All language subtitles for Ellen s01e09 The Refrigerator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,580 Adam, play a word. I can't think of one. 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Boring. 3 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Tedious. 4 00:00:19,860 --> 00:00:20,860 Interminable. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 Life -sucking. 6 00:00:23,040 --> 00:00:26,140 Life -sucking. That's a hyphenation. Okay, okay. I got one. 7 00:00:33,640 --> 00:00:34,880 Oh, Adam. 8 00:00:37,379 --> 00:00:38,880 Okay. Okay. 9 00:00:41,240 --> 00:00:47,720 F -U -S -U -R 10 00:00:47,720 --> 00:00:52,300 -R -U -S. 11 00:00:54,060 --> 00:00:55,740 Look at that. I used all my tile. 12 00:00:58,260 --> 00:00:59,260 Susurus? 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,200 Susurus. It's a dinosaur. 14 00:01:01,500 --> 00:01:02,720 Looks sort of like a reindeer. 15 00:01:05,900 --> 00:01:06,900 74 points. 16 00:01:07,960 --> 00:01:12,260 Susurrus or susurrus is not a word. Holly, challenge him. You challenge him. 17 00:01:12,340 --> 00:01:13,900 What if you got to lose? You're in third place. 18 00:01:14,160 --> 00:01:15,380 Don't be a susurrus. 19 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 All right. 20 00:01:19,620 --> 00:01:21,060 I challenge. 21 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 F. 22 00:01:26,140 --> 00:01:27,300 F. I know. 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 You. I know. 24 00:01:32,460 --> 00:01:33,500 It's a word. Oh. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,400 You're kidding. A dinosaur, right? 26 00:01:35,820 --> 00:01:38,200 No, a slight rustling sound. 27 00:01:38,760 --> 00:01:41,400 Named for the dinosaur that makes it, so we're both right. 28 00:01:44,400 --> 00:01:47,860 So, Holly, it looks like you missed your turn again. 29 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 Oh. 30 00:01:52,860 --> 00:01:54,600 Did you hear a caesaurus? 31 00:03:03,839 --> 00:03:05,020 Well, that was unbelievable. 32 00:03:05,620 --> 00:03:08,900 I can't believe we just spent three hours at a monster truck post. 33 00:03:09,760 --> 00:03:11,220 Whose idea was that, anyway? 34 00:03:11,520 --> 00:03:13,340 I think it was yours. It was a stupid idea. 35 00:03:14,260 --> 00:03:16,220 Does anybody mind if I take the bathroom first? 36 00:03:16,500 --> 00:03:17,720 I was afraid to go there. 37 00:03:18,040 --> 00:03:21,600 Oh, I had the pleasure. You missed something special. I had no idea how 38 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 women smoke cigars. 39 00:03:24,140 --> 00:03:27,200 I would have stayed longer, but a fist fight broke out over the last tampon. 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,180 Your refrigerator's not working. 41 00:03:31,760 --> 00:03:35,060 Again? Gee, I wonder whose idea it was to buy a used one. 42 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 Yours? 43 00:03:36,620 --> 00:03:41,740 No. Okay, it was mine, but we saved a lot of money, and that refrigerator is 44 00:03:41,740 --> 00:03:44,340 every bit as good as a new one, except it doesn't defrost. 45 00:03:44,560 --> 00:03:46,920 Which you said you do, and you never do. I defrost. 46 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Look. 47 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 It's defrosted. 48 00:04:00,120 --> 00:04:02,360 We're getting a new one. No, I can fix it. 49 00:04:02,730 --> 00:04:03,990 Adam, you can't fix a sandwich. 50 00:04:07,210 --> 00:04:10,950 Face it, our refrigerator's useful life, it's over. It's dead. 51 00:04:11,330 --> 00:04:12,750 A little light has gone out. 52 00:04:17,170 --> 00:04:19,050 You really love that old guy, didn't you? 53 00:04:19,470 --> 00:04:21,370 No, I don't want to spend 600 bucks. 54 00:04:23,150 --> 00:04:26,790 I know, but wouldn't it be nice to have a nice new refrigerator, one that was 55 00:04:26,790 --> 00:04:30,390 big and quiet and had a crisper? 56 00:04:32,840 --> 00:04:34,060 Who needs crisp beer? 57 00:04:34,880 --> 00:04:38,540 We're going to get one. Oh, and 600 bucks in between jobs. 58 00:04:38,760 --> 00:04:40,280 Hey, I can get you one wholesale. 