All language subtitles for Ellen s01e07 The Go-Between
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,980
I'm going to get going. Can we get the
check? Yeah, where's our waiter?
2
00:00:07,700 --> 00:00:13,680
What am I doing? What is this kind of
gesture? Am I writing something? Am I
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
making a check mark?
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,600
Well, whatever it is, it works because
here he comes.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,060
And there he goes.
6
00:00:21,740 --> 00:00:25,660
I hate when they do that. I know he saw
me. He's mad because we split that salad
7
00:00:25,660 --> 00:00:28,280
and you had to ask all those questions
about the soup. They hate that.
8
00:00:29,390 --> 00:00:30,308
Excuse me.
9
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Excuse me.
10
00:00:32,710 --> 00:00:36,030
This is unbelievable. I'm going to snap
my fingers. Oh, God, please don't do
11
00:00:36,030 --> 00:00:37,030
that. Please.
12
00:00:39,150 --> 00:00:40,150
Hey, over here.
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,490
Hey. Hey.
14
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
This is ridiculous.
15
00:00:43,110 --> 00:00:45,870
No, wait. It's okay. It's okay. Here he
comes. Okay. I got him. I got him.
16
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
I got him.
17
00:00:49,570 --> 00:00:51,050
I'm okay.
18
00:00:52,190 --> 00:00:53,230
At least I got your attention.
19
00:00:53,490 --> 00:00:55,050
Hey, listen. Can we get the... Wow.
20
00:01:58,710 --> 00:02:02,310
I remember my first cup of coffee. This
is a special day.
21
00:02:05,970 --> 00:02:07,370
Mmm, chocolatey.
22
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Handshaking.
23
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
Cool.
24
00:02:14,030 --> 00:02:15,070
Tell your friends.
25
00:02:19,730 --> 00:02:20,770
What is this?
26
00:02:21,010 --> 00:02:22,170
Where are the best sellers?
27
00:02:22,950 --> 00:02:24,030
Good morning, Susan.
28
00:02:24,590 --> 00:02:26,190
This is my new promotional display.
29
00:02:26,780 --> 00:02:29,260
See, it's Friday, so I thought maybe
people would come in here looking for
30
00:02:29,260 --> 00:02:31,900
things to do on the weekend, and these
are some books on fun things to do.
31
00:02:32,140 --> 00:02:34,020
T -G -I -T -W -E?
32
00:02:34,640 --> 00:02:35,860
Thank God it's the weekend.
33
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
To get we.
34
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
You get me?
35
00:02:43,060 --> 00:02:44,540
But weekend is one word.
36
00:02:44,780 --> 00:02:48,300
I know that. But see, then it would be
to get wa, and that's never going to
37
00:02:48,300 --> 00:02:51,040
catch on. That's, you know, to get wa.
That's lame.
38
00:02:51,640 --> 00:02:53,240
But to get we.
39
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
That's catchy.
40
00:02:56,590 --> 00:02:58,630
What is this obsession with having fun
on the weekend?
41
00:02:58,890 --> 00:03:02,090
Why can't it be enough just to sit at
home and wonder whatever happened to
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
life?
43
00:03:07,030 --> 00:03:08,550
I'll see if we have a book on that.
44
00:03:09,790 --> 00:03:10,810
Take them away.
45
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Don't sweat it, Ellen.
46
00:03:14,310 --> 00:03:15,310
To get we.
47
00:03:15,590 --> 00:03:20,390
She really seems upset. I wonder what's
wrong.
48
00:03:21,200 --> 00:03:24,680
I don't know. Could be she was invited
to a big wedding this weekend, arranged
49
00:03:24,680 --> 00:03:28,400
for her ex -husband to take their kid,
was looking forward to kicking up her
50
00:03:28,400 --> 00:03:31,420
heels because she doesn't get out much,
and then her date canceled on her.
51
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
How do you know all that?
52
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Body language.
53
00:03:35,680 --> 00:03:39,320
Plus, she cried her eyes out to me last
night. Kept me here till two in the
54
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
morning.
55
00:03:41,200 --> 00:03:42,280
You know what I ought to do?
56
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
I ought to find her a new date for that
wedding.
57
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Found one.
