All language subtitles for Ellen s02e22 the therapy episode
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:12,920
Be the machine. Please be the machine.
Please be the machine. Please be the...
2
00:00:12,920 --> 00:00:18,920
Hi, Mom. It's too bad I got the machine.
I really was hoping to talk to you.
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,060
I'm going to have to cancel. Hi, dear.
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,260
Oh, damn.
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,280
What's that?
6
00:00:24,480 --> 00:00:25,980
Damn, it's good to hear your voice.
7
00:00:26,890 --> 00:00:30,050
You too. I'm so looking forward to our
brunch today.
8
00:00:30,510 --> 00:00:34,350
Yeah, that's what I was calling about.
I'm going to have to cancel.
9
00:00:34,950 --> 00:00:36,210
I don't feel good.
10
00:00:36,450 --> 00:00:38,070
Oh, you sound terrible.
11
00:00:38,770 --> 00:00:40,390
Do you have any chicken bouillon?
12
00:00:40,650 --> 00:00:41,650
Oh, definitely.
13
00:00:42,570 --> 00:00:44,330
Well, I'll wait. You look.
14
00:00:44,730 --> 00:00:46,930
Are the little cubes wrapped in silver?
15
00:00:47,610 --> 00:00:51,390
Oh, yeah, right here in the cabinet that
I'm opening right now. There's a ton of
16
00:00:51,390 --> 00:00:54,290
bullion. I don't have anything but
bullion. I don't know how... It's just
17
00:00:54,290 --> 00:00:57,970
bullion, bullion, bullion. If money were
bullion and bullion were made out of
18
00:00:57,970 --> 00:00:59,170
money, I'd be a bullionaire.
19
00:00:59,910 --> 00:01:01,130
Oh, all right, all right.
20
00:01:01,450 --> 00:01:04,030
I'll call and cancel our reservation at
the Bel Air Hotel.
21
00:01:04,830 --> 00:01:06,890
We'll feed the swans another time.
22
00:01:07,090 --> 00:01:08,090
Okay, you bet.
23
00:01:13,200 --> 00:01:14,760
Oh, maybe we should make this our last
run.
24
00:01:15,620 --> 00:01:16,620
Sounds good.
25
00:01:16,700 --> 00:01:20,860
You know, that last hill was a little
tricky, but I hung in there and made it
26
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
own.
27
00:01:22,340 --> 00:01:24,500
I don't know where they get off calling
that the bunny slope.
28
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Weird.
29
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
Probably just stalled.
30
00:01:31,180 --> 00:01:32,840
Yeah. No big deal.
31
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
What was that?
32
00:01:36,170 --> 00:01:37,170
Start it again.
33
00:01:37,310 --> 00:01:39,990
Gee, I don't know where we'd be without
your powers of observation.
34
00:01:40,990 --> 00:01:44,430
Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God, oh,
God, oh, God, oh, God. Stay calm, stay
35
00:01:44,430 --> 00:01:45,369
calm, stay calm.
36
00:01:45,370 --> 00:01:47,650
All right, let's just talk about
something, get our minds off of it.
37
00:01:48,130 --> 00:01:50,310
Okay? Uh, so how's work?
38
00:01:50,890 --> 00:01:52,110
Okay, of course, I'm talking to you.
39
00:01:54,190 --> 00:01:55,250
We're all gonna die.
40
00:01:56,450 --> 00:01:58,270
Maybe you're right. Maybe this is it.
41
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
This stinks.
42
00:02:01,130 --> 00:02:02,870
My life wasn't supposed to end like
this.
43
00:02:03,450 --> 00:02:05,030
I haven't even finished my book.
44
00:02:05,790 --> 00:02:06,870
You're writing a book?
45
00:02:07,170 --> 00:02:09,889
No, I mean, well, thank God, I only have
a couple of chapters left.
46
00:02:11,490 --> 00:02:12,490
Yeah,
47
00:02:13,510 --> 00:02:16,270
I'm just guessing that that chair fell
because it was heavier than ours.
48
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Even though it was empty.
49
00:02:20,250 --> 00:02:24,410
You know, the green name is going to die
along with me.
50
00:02:25,610 --> 00:02:27,790
Oh, why did I never father a child?
51
00:02:28,930 --> 00:02:30,330
Because you never leave your apartment.
52
00:02:32,060 --> 00:02:34,220
The best thing I did with my life was
lie to my mom.