59 00:04:40,480 --> 00:04:43,760 You could? Yeah, they sell them at the department store. We get a 35 % employee 60 00:04:43,760 --> 00:04:47,540 discount. Oh, no, I'd be more comfortable just going to an appliance 61 00:04:47,540 --> 00:04:48,499 you crazy? 62 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 35 %? 63 00:04:49,540 --> 00:04:51,600 Yeah, but there's a catch. There's no catch. See? 64 00:04:51,840 --> 00:04:54,180 There's a catch. Whenever it looks like you're going to get a great deal on 65 00:04:54,180 --> 00:04:55,340 something, there's always a catch. 66 00:04:55,620 --> 00:04:57,140 I'm telling you, there's no catch. 67 00:04:57,640 --> 00:04:58,640 Think. 68 00:04:59,680 --> 00:05:03,350 Well... Okay, technically you'd have to say it's for me. Ah, there's the catch. 69 00:05:03,490 --> 00:05:04,490 How is that a catch? 70 00:05:04,830 --> 00:05:08,090 Anita, it just means they'll have to deliver it to my apartment. 71 00:05:08,430 --> 00:05:09,229 Ah -ha. 72 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 Big deal. 73 00:05:10,750 --> 00:05:14,370 We bring it over from her place, scoot it in, and we've saved a bundle. 74 00:05:14,850 --> 00:05:16,550 Holly, settle an argument for us. No. 75 00:05:19,350 --> 00:05:22,570 Please, Ellen, if anything goes wrong, I'll take care of it. 76 00:05:22,930 --> 00:05:24,250 That's what you said when we got the cat. 77 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 We had a cat? 78 00:05:28,240 --> 00:05:32,140 Okay, so I wasn't so good with the cat, but I promise this is going to be a 79 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 piece of cake. 80 00:05:37,500 --> 00:05:39,140 How much can plaster cost? 81 00:05:40,220 --> 00:05:43,980 You know, this is my day off. There are a lot of things I could be doing. 82 00:05:44,480 --> 00:05:46,880 We really appreciate you helping us, Holly. Do you? 83 00:05:47,200 --> 00:05:50,360 You just automatically assume when you have something to move, Holly will help. 84 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 That's how it is with most people. 85 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 Watch out. 86 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 It's good. 87 00:06:07,220 --> 00:06:08,220 Piece of cake. 88 00:06:08,660 --> 00:06:12,020 I mean, what are the chances of even having 13 friends move in a year? 89 00:06:13,080 --> 00:06:16,540 There must be something about my face that makes people want a bigger 90 00:06:18,320 --> 00:06:21,320 Well, the hard part's over, and we've saved a lot of money. 91 00:06:22,400 --> 00:06:24,900 You know, I gotta admit, now that it's here, I'm getting kind of excited. 92 00:06:29,380 --> 00:06:30,900 Look how deep it is. 93 00:06:31,620 --> 00:06:32,620 And wide. 94 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 me something soggy. 95 00:06:42,670 --> 00:06:45,990 Look at you, and you were so sure there was going to be a problem. 96 00:06:47,130 --> 00:06:48,590 There's a problem with the refrigerator. 97 00:06:49,350 --> 00:06:50,089 Excuse me? 98 00:06:50,090 --> 00:06:53,950 The large appliance manager wants to give me an ice machine to go with it. 99 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 is that a problem? 100 00:06:55,170 --> 00:06:56,530 He wants to install it himself. 101 00:06:57,030 --> 00:06:58,030 That's a problem. 102 00:06:58,470 --> 00:06:59,470 Can't you tell him not to? 103 00:06:59,870 --> 00:07:03,110 He's the sort of person who would just show up uninvited with his toolkit. 104 00:07:03,670 --> 00:07:05,590 I had no idea that was the sort of person. 105 00:07:07,010 --> 00:07:10,460 Ellen. If he comes to my apartment and the refrigerator's not there, I could 106 00:07:10,460 --> 00:07:13,440 fired. So what, you want it back? Just for a day. Anita! 107 00:07:13,720 --> 00:07:17,720 Well, what choice do I have? I don't know. Tell him... Tell him you're having 108 00:07:17,720 --> 00:07:22,460 monogrammed. What is the big deal? Holly will help you move it. You don't know 109 00:07:22,460 --> 00:07:23,460 that. 110 00:07:23,560 --> 00:07:26,240 Well, you could pretend like you don't. 111 00:07:27,480 --> 00:07:29,500 Adam, are you all right? Yeah, I'm fine. 112 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Got in an accident. 