58
00:03:48,700 --> 00:03:53,260
All right, I'll take her, but I gotta
let you know, the last wedding I was at,
59
00:03:53,260 --> 00:03:54,760
ended up butt naked on the cake.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,540
Actually, the last three weddings.
61
00:04:01,600 --> 00:04:02,660
I'll find someone else.
62
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
You should see me at a funeral.
63
00:04:05,800 --> 00:04:09,280
I really want to do this for Susan.
She's in pain. She's reaching out.
64
00:04:09,740 --> 00:04:13,120
Beneath that tough, hostile exterior is
a little girl.
65
00:04:13,340 --> 00:04:15,080
A little girl who needs a friend.
66
00:04:15,700 --> 00:04:17,380
A friend named Ellen.
67
00:04:19,880 --> 00:04:21,279
I told you to take those books away.
68
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
I hear you, pal.
69
00:04:28,180 --> 00:04:33,440
I got it. My next -door neighbor, Heath
Dingle.
70
00:04:34,220 --> 00:04:37,100
Kevin? The guy who runs a strip club?
71
00:04:37,340 --> 00:04:39,300
Yeah. He's kind of cute.
72
00:04:39,980 --> 00:04:43,040
Holly. He runs a strip club.
73
00:04:44,940 --> 00:04:47,040
Okay, then. What about my friend Carl?
74
00:04:47,800 --> 00:04:49,660
Carl. The one who had the operation?
75
00:04:50,180 --> 00:04:53,740
Yeah. He's been a man for three years
now. He's really getting the hang of it.
76
00:04:56,860 --> 00:04:59,180
I'm telling you, our only answer is
Adam.
77
00:04:59,540 --> 00:05:03,500
Ellen, I thought we agreed never to fix
Adam up with our friend. She's not a
78
00:05:03,500 --> 00:05:06,840
friend. It's not a fix -up. He's
escorting her to a wedding. He's like an
79
00:05:06,840 --> 00:05:09,680
accessory, like a handbag or a brooch.
80
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
He's nothing.
81
00:05:12,740 --> 00:05:14,500
How can you say no to that? Exactly.
82
00:05:16,100 --> 00:05:17,200
Hey, guys. Hey, Adam.
83
00:05:18,860 --> 00:05:21,760
Oh, you must have had some workout,
because you look fantastic.
84
00:05:22,320 --> 00:05:26,480
Doesn't he, Holly? Oh, yeah, boy. Whoa,
look at those ripples. Whoa, you're
85
00:05:26,480 --> 00:05:28,980
going to bust out of that shirt. Yeah.
You are pumped.
86
00:05:29,820 --> 00:05:30,840
Actually, I didn't work out.
87
00:05:31,200 --> 00:05:33,640
I ate a one -pound bag of M &M's on the
way to the gym.
88
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
Kind of gave me a tummy ache.
89
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Well,
90
00:05:39,540 --> 00:05:42,920
how would you like to work off some of
those M &M's? Dancing the night away at
91
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
fun -filled wedding with my delightful
boss, Susan.
92
00:05:45,870 --> 00:05:49,230
You want me to go on a date with your
boss? No, not a date. Like a, you know,
93
00:05:49,230 --> 00:05:52,950
escort. You're like a handbag or a
brooch. You're nothing.
94
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
Holly, you're not healthy.
95
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
So, you want to go?
96
00:05:58,450 --> 00:05:59,309
No way.
97
00:05:59,310 --> 00:06:03,510
Oh, come on. No, you're always telling
me how loathsome she is. No, not
98
00:06:03,510 --> 00:06:04,510
loathsome.
99
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
Lonesome.
100
00:06:08,070 --> 00:06:11,290
You should have seen her today. She was
so sad and pathetic. All she did was
101
00:06:11,290 --> 00:06:14,030
complain. It's just painful to be near
her.
102
00:06:14,470 --> 00:06:15,470
So, you up for it?
103
00:06:15,680 --> 00:06:19,620
I don't think so. I would love to go. A
big wedding in a fancy hotel.
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,780
You know, the bride's a model.
105
00:06:22,160 --> 00:06:26,760
As are all the bridesmaids and all the
friends. Heck, the whole guest list will
106
00:06:26,760 --> 00:06:30,520
be models, I'm sure. Adam, picture it.