53
00:02:35,100 --> 00:02:38,400
Oh, my God, I'm going to die, and my
mom's going to realize I lied to her.
54
00:02:38,920 --> 00:02:40,680
She's going to ruin the funeral for her.
55
00:02:41,840 --> 00:02:44,080
Paige, have sex with me.
56
00:02:44,380 --> 00:02:48,360
Maybe my seed will live on with you. If
we're all going to die, how is your seed
57
00:02:48,360 --> 00:02:51,820
going to live on with me? I don't know.
I read somewhere that women have an
58
00:02:51,820 --> 00:02:54,200
extra layer of fat. They can survive
while we're in the hole. Oh, that's
59
00:02:54,200 --> 00:02:58,180
supposed to be turning me on? I can't
believe you.
60
00:02:58,500 --> 00:03:00,620
Aren't you the least bit scared that
we're about to die?
61
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
feelings.
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
we were going to die.
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
And what were you feeling?
64
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
Fear.
65
00:03:43,800 --> 00:03:45,420
So you fear death?
66
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Yeah.
67
00:03:49,160 --> 00:03:50,980
I guess that's why they call me Crazy
Ellen.
68
00:03:53,380 --> 00:03:55,200
That and a tremendous amount of guilt.
69
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Guilt? About what?
70
00:03:57,020 --> 00:03:58,060
Oh, my whole life.
71
00:03:59,340 --> 00:04:01,040
Things I did do, things I didn't.
72
00:04:01,380 --> 00:04:03,860
Things I wanted to do but didn't do.
Things I did do but shouldn't have done.
73
00:04:03,920 --> 00:04:05,380
Things I left undone, could have done
but didn't do.
74
00:04:07,020 --> 00:04:11,450
Interesting. Oh, and I wanted Adam to
stop trying to give his sperm away.
75
00:04:14,990 --> 00:04:18,029
Your friend was masturbating?
76
00:04:19,670 --> 00:04:21,450
No, no, he just wanted to get one of us
pregnant.
77
00:04:23,230 --> 00:04:24,230
Forgive me.
78
00:04:24,490 --> 00:04:26,530
I've obviously never skied in
California.
79
00:04:28,670 --> 00:04:32,450
So, was there any one particular event
you were feeling guilty about?
80
00:04:33,010 --> 00:04:35,330
Yeah, the fact that I lied to my mom
about going skiing.
81
00:04:36,099 --> 00:04:38,140
And why was that of significance to you?
82
00:04:38,620 --> 00:04:41,120
I don't know. I lie to my mom all the
time. Ah.
83
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
Ah. What's that supposed to mean?
84
00:04:45,640 --> 00:04:49,540
Ah. Ellen's a fruitcake or ah? I lie to
my mom all the time, too.
85
00:04:52,360 --> 00:04:56,480
Ellen, have you ever considered being
truthful with your mother?
86
00:05:04,910 --> 00:05:07,870
No, I mean, I have to lie to her. It's
to protect her feelings.
87
00:05:08,590 --> 00:05:15,490
All right, I got one
88
00:05:15,490 --> 00:05:16,169
for you.
89
00:05:16,170 --> 00:05:17,170
Uh -huh.
90
00:05:22,970 --> 00:05:27,050
It was the greatest experience of my
life. I am telling you, I have never
91
00:05:27,050 --> 00:05:27,969
more alive.
92
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
I'm fearless.
93
00:05:29,150 --> 00:05:30,630
I'm just looking for my next thrill.
94
00:05:30,970 --> 00:05:33,490
Well, you know, Joe's been looking for
somebody to show his appendix scar to.
95
00:05:35,790 --> 00:05:37,550
I'm going skydiving this weekend. Do you
want to go?
96
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
Hmm, let me think. No.
97
00:05:40,590 --> 00:05:42,770
Although, if you want to go down to the
freeway and flip off some gang
98
00:05:42,770 --> 00:05:48,490
members... What are you doing?
99
00:05:49,830 --> 00:05:53,070
Making a list of lies I've told my mom.
My therapist says I need to be more
100
00:05:53,070 --> 00:05:55,690
honest. I think it's a stupid idea, but
I'm not going to tell him that.
101
00:05:57,930 --> 00:06:00,410
Boy, if my mom ever caught me in a lie,
I'd be in for a whooping.
102
00:06:01,060 --> 00:06:05,020
By the way, if she does come by here,
you're my wife, and we have two kids,
103
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
and Daisy Lou.