113 00:07:31,180 --> 00:07:32,059 What happened? 114 00:07:32,060 --> 00:07:35,800 I was sitting in a light, and this guy in a beamer just hauled up from behind 115 00:07:35,800 --> 00:07:39,230 and whacked me. Did you get his name and number? Yeah, but I'm not going to use 116 00:07:39,230 --> 00:07:42,230 it. Neither of our cars were hurt. What about you, Adam? You should see a 117 00:07:42,230 --> 00:07:43,270 doctor. Too expensive. 118 00:07:43,630 --> 00:07:47,110 Because insurance will pay for it. Yeah, but then his rates will go up. His 119 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 rates? Who cares? 120 00:07:48,210 --> 00:07:49,310 He seemed like a nice guy. 121 00:07:49,650 --> 00:07:51,550 He was driving a Beamer. How nice can he be? 122 00:07:52,610 --> 00:07:56,130 He's probably a lawyer or an agent. Right now, I bet he's whooping it up 123 00:07:56,130 --> 00:07:59,210 some friends at some restaurant and you can't even afford to drive past about 124 00:07:59,210 --> 00:08:01,550 what a dork you were to fall for his nice guy routine. 125 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 That's legal. 126 00:08:04,060 --> 00:08:07,320 My friend went to this great doctor when she got into an accident. You want me 127 00:08:07,320 --> 00:08:08,740 to get his number? You bet I do. 128 00:08:09,600 --> 00:08:13,500 So, when can we move the refrigerator back to my... What? 129 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 Adam, can I throw away this Chinese food? I might eat it. 130 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Oh, man. 131 00:08:24,600 --> 00:08:25,700 This is awful. 132 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 Smell this. 133 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Smell. 134 00:08:35,630 --> 00:08:37,669 Oh, this is really revolting. 135 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 What are you doing? 136 00:08:42,110 --> 00:08:43,289 I told you I might eat it. 137 00:08:47,110 --> 00:08:50,470 You know, this is how I like to spend my free time, is moving heavy appliances 138 00:08:50,470 --> 00:08:53,110 across town. Maybe next Sunday we can bring our stove to the beach. 139 00:08:55,390 --> 00:08:56,390 Here I am. 140 00:08:56,530 --> 00:08:57,590 Everybody's favorite mover. 141 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 Mayflower, madam. 142 00:09:01,570 --> 00:09:03,450 Thanks, Holly. Where's Anita? She'll meet us there. 143 00:09:03,870 --> 00:09:05,490 Oh, great. It's just the three of us again. 144 00:09:06,550 --> 00:09:08,810 Adam, where are you going? I got a doctor's appointment. 145 00:09:09,130 --> 00:09:11,330 Excuse me? To get checked out after my accident. 146 00:09:11,710 --> 00:09:13,410 You promised you'd take care of everything. 147 00:09:13,730 --> 00:09:17,290 Ellen, if my back is screwed up and I move something heavy, who knows what 148 00:09:17,290 --> 00:09:18,770 happen? Let's find out. 149 00:09:20,010 --> 00:09:22,550 I promise. Just this once and then never again. 150 00:09:23,810 --> 00:09:25,030 Where have I heard that before? 151 00:09:25,370 --> 00:09:27,490 You said it to me the last time I helped you move. 152 00:09:33,580 --> 00:09:35,640 Sorry about the wait. It's crazy here today. 153 00:09:35,940 --> 00:09:37,940 Spring's a big time for car accidents. 154 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 I'd have guessed winter. 155 00:09:39,620 --> 00:09:42,260 Nah, people stay in during winter. Nobody runs into anybody. 156 00:09:42,500 --> 00:09:43,580 I usually vacation then. 157 00:09:44,260 --> 00:09:45,580 Now, what seems to be the problem? 158 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Got in a car accident. 159 00:09:47,040 --> 00:09:48,160 Rear -ended? Yes. 160 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Good. 161 00:09:51,020 --> 00:09:52,040 How is that good? 162 00:09:52,380 --> 00:09:54,080 I'm sorry, it's not. It's horrible. 