It's going to be you and a thief full of
107
00:06:30,520 --> 00:06:37,480
models seductively waving their phone
numbers before you like a bunch of
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
waving their phone numbers at you.
109
00:06:40,140 --> 00:06:43,940
I'm not buying a word of this, but I'll
do it for you anyway as a favor. Oh.
110
00:06:44,160 --> 00:06:45,480
Thanks. You're the greatest.
111
00:06:46,140 --> 00:06:49,280
I appreciate it. And don't sell yourself
short. I mean, those models will be
112
00:06:49,280 --> 00:06:51,300
waving their phone numbers left and
right.
113
00:06:51,680 --> 00:06:54,980
Please. The only thing a model's going
to wave in my face is a restraining
114
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
order.
115
00:07:01,540 --> 00:07:05,140
Hey. Susan here? Yes, she is. She's in
the office. Come on. Here's our plan.
116
00:07:05,380 --> 00:07:09,680
Plan? You need to have a plan? Yes. Yes.
Unless we plan every single detail,
117
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
it's not going to seem spontaneous.
118
00:07:11,860 --> 00:07:15,980
Now, you stand here in this gardening
section and read this book.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,720
The Art of Flower Arranging?
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,240
Yes. She'll come out, see you, and
strike up a conversation.
121
00:07:21,460 --> 00:07:22,780
Wait a minute. Flower arranging?
122
00:07:23,360 --> 00:07:26,000
Give me something cool, like speedboat.
123
00:07:27,480 --> 00:07:30,960
She's crazy about flowers. You'll
mention that your favorites are
124
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
and then she'll say, really?
125
00:07:32,560 --> 00:07:36,620
Mine, too. And then you'll reply, I like
to wear them on the lapel of my tuxedo.
126
00:07:36,780 --> 00:07:38,920
At weddings, she'll inquire. Ellen, this
is insane.
127
00:07:39,320 --> 00:07:40,600
She's not going to say all that.
128
00:07:41,120 --> 00:07:45,060
Adam, trust me, I know how she thinks.
She'll say, I love weddings, and then
129
00:07:45,060 --> 00:07:48,540
you'll say, they always make me cry.
Okay, Alan, look, why don't I just...
130
00:07:48,540 --> 00:07:51,400
she comes, here she comes. Now remember,
carnation, tuxedo, wedding, crying.
131
00:07:51,540 --> 00:07:53,980
Carnation, tuxedo, wedding, crying. C -T
-W -C.
132
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
Katwak, katwak.
133
00:07:57,220 --> 00:08:01,000
Susan, you remember my friend Adam? Of
course, Adam. Good to see you again.
134
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
You're looking well. Thank you.
135
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
So are you.
136
00:08:04,300 --> 00:08:06,340
Adam's thinking about buying this book
here on gardening.
137
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
How nice.
138
00:08:07,870 --> 00:08:10,830
The bookstore looks great. I love this
new coffee thing.
139
00:08:11,050 --> 00:08:15,210
Thank you. Could I treat you to a
cappuccino? Oh, look at these
140
00:08:15,350 --> 00:08:20,070
Wouldn't they look pretty on a lapel of
a tuxedo? I can't now, but how about
141
00:08:20,070 --> 00:08:22,590
tomorrow? Oh, tomorrow's no good for me.
I have this thing.
142
00:08:23,710 --> 00:08:27,050
Actually, how would you feel about going
to a wedding with me?
143
00:08:27,330 --> 00:08:28,630
Sounds like fun. Terrific.
144
00:08:28,950 --> 00:08:31,410
So why don't I pick you up around five?
145
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
Great.
146
00:08:36,080 --> 00:08:37,539
You didn't think we needed a plan.
147
00:09:56,550 --> 00:09:58,850
I've been meaning to have you over. This
is like a slumber party.
148
00:10:00,090 --> 00:10:02,210
Except that, you know, someone forgot my
invitation.
149
00:10:03,110 --> 00:10:04,970
Not that I would have wanted to join
you, no.
150
00:10:06,250 --> 00:10:09,350
Two is company, three is thick. It is
thick.
151
00:10:11,010 --> 00:10:12,470
Menage a yuck if you ask me.
152
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
Hi.
153
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Good morning.
