.
211
00:11:38,020 --> 00:11:41,140
Didn't think about it, just grabbed my
backpack and left a note for my friends.
212
00:11:42,100 --> 00:11:43,440
Not real sensible, is it?
213
00:11:44,260 --> 00:11:45,340
Pretty unconventional.
214
00:11:45,720 --> 00:11:47,260
But that's me, unconventional Ellen.
215
00:11:47,640 --> 00:11:49,660
Don't hold a convention for me because I
won't come.
216
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Anyhoo.
217
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Do you see speed?
218
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Nope.
219
00:12:04,820 --> 00:12:08,060
See, all these people are stuck on this
bus because some lunatic put a bomb on
220
00:12:08,060 --> 00:12:10,400
it. And if it goes below 50 miles an
hour, they're all going to die.
221
00:12:11,980 --> 00:12:13,100
A bomb, huh?
222
00:12:14,540 --> 00:12:16,140
I'm just talking about the movie. Right.
223
00:12:17,000 --> 00:12:20,880
Why don't you calm down and take a seat
where I can see your hands.
224
00:12:23,000 --> 00:12:24,060
I'm watching you.
225
00:12:31,160 --> 00:12:37,240
A few minutes later.
226
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
I've moved.
227
00:12:40,180 --> 00:12:41,780
Still no sign of my dream yet.
228
00:12:44,270 --> 00:12:46,950
I wonder how many other people on this
bus are hurtling through the darkness
229
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
looking for their dream.
230
00:12:49,490 --> 00:12:51,690
How about you, ma 'am? Where are you
hurtling to?
231
00:12:55,150 --> 00:13:01,250
I don't think
232
00:13:01,250 --> 00:13:03,090
you're supposed to be smoking.
233
00:13:03,370 --> 00:13:04,850
Who's smoking back there?
234
00:13:06,130 --> 00:13:07,130
That's one.
235
00:13:12,330 --> 00:13:13,790
Just about finding my dream.
236
00:13:14,850 --> 00:13:15,890
I have a dream.
237
00:13:17,190 --> 00:13:19,750
Do you mind if I would record it?
238
00:13:20,610 --> 00:13:22,050
I guess it's pretty typical.
239
00:13:23,350 --> 00:13:24,810
I don't have to take the bus.
240
00:13:25,890 --> 00:13:30,310
I'm driving this fancy car. I pull up in
front of this big building where I have
241
00:13:30,310 --> 00:13:31,310
a great job.
242
00:13:31,870 --> 00:13:36,490
Ride up in the elevator, say hello to
the receptionist, and then, this is my
243
00:13:36,490 --> 00:13:39,410
favorite part, I unzip my fly.
244
00:13:40,479 --> 00:13:42,900
Naturally, she's frightened at first.
Pardon me, won't you?
245
00:13:46,440 --> 00:13:49,240
No standing while the bus is in motion,
farm lady.
246
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
That's two.
247
00:14:09,040 --> 00:14:10,480
Can you get Simba for me?
248
00:14:10,740 --> 00:14:11,840
He's in my suitcase.
249
00:14:12,960 --> 00:14:14,340
Sure, I'll get Simba for you.
250
00:14:14,980 --> 00:14:17,760
This must be exciting, huh, to be on a
bus trip like this?
251
00:14:18,780 --> 00:14:20,540
Just get Simba.
252
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Wow.
253
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Did you see the omen?
254
00:14:59,150 --> 00:15:00,330
or just passing through?
255
00:15:02,630 --> 00:15:04,450
Actually, I'm just looking for a phone.
256
00:15:04,990 --> 00:15:07,210
You got kicked off the bus, didn't you?
257
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
No.
258
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
Yeah.
259
00:15:12,270 --> 00:15:13,189
How'd you know?
260
00:15:13,190 --> 00:15:14,510
You're not bus people.
261
00:15:14,950 --> 00:15:16,730
Bus people are a breed apart.