104
00:06:08,220 --> 00:06:09,219
Anything else?
105
00:06:09,220 --> 00:06:10,420
I'm the mayor of Los Angeles.
106
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
What are you doing here?
107
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
Campaigning.
108
00:06:15,360 --> 00:06:19,880
Hey, this is so frustrating. I've been
on the phone all day, and I can't find a
109
00:06:19,880 --> 00:06:21,140
woman who wants to have my baby.
110
00:06:21,460 --> 00:06:23,760
Well, L .A. is one cold, unfeeling city,
huh?
111
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
You should talk to the mayor.
112
00:06:27,080 --> 00:06:28,540
Have you considered a sperm bank?
113
00:06:28,920 --> 00:06:31,460
I did it myself nine years ago. Just got
the urge one day.
114
00:06:31,780 --> 00:06:34,920
And these places, they're, uh, discreet?
115
00:06:35,440 --> 00:06:37,320
No one knows save you, Big Daddy.
116
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
You know what? I'm going to look into
this.
117
00:06:41,440 --> 00:06:43,660
Come on. You're not really going to go
to a sperm bank.
118
00:06:43,940 --> 00:06:47,520
Ellen, this is very important to me. I'm
not saying that I want to raise
119
00:06:47,520 --> 00:06:49,780
children or care for them.
120
00:06:49,980 --> 00:06:51,300
I simply want to breed.
121
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
Well, since you put it that way, come
on.
122
00:06:57,080 --> 00:06:58,520
You and me, right now, on this counter.
123
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Come on!
124
00:07:05,040 --> 00:07:07,660
So, Mom, you get a chance to see any of
the trial this week?
125
00:07:08,000 --> 00:07:12,180
Oh, no, I can't. It makes me sick to my
stomach to watch them persecute that
126
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
innocent man.
127
00:07:18,440 --> 00:07:22,040
You know, I have to admit something. I
invited you over here because I have a
128
00:07:22,040 --> 00:07:23,620
terrible confession to make.
129
00:07:24,120 --> 00:07:26,840
Oh, don't tell me you opened another
silly bookstore.
130
00:07:29,620 --> 00:07:35,620
No. Um, remember last Sunday when we
were supposed to have brunch and I told
131
00:07:35,620 --> 00:07:36,479
I was sick?
132
00:07:36,480 --> 00:07:39,860
Well, I lied to you. I went skiing with
Adam and Paige.
133
00:07:40,580 --> 00:07:41,780
You lied to me.
134
00:07:43,980 --> 00:07:46,620
Well, don't I feel foolish?
135
00:07:48,060 --> 00:07:51,520
You'll be getting a glad you're feeling
better card. Just ignore it.
136
00:07:57,450 --> 00:07:58,890
I feel terrible. I'm sorry.
137
00:07:59,250 --> 00:08:04,170
Oh, well, if it was just this one time.
Well, one is not really accurate, no.
138
00:08:05,490 --> 00:08:06,510
You've lied to me before?
139
00:08:06,810 --> 00:08:07,810
Well, now and then.
140
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
How often?
141
00:08:09,530 --> 00:08:10,590
How often do we speak?
142
00:08:12,230 --> 00:08:13,670
Two to three times a week.
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,230
Well, then four to six times a week.
144
00:08:15,850 --> 00:08:18,850
You know, you average out two lies per
conversation, unless, of course, it's
145
00:08:18,850 --> 00:08:20,190
holidays, then I just go wild.
146
00:08:21,930 --> 00:08:22,930
I see.
147
00:08:24,040 --> 00:08:27,440
And just what sort of things have you
been fibbing about? Oh, I'm glad you
148
00:08:27,440 --> 00:08:27,919
me that.
149
00:08:27,920 --> 00:08:31,300
My shrink says it's a good idea to come
clean and tell you all the past lies, so
150
00:08:31,300 --> 00:08:32,259
I've made a little lift.
151
00:08:32,260 --> 00:08:34,120
You're seeing a shrink?
152
00:08:35,260 --> 00:08:38,480
Dr. Whitcomb. Oh, but he's your
allergist. Ah, well, we'll get to that.
153
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
Number one.
154
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
I'm not a virgin.
155
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Yes!
156
00:08:48,800 --> 00:08:53,280
All right, and, uh...