154
00:10:19,210 --> 00:10:22,850
Good morning.
155
00:10:23,770 --> 00:10:25,210
Well, the gang's all here.
156
00:10:26,730 --> 00:10:28,970
I made out some sweats for you. Thank
you.
157
00:10:29,910 --> 00:10:31,410
You're welcome, lover.
158
00:10:36,090 --> 00:10:38,230
Lover? Lover? What the hell is wrong
with you?
159
00:10:39,850 --> 00:10:43,910
What? Maybe you can refresh my memory,
but when we discussed you escorting
160
00:10:43,910 --> 00:10:46,210
to the wedding, at what point in the
conversation did we decide that you
161
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
have sex with her?
162
00:10:48,330 --> 00:10:49,850
Said, show her a nice time.
163
00:10:51,810 --> 00:10:54,310
What happened to the models waving their
phone numbers?
164
00:10:54,550 --> 00:10:56,310
Oh, they were beautiful, but...
165
00:10:56,780 --> 00:10:58,620
Just weren't as interesting as Susan.
166
00:10:59,220 --> 00:11:03,980
You know, and it's not just her mind.
She really has a knockout body. And boy,
167
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
is she flexible.
168
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
Adam,
169
00:11:10,940 --> 00:11:14,040
thanks for the clothes. And Ellen, I'll
see you.
170
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
I'll call you.
171
00:11:18,160 --> 00:11:20,100
I'll call you. You're not going to call
anybody.
172
00:11:22,000 --> 00:11:25,100
with my boss. That is the worst thing
you could possibly do. I set this whole
173
00:11:25,100 --> 00:11:26,460
thing up to make her feel better.
174
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
Mission accomplished.
175
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
Adam. Ellen.
176
00:11:32,660 --> 00:11:36,280
There's no one -night stand. We made
plans for tonight. I'm making her
177
00:11:36,760 --> 00:11:40,920
Oh, this is going to be so awkward at
work. Now, every time I look at her, I'm
178
00:11:40,920 --> 00:11:44,580
going to think of you and her and
flexible and, oh.
179
00:11:45,840 --> 00:11:48,020
God, I feel so sick.
180
00:11:48,640 --> 00:11:50,260
Oh, Ellen, don't worry.
181
00:11:50,970 --> 00:11:52,730
You've brought joy into our lives.
182
00:11:53,590 --> 00:11:57,410
Last night, as I was making love to her
on that sofa...
183
00:11:57,410 --> 00:12:05,150
Helen,
184
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
good morning.
185
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
Again.
186
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
Hi, Susan.
187
00:12:15,430 --> 00:12:16,430
Don't you look different?
188
00:12:17,030 --> 00:12:19,190
Not different bad, but, you know,
different dressed.
189
00:12:22,320 --> 00:12:24,660
Well, you must have been at some point
with the whole couch thing. Oh, God.
190
00:12:26,880 --> 00:12:30,300
I guess what I'm trying to say here is I
quit.
191
00:12:30,900 --> 00:12:31,799
You what?
192
00:12:31,800 --> 00:12:36,220
Yeah, you know what? This is just
incredibly flexible. I mean, awkward for
193
00:12:36,220 --> 00:12:43,160
of us. I mean, the tension, you feel it,
I feel it, and so I'm history. Have a
194
00:12:43,160 --> 00:12:46,260
good life. Oh, Ellen, calm down. There's
no reason for you to feel
195
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
uncomfortable.
196
00:12:47,720 --> 00:12:51,040
Adam told me that fixing us up was all
your idea, and I thought it was a
197
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
wonderful gesture.
198
00:12:53,780 --> 00:12:56,780
Oh. Well, then I, uh, unquit.
199
00:12:57,220 --> 00:13:00,480
Great. Because I was giving some thought
to your little weekend promotion.
200
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
To get wheat?
201
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Yes.
202
00:13:05,160 --> 00:13:09,000
And I may have dismissed it too hastily.
I want you to know that I really
203
00:13:09,000 --> 00:13:10,060
appreciate your initiative.
204
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Good work.
205
00:13:18,920 --> 00:13:20,420
She appreciates my initiative.
206
00:13:25,260 --> 00:13:26,620
See that? Initiative.
207
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
Appreciation to follow.