163 00:09:54,300 --> 00:09:55,900 Was the light red? Yes. Good. 164 00:09:57,620 --> 00:09:59,420 You sound like you're glad I was hit. 165 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Not at all. 166 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 Does this hurt? 167 00:10:03,580 --> 00:10:05,640 No. How about this? 168 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 Not really. 169 00:10:09,720 --> 00:10:13,420 Your back is seriously injured. 170 00:10:15,140 --> 00:10:16,220 You can tell from that? 171 00:10:16,500 --> 00:10:19,160 Hey, do I tell you how to be unemployed? 172 00:10:20,660 --> 00:10:23,920 You're going to need six weeks of daily physical therapy. But I feel fine. 173 00:10:24,660 --> 00:10:27,940 Adam, I'm not going to force you, but it could be worth your while. 174 00:10:28,580 --> 00:10:31,600 The other driver's insurance company has to pay for more than just your medical 175 00:10:31,600 --> 00:10:35,000 expenses. They also have to reimburse you for your suffering. 176 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 I'm suffering? 177 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Isn't everyone? 178 00:10:38,780 --> 00:10:42,340 Now, I want you to see my friend Jeff about the paperwork. 179 00:10:44,020 --> 00:10:47,260 A lawyer? Hold on, what are you running here, a lawsuit mill? 180 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Are you a cop? 181 00:10:49,820 --> 00:10:51,100 No. Say it. 182 00:10:51,480 --> 00:10:52,660 Say, I am not a cop. 183 00:10:53,700 --> 00:10:54,840 I am not a cop. 184 00:10:56,640 --> 00:10:57,920 It's all perfectly legal. 185 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 specialist says you're injured, then who's to say you're not? Nobody gets 186 00:11:03,600 --> 00:11:07,680 except maybe a multi -billion dollar insurance company. Oh, I don't know. I'm 187 00:11:07,680 --> 00:11:09,140 not very comfortable with all this. 188 00:11:10,300 --> 00:11:12,600 Ah, here's Delilah, your physical therapist. 189 00:11:12,900 --> 00:11:14,060 Delilah, this is Adam. 190 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Hi, Adam. 191 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Now, what were you saying? 192 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Ow. 193 00:11:25,860 --> 00:11:28,080 Wait, let's just take a break. Hold it. 194 00:11:31,440 --> 00:11:34,960 do this. Not like you helped me. When I moved last year, you both made excuses. 195 00:11:35,400 --> 00:11:37,680 Hey, there was no getting out of that tennis game. 196 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 I'm too nice. 197 00:11:39,920 --> 00:11:41,040 I have money saved. 198 00:11:41,400 --> 00:11:44,600 I should go into therapy and find out why I let people walk all over me. 199 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 You have money? 200 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Can I borrow it? 201 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Sure. 202 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Let's try it again. 203 00:11:54,620 --> 00:11:55,920 It's stuck. It's stuck. 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,060 I can't believe what a hassle this is turning out to be. 205 00:12:00,590 --> 00:12:04,310 We're like the slaves who built the pyramids. Let's try it one more time. 206 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 push. 207 00:12:06,430 --> 00:12:07,430 Push. 208 00:12:07,730 --> 00:12:08,730 Push. 209 00:12:09,150 --> 00:12:13,030 I hope that doctor is making Adam suffer. 210 00:12:16,250 --> 00:12:17,350 Does it hurt? 211 00:12:18,750 --> 00:12:20,010 Oh, yes. 212 00:12:21,690 --> 00:12:22,770 Very much. 213 00:12:34,600 --> 00:12:36,180 I did something about my assertiveness problem. 214 00:12:37,080 --> 00:12:38,540 I bought this self -help book. 215 00:12:38,900 --> 00:12:40,880 Oh, I could have gotten you one free from the bookstore. 216 00:12:41,200 --> 00:12:42,940 I didn't want to ask. What's it say? 217 00:12:43,380 --> 00:12:47,060 Well, my mother was depressed, so as a little girl, I thought if I acted out, 218 00:12:47,100 --> 00:12:50,420 I'd destroy her. And it's carried over into my adult life. I'm terrified that 219 00:12:50,420 --> 00:12:53,680 I speak out about even the slightest thing, the consequences will be 220 00:12:55,260 --> 00:12:56,620 This isn't what I ordered. 