157
00:08:53,720 --> 00:08:57,800
Finally, last Christmas, that jacket
that you gave me, the one with the
158
00:08:57,800 --> 00:09:00,980
embroidered butterflies all over it, and
I said I loved it. Well, I've never
159
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
worn it once.
160
00:09:02,460 --> 00:09:04,360
But you screamed when you opened it.
161
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
Mom, I was scared.
162
00:09:10,900 --> 00:09:11,900
I see.
163
00:09:14,400 --> 00:09:16,760
Well, is all this making you feel
better, dear?
164
00:09:17,520 --> 00:09:19,160
It is. I feel great.
165
00:09:19,910 --> 00:09:22,970
Yeah. You know, if you have any little
white lies that you want to tell me,
166
00:09:22,970 --> 00:09:26,250
is a good time to do that. Oh, heavens,
no. I don't have anything off the top of
167
00:09:26,250 --> 00:09:29,510
my head. Oh, come on. There must be
something fake. No, honestly.
168
00:09:30,410 --> 00:09:32,910
No, we're not all as immersed in deceit
as you, sweetheart.
169
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
Oh, oh, wait.
170
00:09:36,930 --> 00:09:42,510
Wait. Oh, maybe I have one. Okay, what
is it? Um, Aunt Frida.
171
00:09:42,830 --> 00:09:45,650
Aunt Frida. All right, you told me a
little lie about Aunt Frida. What about
172
00:09:45,650 --> 00:09:46,409
Aunt Frida?
173
00:09:46,410 --> 00:09:50,480
Um... She really wasn't your aunt at
all. She was your father's mistress.
174
00:09:53,940 --> 00:09:56,860
Oh, but don't be worried. It was during
the time that your father and I were
175
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
separated.
176
00:10:00,100 --> 00:10:01,140
Oh, you're right.
177
00:10:01,760 --> 00:10:04,820
You're right. I... I do feel better.
178
00:10:08,720 --> 00:10:13,680
Thank you very much indeed for the
fudge, Mrs. Morgan.
179
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
I'm glad you like it.
180
00:10:17,040 --> 00:10:20,440
I made it without the nuts. I figured
you'd see enough of those.
181
00:10:22,900 --> 00:10:24,400
Good one, Lois.
182
00:10:27,360 --> 00:10:30,360
Well, I'd like to start off by thanking
my parents for not embarrassing me.
183
00:10:31,220 --> 00:10:33,860
Mr. and Mrs. Morgan, do you have any
questions before we begin?
184
00:10:34,120 --> 00:10:37,920
You know, I heard somewhere that Robert
Goulet is going for counseling. Is he a
185
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
patient of yours?
186
00:10:40,060 --> 00:10:41,860
No, no, he's not.
187
00:10:42,880 --> 00:10:44,580
Still has quite a set of pipes, though.
188
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
Can't argue with that.
189
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
Indeed.
190
00:10:48,230 --> 00:10:53,150
Ellen has expressed concern that a
certain lack of candor has crept into
191
00:10:53,150 --> 00:10:56,670
relations with you over the years. And
by meeting here, she hopes to become
192
00:10:56,670 --> 00:10:58,470
forthright in her dealings with you
both.
193
00:10:58,690 --> 00:11:00,730
Oh, that sounds fine to me, Doctor.
194
00:11:01,290 --> 00:11:04,470
Anything to get our Ellen back to
health.
195
00:11:10,480 --> 00:11:14,060
No one is hoping more than I that this
is just a premenstrual episode.
196
00:11:15,660 --> 00:11:19,800
Perhaps you'd like to start by
explaining to Ellen the reasons why you
197
00:11:19,800 --> 00:11:20,980
told her about your separation.
198
00:11:21,980 --> 00:11:26,340
We weren't sure ourselves what was going
on, so it was really hard to explain it
199
00:11:26,340 --> 00:11:28,940
to you. Back then, you were still
getting the hang of the toaster.
200
00:11:29,220 --> 00:11:31,640
Oh, I see you were a child during the
breakup.
201
00:11:31,880 --> 00:11:33,920
I was 13, but there was something wrong
with that toaster.
202
00:11:35,220 --> 00:11:38,060
We figured that she'd put two and two
together. We just didn't think it would
203
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
take her 20 years.
204
00:11:39,450 --> 00:11:41,370
I can't believe you invented a relative.
205
00:11:41,670 --> 00:11:44,810
I mean, what were you doing back then?
Going to a party and saying, hey, I like
206
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
you, let's say your grandpa?