208
00:13:28,880 --> 00:13:30,120
You taking notes here?
209
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
No.
210
00:13:32,280 --> 00:13:33,540
Initiate text for boss.
211
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Boss appreciate.
212
00:13:46,830 --> 00:13:49,510
He probably just wants to praise me some
more. You know how that goes. Blah,
213
00:13:49,510 --> 00:13:50,730
blah, blah. You're the greatest.
214
00:13:51,010 --> 00:13:53,290
Blah, blah, blah. Much better than Joe.
215
00:13:56,390 --> 00:14:01,450
So, what's up? Well, I just wanted to
finish our conversation in private.
216
00:14:02,070 --> 00:14:04,430
About last night, again, thank you.
217
00:14:05,070 --> 00:14:09,630
You know, Adam is a great dancer and a
fabulous lover.
218
00:14:17,720 --> 00:14:21,900
Yeah, he's a good dancer. He's a, you
know, hip -hop, Charleston, waltz,
219
00:14:21,900 --> 00:14:23,460
whatever. He's a dancer, dancer.
220
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
By the way, would you do me a favor and
return these clothes to Adam?
221
00:14:30,420 --> 00:14:32,020
What do you mean? I thought you were
going to see him tonight.
222
00:14:32,480 --> 00:14:35,620
Well, yes, I thought I would, but I
don't think that's such a great idea.
223
00:14:36,640 --> 00:14:41,460
I don't understand. I thought you guys
hit it off. Oh, he's nice, but we really
224
00:14:41,460 --> 00:14:42,920
don't have anything to talk about.
225
00:14:43,610 --> 00:14:45,890
Sometimes you just wish they'd roll over
and go to sleep.
226
00:14:48,490 --> 00:14:50,970
Well, don't you think you should give
him another chance?
227
00:14:51,710 --> 00:14:53,450
Oh, no once was enough.
228
00:14:54,890 --> 00:14:56,570
Actually, three times was enough.
229
00:14:59,490 --> 00:15:04,790
Well, um, how are you going to break
this to Adam? The easy way.
230
00:15:05,390 --> 00:15:07,890
I'm just going to leave a message on his
answering machine.
231
00:15:08,450 --> 00:15:10,870
Oh, you know what? Maybe that's...
232
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Not good, no.
233
00:15:12,560 --> 00:15:15,780
How about if I do it? Can I do it? I
feel like I was the one to bring you two
234
00:15:15,780 --> 00:15:17,920
together. I should be the one to rip you
apart.
235
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Sure.
236
00:15:26,780 --> 00:15:27,599
All for me?
237
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
No, none for you. Get out. Get out, get
out. You've got to spend the night at
238
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Holly's.
239
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
Are you cooking?
240
00:15:35,040 --> 00:15:40,180
Well, not from scratch, but, you know,
there's food, there's heat, there's
241
00:15:40,180 --> 00:15:42,360
stirring. Hey, what do you know? That's
cooking.
242
00:15:43,920 --> 00:15:45,980
Come here. You've got to taste this
soup.
243
00:15:47,700 --> 00:15:48,960
It's lobster bisque.
244
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Mmm.
245
00:15:51,460 --> 00:15:52,460
Bisquey.
246
00:15:53,420 --> 00:15:57,640
You know, if for some reason Susan
doesn't show, I'll eat every bit of that
247
00:15:57,640 --> 00:15:58,579
soup.
248
00:15:58,580 --> 00:16:05,120
Just for starters, I'm also whipping up
a Caesar salad and vegetarian
249
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
lasagna.
250
00:16:06,600 --> 00:16:10,000
Mmm. Well, again, if Susan's a no
-show...
251
00:16:12,739 --> 00:16:14,780
So did Susan say anything about me?
252
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Did she say anything?
253
00:16:17,440 --> 00:16:19,280
Couldn't stop talking about you all day
long.
254
00:16:19,620 --> 00:16:21,860
Fabulous dancer, fabulous lover.
255
00:16:23,000 --> 00:16:24,220
Never wants to see you again.
256
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Fabulous lover, huh?
257
00:16:27,640 --> 00:16:28,700
Yeah, and some other stuff.
258
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
What stuff?
259
00:16:31,140 --> 00:16:34,300
Remember that Sting song, if you love
somebody, set them free?