221 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 So, say something. 222 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 I'm afraid. 223 00:13:01,020 --> 00:13:02,880 I'm going to be late for my doctor's appointment. 224 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Do you have another one? 225 00:13:05,260 --> 00:13:07,740 Let me see if I have this straight. You keep going to the doctor, even though 226 00:13:07,740 --> 00:13:09,980 you're not hurt, so it'll look like you're hurt to the insurance company. 227 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 I am hurt. 228 00:13:11,460 --> 00:13:14,460 In a manner that has no symptoms and requires massage to treat? 229 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 Right. 230 00:13:17,040 --> 00:13:19,060 Adam, doesn't this seem a little scuzzy to you? 231 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 A little, I guess. 232 00:13:20,740 --> 00:13:23,520 But this guy has everything all set up. You kind of get sucked into it. 233 00:13:23,840 --> 00:13:27,820 Well, just be careful, because a lot of times in these cases, the slimy doctors 234 00:13:27,820 --> 00:13:30,500 and lawyers keep all the money, and there's nothing left over for the person 235 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 pretending to be injured. 236 00:13:32,910 --> 00:13:35,990 You want a chicken, not tuna. There's a big difference. 237 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Hey, guys. 238 00:13:38,790 --> 00:13:40,810 Hey, so how's our brand -new ice maker? 239 00:13:41,570 --> 00:13:43,410 Oh, right. Um, fine. 240 00:13:45,110 --> 00:13:46,370 There's been another problem. 241 00:13:47,070 --> 00:13:48,070 Why do you say that? 242 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Hasn't there? 243 00:13:49,230 --> 00:13:54,190 Well, there's a little one, but... It's really very funny. 244 00:13:55,390 --> 00:13:57,650 Funny ha -ha or funny no refrigerator? 245 00:13:58,810 --> 00:14:01,810 Well, last night, Jim, that's the large appliance manager. 246 00:14:02,280 --> 00:14:08,000 When you say large appliance manager, does that mean the appliances are large 247 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Jim is? 248 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 Go on. 249 00:14:12,780 --> 00:14:16,280 Last night he came over to install the ice machine, and we really hit it off 250 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 well. 251 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 How well? 252 00:14:18,760 --> 00:14:22,100 Well, let's just say that if I wanted to, I could answer Adam's question. 253 00:14:22,340 --> 00:14:23,340 Oh, thank you for that. 254 00:14:24,680 --> 00:14:28,560 I was looking forward to a chicken salad sandwich all morning. 255 00:14:28,920 --> 00:14:31,140 So now I suppose you have to keep our refrigerator. 256 00:14:31,740 --> 00:14:35,620 Or lose my job. I mean, that refrigerator was supposed to be for me, 257 00:14:35,620 --> 00:14:38,300 to mention that Jim would probably just dump me like that. 258 00:14:38,580 --> 00:14:39,760 Over a refrigerator? 259 00:14:40,340 --> 00:14:41,460 They're his life. 260 00:14:42,280 --> 00:14:46,400 I am going to say something. It won't be the end of the world. 261 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 So? 262 00:14:49,380 --> 00:14:51,260 Now, what are we supposed to do for one? 263 00:14:51,460 --> 00:14:53,320 Well, you can take mine. I don't need two. 264 00:14:53,740 --> 00:14:57,940 Oh, great. We get your small, noisy refrigerator in exchange for our brand 265 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 one with an ice maker. 266 00:15:00,940 --> 00:15:04,340 How long is this going to be for? Well, it could be for a long time. I mean, 267 00:15:04,360 --> 00:15:07,420 we've really connected big time, and I know that I've said this before, but I 268 00:15:07,420 --> 00:15:08,660 think he might be the one. 269 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Three weeks. 270 00:15:12,060 --> 00:15:15,120 Well, we might as well get this over with today. Holly, can you help us move 271 00:15:15,120 --> 00:15:15,999 eat his refrigerator? 