207
00:11:47,610 --> 00:11:52,550
Carl met Aunt Frida after we were
separated. We lied about Aunt Frida
208
00:11:52,550 --> 00:11:55,410
Can we please stop calling her that?
Okay, about Carla because... Carla?
209
00:11:57,410 --> 00:11:59,310
Her name wasn't even Frida?
210
00:11:59,510 --> 00:12:01,750
Of course not. Don't be naive.
211
00:12:03,070 --> 00:12:06,950
We lied about her because we were
already lying about the separation, see?
212
00:12:07,420 --> 00:12:09,640
Well, yeah. God forbid you'd mess up one
of your other lives.
213
00:12:10,540 --> 00:12:15,280
Oh. Is the pot calling the kettle black,
Miss Sunday Ski Bunny?
214
00:12:17,460 --> 00:12:21,800
At any rate, Lois and I got back
together in a few months. And since
215
00:12:21,800 --> 00:12:22,960
have never been happier.
216
00:12:23,440 --> 00:12:27,060
I think what this family needs is a good
dose of honesty.
217
00:12:27,460 --> 00:12:30,800
Now, it's not going to be easy, but you
might start with a small step, say a
218
00:12:30,800 --> 00:12:34,800
family get -together, during which you
could be perfectly open and honest and
219
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
frank with one another.
220
00:12:37,800 --> 00:12:39,860
I hope you had better advice for Mr.
Goulet.
221
00:12:44,860 --> 00:12:48,620
Thank you. In just a few seconds, I'm
going to be completely out of control,
222
00:12:48,760 --> 00:12:51,340
hurling towards the Earth at over 200
miles an hour.
223
00:12:51,600 --> 00:12:55,380
One mistaken splat will fall out of any
marionette pizza box.
224
00:12:55,980 --> 00:13:02,840
Okay, listen up, listen up. Okay, gang,
remember, power lines and
225
00:13:02,840 --> 00:13:04,620
freeways are not our friends.
226
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Got it. Right.
227
00:13:07,740 --> 00:13:10,100
Okay, let's rock and roll. Start your
run.
228
00:13:14,420 --> 00:13:15,500
Out of my way.
229
00:13:17,100 --> 00:13:23,920
So what's the point of this again? My
therapist says my parents and I
230
00:13:23,920 --> 00:13:27,180
need to be more honest with each other,
so this evening we're going to be honest
231
00:13:27,180 --> 00:13:28,300
with each other all night long.
232
00:13:30,880 --> 00:13:33,380
What, you've never been honest with your
family? Are you kidding?
233
00:13:33,620 --> 00:13:35,840
After a cocktail hour, it's nothing but
honesty.
234
00:13:39,160 --> 00:13:43,680
Ellen, you know, I have been here 15
minutes, and my leg is in a cast.
235
00:13:44,300 --> 00:13:46,860
Aren't you going to ask me what
happened? Well, I was kind of in the
236
00:13:46,860 --> 00:13:53,600
talk about me, but... 4 ,000 feet above
the ground, my chute doesn't open.
237
00:13:53,680 --> 00:13:56,580
If the instructor hadn't swooped down
and saved me, I would be dead right now.
238
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Wow.
239
00:13:57,900 --> 00:14:00,720
Who would have thought skydiving was so
dangerous?
240
00:14:03,300 --> 00:14:04,560
So you're done with thrill -seeking?
241
00:14:04,890 --> 00:14:07,590
No, are you kidding me? As soon as I get
the cast off and the pins out of my
242
00:14:07,590 --> 00:14:11,230
foot and six weeks of physical therapy,
it's cliff diving.
243
00:14:13,150 --> 00:14:14,150
I gotta go.
244
00:14:14,250 --> 00:14:16,570
Hey, good luck tonight. Thanks.
245
00:14:17,050 --> 00:14:20,730
Oh, you know, what do you say next year
we run with the bulls in Petlona?
246
00:14:20,970 --> 00:14:22,450
Hey, yeah, sure. Just remind me.
247
00:14:24,650 --> 00:14:27,530
Or we could run with the kitties at
Petco Adoption Day.
248
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
I can't.
249
00:14:30,490 --> 00:14:32,530
Allergies. Oh, okay. Bulls it is. See
you later.
250
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
Hey. Hey.
251
00:14:36,570 --> 00:14:37,910
Something different about you?
252
00:14:39,210 --> 00:14:40,510
I'm on crutches, you idiot.