262
00:15:18,150 --> 00:15:21,590
Well, maybe I'm not bus people, but I'm
not going to give up that fast. Is there
263
00:15:21,590 --> 00:15:23,710
a train station around here? Maybe I'm
Amtrak people.
264
00:15:25,230 --> 00:15:27,870
While you're here, you're going to take
the tour, aren't you?
265
00:15:29,740 --> 00:15:30,920
I really just need to use the phone.
266
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
Phone's at the end of the tour. I'm not
stupid.
267
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Take it for one.
268
00:15:37,140 --> 00:15:40,840
Maybe this is all part of it, you know?
Maybe the winds of fate blew me here and
269
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
I'm supposed to take the tour.
270
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Yep, that's what happened.
271
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Five dollars.
272
00:15:49,120 --> 00:15:51,740
You ever been to an oddity museum
before?
273
00:15:53,040 --> 00:15:55,720
Well, I have Thanksgiving dinner with my
family every year.
274
00:16:01,480 --> 00:16:03,160
Looks like everybody's here.
275
00:16:04,260 --> 00:16:09,760
Before we begin, I'd like you to enjoy a
short video about our museum.
276
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
That's it?
277
00:16:32,520 --> 00:16:33,680
On with the tour.
278
00:16:35,380 --> 00:16:42,240
Many Native Americans believe that this
mysterious cactus was a landing beacon
279
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
for extraterrestrials.
280
00:16:44,180 --> 00:16:45,700
Go ahead, turn it on.
281
00:16:50,340 --> 00:16:57,200
If you'll follow me to the east wing, we
282
00:16:57,200 --> 00:16:59,560
have one of our most popular exhibits.
283
00:17:00,480 --> 00:17:04,339
Traditional American verse inscribed on
the head of a pen.
284
00:17:10,520 --> 00:17:14,560
Attention, employees must first wash
hands before leaving residence.
285
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
So true.
286
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
Right this way.
287
00:17:19,180 --> 00:17:20,260
Single file.
288
00:17:21,480 --> 00:17:26,640
Many flock to this next exhibit
searching for direction.
289
00:17:31,440 --> 00:17:35,920
They say if there are questions that you
want answered, you will find those
290
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
answers here.
291
00:17:37,400 --> 00:17:38,580
What kind of questions?
292
00:17:39,220 --> 00:17:41,380
Life, romance, career.
293
00:17:41,680 --> 00:17:44,440
It knows all and can answer all.
294
00:17:46,960 --> 00:17:50,500
The magic eight ball, that's it.
295
00:17:51,440 --> 00:17:54,860
Well, you say anything and that tone of
voice is going to sound bad.
296
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
Go ahead, give it a try.
297
00:17:58,540 --> 00:18:00,100
Why not? Maybe this...
298
00:18:00,400 --> 00:18:03,960
The whole journey has led me to this 99
-cent magic eight ball. I mean, stranger
299
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
things have happened, right?
300
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
Oh, yeah.
301
00:18:09,300 --> 00:18:13,560
Here goes.
302
00:18:13,980 --> 00:18:15,240
Should I have taken this journey?
303
00:18:16,260 --> 00:18:17,660
My sources say no.
304
00:18:19,660 --> 00:18:21,760
Should I have stayed home to rebuild the
bookstore?
305
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
No.
306
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Well, then, that's it.
307
00:18:27,160 --> 00:18:29,540
No more bookstore. Nothing to do now,
but...
308
00:18:33,160 --> 00:18:35,980
of course you think I should give it a
second shake, you know. Go ahead, knock
309
00:18:35,980 --> 00:18:36,939
yourself out.
310
00:18:36,940 --> 00:18:40,020
Yeah, after all, it is my life we're
talking about. I wish I would have given
311
00:18:40,020 --> 00:18:42,500
a second shake when it told me to get a
perm for my senior prom.
312
00:18:47,340 --> 00:18:48,880
Should I rebuild the bookstore?
313
00:18:50,180 --> 00:18:51,780
No, nope, nada.
314
00:18:53,820 --> 00:18:55,420
All right, I don't have to get hit over
the head.