272 00:15:16,000 --> 00:15:19,820 No, no, no, I can't. I'm busy in any way that I want to. Get somebody else and 273 00:15:19,820 --> 00:15:23,940 buy him a chicken salad sandwich, not tuna. Oh, God. All right, hey, that's 274 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 You're fired. 275 00:15:25,620 --> 00:15:28,800 No, no, don't give me that soft story about your son's kidney. 276 00:15:58,120 --> 00:15:59,300 It would actually be doing something. 277 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 It is. 278 00:16:01,000 --> 00:16:02,440 It's making them smell. 279 00:16:04,580 --> 00:16:06,920 What are you working on? My interrogatories. 280 00:16:08,060 --> 00:16:12,580 Do you have any pains in your shoulders or arms since the accident? 281 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Hmm. 282 00:16:16,700 --> 00:16:20,240 Yes, yes, I think there just might be a slight twinge in there. 283 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 Adam. 284 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Yes, definitely. 285 00:16:24,320 --> 00:16:26,460 I can't believe you're making up injuries. 286 00:16:26,920 --> 00:16:30,920 My lawyer says there's nothing wrong with it. Oh, well, I guess if a lawyer 287 00:16:30,920 --> 00:16:33,180 no ethical problem, I withdraw my concern. 288 00:16:34,980 --> 00:16:36,920 My relationship is over. 289 00:16:37,180 --> 00:16:38,460 We get our refrigerator back. 290 00:16:40,260 --> 00:16:41,360 And I'm sorry. 291 00:16:43,520 --> 00:16:44,680 Sorry. He's a creep. 292 00:16:45,140 --> 00:16:46,099 What happened? 293 00:16:46,100 --> 00:16:49,160 Oh, he didn't answer his phone all last night. And this morning when I got to 294 00:16:49,160 --> 00:16:52,760 work, the girl behind the obsession counter thanked him for the ice machine. 295 00:16:54,190 --> 00:16:57,410 Well, it sounds like you're better off. Yeah, I'll say. His whole world was 296 00:16:57,410 --> 00:17:00,550 large appliances. That's a very small world, Ellen. 297 00:17:01,230 --> 00:17:02,350 You bought a clean one. 298 00:17:04,270 --> 00:17:07,510 So what do you say we celebrate your new freedom by moving some refrigerators? 299 00:17:07,630 --> 00:17:09,510 Oh, I can't. Holly and I are going to a shower. 300 00:17:10,550 --> 00:17:13,650 Adam? Yes, I'd like to make an appointment for a massage today. 301 00:17:14,250 --> 00:17:15,329 Yes, it's an emergency. 302 00:17:23,180 --> 00:17:25,319 You see, Adam, this is what your friends have been going through while you've 303 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 been at the doctor's. Oh, you think it's been easy for me? 304 00:17:30,300 --> 00:17:32,440 Getting massaged every day sounds manageable. 305 00:17:32,820 --> 00:17:34,040 Yeah, at first, maybe. 306 00:17:34,680 --> 00:17:40,940 But week after week, those same hands rubbing the same places, kneading my 307 00:17:41,140 --> 00:17:48,000 caressing my shoulder, her nimble fingers tripping lightly down my spine, 308 00:17:48,240 --> 00:17:50,560 her hot breath. 309 00:17:50,890 --> 00:17:56,830 plays against my face and gently beckons, Adam, Adam, Adam. 310 00:17:57,370 --> 00:17:58,370 Adam! 311 00:17:59,490 --> 00:18:00,950 I'm telling you, it's horrible. 312 00:18:02,170 --> 00:18:05,630 Okay, when I say now, push. Now? 313 00:18:21,659 --> 00:18:23,340 Huh. Is there anything you can do? 314 00:18:23,840 --> 00:18:26,460 We could go after Frigidaire, but I have to think it's a long shot. 315 00:18:28,560 --> 00:18:29,880 About my back. 316 00:18:32,940 --> 00:18:34,460 I'll be perfectly frank with you. 317 00:18:35,240 --> 00:18:36,960 This really isn't my specialty. 318 00:18:43,180 --> 00:18:44,460 So, can you fix it? 319 00:18:51,210 --> 00:18:55,490 For what I'd have to charge, you might as well just go out and buy a new one. 320 00:18:59,170 --> 00:19:01,910 Yep, they don't make them like they used to. You know, when I was growing up, 321 00:19:01,970 --> 00:19:05,050 refrigerators used to last a good three, maybe four weeks. 322 00:19:06,370 --> 00:19:11,450 Something like this you almost never see. Usually these babies go for years 323 00:19:11,450 --> 00:19:12,530 without giving you trouble. 