253
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
That's it.
254
00:14:44,450 --> 00:14:48,550
So, how'd it go at the fertility clinic?
I couldn't go through with it. The
255
00:14:48,550 --> 00:14:49,930
setting was so sterile.
256
00:14:50,270 --> 00:14:51,270
Lighting was bad.
257
00:14:51,350 --> 00:14:52,350
There was no romance.
258
00:14:53,070 --> 00:14:54,550
It just felt so dirty.
259
00:14:55,350 --> 00:14:57,610
Of course, that could have been the
porno movie I was watching.
260
00:14:58,350 --> 00:14:59,970
So, what about your urge to breathe?
261
00:15:00,400 --> 00:15:03,280
Oh, well, you know, I just figured I'd
go about it the usual way, you know.
262
00:15:03,580 --> 00:15:07,960
Find the right woman, fall in love, get
married, settle down and have kids.
263
00:15:08,220 --> 00:15:09,940
So, nothing this week? I doubt it.
264
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Oh, hi.
265
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
It's Miss Morgan.
266
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
Well, look, I'm going to take off.
267
00:15:16,680 --> 00:15:20,180
Going to the movies. Oh, what are you
seeing? Oh, nothing you've heard of.
268
00:15:22,840 --> 00:15:28,400
Well, am I dressed appropriately for
Honesty Night 95? Yeah, you look fine.
269
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Sit down.
270
00:15:30,250 --> 00:15:32,870
Let's just make ourselves comfortable.
271
00:15:38,550 --> 00:15:39,610
And let's remember Dr.
272
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
Whitcomb's ground rules.
273
00:15:41,130 --> 00:15:42,210
Honesty at all times.
274
00:15:42,450 --> 00:15:43,450
Okay.
275
00:15:45,870 --> 00:15:49,610
Oh, ruffles. I like these. And that's my
honest opinion.
276
00:15:49,870 --> 00:15:50,870
I'm ahead.
277
00:15:53,110 --> 00:15:56,390
No, you can't be ahead, Dad. It's not a
game or a contest. This is just how
278
00:15:56,390 --> 00:15:57,470
we're going to get to know each other
better.
279
00:16:06,569 --> 00:16:09,630
Did you get a haircut today? Yeah, I
did. Yeah, what do you think?
280
00:16:10,210 --> 00:16:11,710
It looks like you got your hair cut.
281
00:16:13,510 --> 00:16:16,090
Well, that's because I did. I'm
wondering now what you think about it.
282
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
It is short.
283
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
I like it short.
284
00:16:20,350 --> 00:16:22,150
You look like an astronaut.
285
00:16:30,470 --> 00:16:33,010
You know, I never liked the way you cut
my hair when I was little.
286
00:16:33,420 --> 00:16:36,800
Oh, but I cut my own hair the same way I
cut the whole family's hair. I know you
287
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
did. We look like a family of half -wit
country singers.
288
00:16:43,200 --> 00:16:47,480
You know, Dr. Wickham gave me this game
that we can play that might help with
289
00:16:47,480 --> 00:16:51,480
our honesty. He said what you do is,
they're cards, and you read them aloud,
290
00:16:51,480 --> 00:16:52,860
then you answer the question honestly.
291
00:16:53,080 --> 00:16:55,940
If I get a question wrong, I don't have
to take my pants off, do I?
292
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
Let's hope not. All right.
293
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
I'll start.
294
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
I think so.
295
00:17:06,930 --> 00:17:08,390
Nope. Nope.
296
00:17:08,970 --> 00:17:12,150
Pasadena, uh -uh. You know what? Cora's
not a good idea. Oh, no, no, no, no.
297
00:17:12,170 --> 00:17:13,530
Come on, Ellen. This sounds like fun.
298
00:17:14,170 --> 00:17:20,329
Um, tell the other people in the room
the one thing you would most like them
299
00:17:20,329 --> 00:17:21,329
do differently.
300
00:17:21,849 --> 00:17:22,849
We'll start with that.
301
00:17:23,510 --> 00:17:24,510
All right.
302
00:17:26,670 --> 00:17:32,870
Harold, I wish you would take the
garbage out without being told.
303
00:17:33,530 --> 00:17:34,890
I never knew that.
304
00:17:36,990 --> 00:17:39,890
Good Lord, Lois, how long has this been
eating at you?
305
00:17:40,850 --> 00:17:41,850
Years.