315
00:18:56,320 --> 00:19:00,040
Just that I like the bookstore. I like
working with all the customers and my
316
00:19:00,040 --> 00:19:01,620
friends can hang out there and I...
317
00:19:01,950 --> 00:19:06,370
It's not glamorous or anything, but it's
my bookstore, and, I mean, it's not
318
00:19:06,370 --> 00:19:09,690
Life magazine, and Pauly Shore's people
are not going to do lunch or anything,
319
00:19:09,830 --> 00:19:12,590
but I put a lot of blood, sweat, and
tears into this. Who the hell are you to
320
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
tell me to leave it?
321
00:19:15,830 --> 00:19:16,830
Is this thing broken?
322
00:19:17,630 --> 00:19:19,610
Sounds to me like you got your answer.
323
00:19:20,630 --> 00:19:22,190
I don't like the answer it gave me.
324
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
There's your answer.
325
00:19:39,370 --> 00:19:45,950
That 200 -foot ball of twine out front,
I came out one windy morning to find it
326
00:19:45,950 --> 00:19:50,290
had unraveled and was now one long
thread from here to Santa Fe.
327
00:19:50,950 --> 00:19:55,350
That twine ball is our prime oddity.
Think of this place without it.
328
00:19:56,130 --> 00:19:58,350
Well, I can't.
329
00:19:59,250 --> 00:20:04,910
I could have just closed up shop, but I
realized I like this place.
330
00:20:05,450 --> 00:20:10,270
The way I see it, If you get up every
morning and you like where you go and
331
00:20:10,270 --> 00:20:14,450
you see there, then maybe you found your
dream.
332
00:20:18,870 --> 00:20:24,570
That's, uh, that's something. You know,
you'd think a guy who owns a place like
333
00:20:24,570 --> 00:20:27,310
this would be a little, uh, you know.
334
00:20:28,710 --> 00:20:30,370
But you really, you make a lot of sense.
335
00:20:31,110 --> 00:20:33,410
You're just lucky that I'm visible
today.
336
00:21:03,980 --> 00:21:08,820
Not like a giant Ellen face or something
where you walk in through my mouth. But
337
00:21:08,820 --> 00:21:11,500
I just... I found my dream, Joe.
338
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
This is it.
339
00:21:14,680 --> 00:21:15,880
The toilet's broken.
340
00:21:17,740 --> 00:21:18,840
I'll take care of it.
341
00:21:23,360 --> 00:21:24,380
Same time tomorrow?
342
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Same time.
343
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Dream log continued.
344
00:21:47,240 --> 00:21:49,380
Remember to fix flushy thing on toilet.
345
00:21:55,500 --> 00:21:59,140
Oh, good, Mr. Clooney. Use a clamp to
irrigate the wound in the occipital
346
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
region. Hello?
347
00:22:02,960 --> 00:22:05,840
I don't know. This show seems pretty
realistic to me.
348
00:22:06,560 --> 00:22:07,519
Yeah, realistic.
349
00:22:07,520 --> 00:22:09,980
Listen, my friend, don't take offense,
but what the hell do you know?
350
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
I watch St.
351
00:22:12,770 --> 00:22:13,770
Elsewhere.
352
00:22:15,110 --> 00:22:16,430
Let's turn this crap off.
353
00:22:16,650 --> 00:22:18,970
You can't. It's must -see TV.
354
00:22:21,510 --> 00:22:24,770
Must -see TV? I'm sorry, but that is
rude.
355
00:22:25,770 --> 00:22:30,230
I mean, if it's please -see TV, I would
consider it, but must -see TV? What kind
356
00:22:30,230 --> 00:22:31,610
of campaign do they have going?
357
00:22:31,970 --> 00:22:33,690
Besides, I've got something better.
358
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
this museum.
359
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
Y 'all want to see it again?
360
00:22:48,860 --> 00:22:55,800
50 million years ago, dinosaurs ruled
the earth. In 1973, I
361
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
opened this museum.
26893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.