324 00:19:13,230 --> 00:19:14,750 Unless you move them around a lot. 325 00:19:17,890 --> 00:19:19,490 Gee, why would anyone do that? 326 00:19:19,770 --> 00:19:22,290 Hey. Look, I'll tell you what I can do for you. 327 00:19:22,890 --> 00:19:26,490 I get a 35 % employee discount down at the shop. 328 00:19:27,250 --> 00:19:29,230 I'll buy one. We'll split the difference. 329 00:19:29,590 --> 00:19:32,810 The only catch is we'll have to say it's for me. 330 00:19:34,370 --> 00:19:35,249 No, thanks. 331 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 We'll pay retail. 332 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 Sit yourself. 333 00:19:39,590 --> 00:19:41,770 Don't I get a say in this? I'm paying for half. 334 00:19:41,990 --> 00:19:43,290 Oh, no, you're paying for whole. 335 00:19:43,770 --> 00:19:44,749 What do you mean? 336 00:19:44,750 --> 00:19:47,590 With the money you make on your insurance scam, you're going to make 337 00:19:47,590 --> 00:19:49,070 damage you did with your refrigerator scam. 338 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 It's not fair. 339 00:19:51,190 --> 00:19:52,790 I only moved the thing once. 340 00:19:56,850 --> 00:19:58,190 This is all pretty routine. 341 00:19:58,410 --> 00:20:01,290 Lawyer will come in, ask some questions. Just stick to what you said in your 342 00:20:01,290 --> 00:20:02,590 interrogatories. You'll be fine. 343 00:20:03,810 --> 00:20:05,670 Sure you never had your depo taken before? 344 00:20:06,190 --> 00:20:07,169 First time. 345 00:20:07,170 --> 00:20:09,930 Well, I gotta say, that neck brace is a master touch. 346 00:20:11,950 --> 00:20:14,950 Hi, Herbstone. I'm the attorney for Fire State Insurance. 347 00:20:15,830 --> 00:20:17,070 What do you say we get started? 348 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 Now, Adam. 349 00:20:19,680 --> 00:20:22,280 You don't mind me calling you Adam, do you? Not at all. 350 00:20:22,680 --> 00:20:29,520 Okay. Now, Adam, it says here that you can't lift a soda can to your mouth. 351 00:20:29,680 --> 00:20:30,639 Is that right? 352 00:20:30,640 --> 00:20:33,380 Yes. I have to drink through a straw. 353 00:20:34,700 --> 00:20:39,080 And you can't walk more than 100 yards without sitting down. 354 00:20:39,840 --> 00:20:41,400 It hurts too much. 355 00:20:42,420 --> 00:20:44,200 Well, get it from a chair on your own. 356 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 That's right. 357 00:20:47,670 --> 00:20:50,310 Well, I'm starting to have that trouble myself as I get older. 358 00:20:54,050 --> 00:20:59,830 Uh, Adam, we sometimes conduct routine investigations in claims such as yours. 359 00:20:59,930 --> 00:21:01,730 You know, all a matter of course, you understand. 360 00:21:02,030 --> 00:21:03,030 Sure, got to do your job. 361 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 Yeah. 362 00:21:05,010 --> 00:21:06,410 Would you look at that, please? 363 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Me? 364 00:21:32,040 --> 00:21:34,180 And what are you doing in that picture? 365 00:21:36,460 --> 00:21:43,060 I appear to be moving a 366 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 refrigerator. 367 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 the refrigerator. 368 00:22:13,010 --> 00:22:14,890 Adam, you can't pick the drink. 369 00:22:16,630 --> 00:22:17,630 Keep it yourself. 370 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 Wow. 371 00:22:27,830 --> 00:22:28,990 Cool, quiet. 372 00:22:29,310 --> 00:22:30,310 I'm impressed. 373 00:22:30,450 --> 00:22:32,610 I even hooked the ice maker to our water line. 374 00:22:33,410 --> 00:22:34,870 Adam, that sounds kind of complicated. 375 00:22:36,210 --> 00:22:38,630 You just refuse to believe in me, is that it? 376 00:22:39,130 --> 00:22:41,430 Of course not. No, it's true. You don't think I'm handy. 377 00:22:41,750 --> 00:22:45,670 Yes, I do. I think you're very handy. A handyman, if you will. 378 00:22:47,070 --> 00:22:50,190 As a matter of fact, I'm getting a hankering for a cube of crystal clear 379 00:22:50,190 --> 00:22:51,190 right now. 380 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 You'll be late for work. 27952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.