306
00:17:42,390 --> 00:17:44,390
But let's just move forward.
307
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Oh, we will.
308
00:17:47,930 --> 00:17:49,990
Okay, that's enough hugging. Do me, do
me.
309
00:17:50,650 --> 00:17:52,610
All right.
310
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
Well,
311
00:17:56,310 --> 00:18:01,270
Ellen, you may not know this, but I
really...
312
00:18:01,860 --> 00:18:03,300
Wish that you would get married.
313
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
No.
314
00:18:09,200 --> 00:18:11,240
Oh, my God, I will then.
315
00:18:16,920 --> 00:18:21,060
I know you want me to get married, Mom.
You say that to me every time we talk.
316
00:18:21,240 --> 00:18:24,120
Every time you talk to me on the phone,
every birthday card I get, here's the
317
00:18:24,120 --> 00:18:26,880
thing. I don't need a man to make my
life complete.
318
00:18:27,320 --> 00:18:30,220
I am not going to have the job you want
me to have. I'm not going to date the
319
00:18:30,220 --> 00:18:32,620
men you want me to date. I'm not going
to wear the clothes you want me to wear.
320
00:18:32,940 --> 00:18:35,060
It's my life. I want to live it my way.
321
00:18:35,600 --> 00:18:37,260
Just face it, I'm not you, Mom.
322
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
Okay.
323
00:18:46,700 --> 00:18:49,460
Well, who's the next one to take a card?
324
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
Oh, who am I kidding? Come on, Harold,
let's go.
325
00:18:54,580 --> 00:18:56,180
Oh, I don't want you to go. Don't go,
don't go.
326
00:18:57,460 --> 00:19:01,260
Well, we're going home, Ellen, where we
don't have to be honest with each other.
327
00:19:03,400 --> 00:19:07,080
Boy, this didn't turn out like I wanted
it to. I don't want you to leave like
328
00:19:07,080 --> 00:19:08,800
this. Well, what do you want us to do?
329
00:19:09,020 --> 00:19:09,559
I don't know.
330
00:19:09,560 --> 00:19:12,100
We could go out and get ice cream.
331
00:19:12,440 --> 00:19:13,840
Oh, that would be a treat. Yeah.
332
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
What do you think, Mom?
333
00:19:16,400 --> 00:19:20,340
Well, do you really want to do that with
us? Yes, I do. It sounds like fun. I'll
334
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
get my jacket.
335
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
I hope they have vanilla.
336
00:19:33,900 --> 00:19:37,460
I only wish they had pants to match. Oh,
they do. They do. They make them. They
337
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
do.
338
00:19:38,700 --> 00:19:40,720
And me with my birthday coming up.
339
00:19:40,960 --> 00:19:43,460
You look lovely. Thanks, Dad. Okay,
let's go.
340
00:19:44,000 --> 00:19:48,420
Okay. Oh, Ellen, you'll never guess who
knocked on our door last night. Who?
341
00:19:48,980 --> 00:19:50,100
Marshall Lazenby.
342
00:19:50,640 --> 00:19:54,180
He's hung up his tap shoes and become a
Mary Kay salesman.
343
00:19:55,820 --> 00:19:57,220
Don't tell me he's single.
344
00:19:57,500 --> 00:19:58,820
And drug -free.
345
00:20:00,440 --> 00:20:03,260
Well, what are you waiting for? Give
that man my number.
346
00:20:13,900 --> 00:20:15,040
Thanks again for the ski outfit.
347
00:20:15,380 --> 00:20:16,520
I love it.
348
00:20:18,400 --> 00:20:22,480
I think you've caught that ski patrol in
his eye, dear. Yeah, with my pole.
349
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
I feel really bad.
350
00:20:24,540 --> 00:20:26,180
He won't soon forget you.
351
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
Nothing like the smell of snow.
352
00:20:29,540 --> 00:20:31,780
Isn't it great to ski in the middle of
the week? Oh, yeah.
353
00:20:32,380 --> 00:20:33,480
What did you tell Joe?
354
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
The truth.
355
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
I'm homesick.
356
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
I told the other volunteers at the
Bloodmobile that I was on jury duty.
357
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Suckers!
358
00:20:43,720 --> 00:20:48,080
I told the firm that I'm in that
biosphere. They won't see me for two
359
00:20:49,520 --> 00:20:53,720
Who is that maniac skiing with a lake
cast on? Paige! Hey!
27750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.