260
00:16:35,100 --> 00:16:38,440
If you love somebody, set them free.
261
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
Yeah, anyway.
262
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
Remember how you always said you
couldn't understand it?
263
00:16:42,920 --> 00:16:49,080
Yeah. Yeah. Well, anyway. Hold on.
Anyway, now is your time to really grasp
264
00:16:49,100 --> 00:16:50,380
to feel it, to live it.
265
00:16:50,580 --> 00:16:53,840
Fly free, little birdie. Spread those
wings. Shoo, shoo.
266
00:16:55,800 --> 00:16:56,900
Eleanor, you lost me.
267
00:16:59,860 --> 00:17:01,380
Susan wanted me to give you this.
268
00:17:02,100 --> 00:17:03,540
Oh, she is.
269
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Uh -oh.
270
00:17:10,510 --> 00:17:11,510
It's the clothes package.
271
00:17:12,930 --> 00:17:14,569
I know what the clothes package means.
272
00:17:15,630 --> 00:17:17,109
I've sent the clothes package.
273
00:17:21,609 --> 00:17:22,829
I've been set free.
274
00:17:24,650 --> 00:17:25,650
I'm sorry.
275
00:17:26,089 --> 00:17:27,710
Oh, I can't believe this.
276
00:17:28,170 --> 00:17:29,270
She didn't even call.
277
00:17:29,610 --> 00:17:32,190
Actually, you know, she wanted to call,
but I just thought it was better if it
278
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
came from me.
279
00:17:33,290 --> 00:17:34,590
Oh, this is awful.
280
00:17:35,790 --> 00:17:37,470
You know what she said to me last night?
281
00:17:37,730 --> 00:17:39,470
This was a direct quote. She said,
282
00:17:40,240 --> 00:17:42,420
I hope this lasts forever.
283
00:17:44,140 --> 00:17:46,500
Was that after or during?
284
00:17:50,900 --> 00:17:54,380
Okay, it was during, but we had plans
for the night.
285
00:17:54,700 --> 00:17:56,180
We had firm plans.
286
00:17:57,100 --> 00:18:00,600
Did you mention it again this morning? I
certainly did. I said, so I'll see you
287
00:18:00,600 --> 00:18:02,240
later. And she said, sure, whatever.
288
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Sure.
289
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Whatever.
290
00:18:18,280 --> 00:18:19,600
Did she give a reason why?
291
00:18:20,160 --> 00:18:22,180
No, nothing specific. But you know what?
292
00:18:22,380 --> 00:18:25,720
I'm willing to bet that it was just
because you were too young and too
293
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
and too irresistible to other women and
she just couldn't compete.
294
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
That makes sense. Yeah.
295
00:18:33,140 --> 00:18:37,020
Well, if Susan asked you how I took all
this, what are you going to tell her?
296
00:18:38,380 --> 00:18:39,520
I'm going to tell her the truth.
297
00:18:40,600 --> 00:18:41,419
That you...
298
00:18:41,420 --> 00:18:44,240
Couldn't care less. You barely
remembered her name because you were so
299
00:18:44,240 --> 00:18:47,320
entertaining five or six models that you
met at the wedding. Did I say five or
300
00:18:47,320 --> 00:18:50,780
six? Eight or nine? A dozen? A baker's
dozen? A whole herd of models descended
301
00:18:50,780 --> 00:18:53,040
upon the apartment I had to spend the
night in the street. Yeah.
302
00:18:53,640 --> 00:18:54,720
Yeah, you tell her that.
303
00:18:55,160 --> 00:18:58,000
And... Did I miss her?
304
00:19:03,620 --> 00:19:05,820
Joe, it's the best in the city.
305
00:19:06,320 --> 00:19:07,400
Keep up the good work.
306
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
I do my best.
307
00:19:12,970 --> 00:19:15,390
Boy, one roll in the hay and she's a new
woman.
308
00:19:17,450 --> 00:19:20,030
You ought to set her up with another
date for this weekend.
309
00:19:20,910 --> 00:19:22,990
Like I gotta tell you how to suck up.
310
00:19:25,130 --> 00:19:28,670
Suck up? That's all I can do to look at
her. Adam really fell for her and she
311
00:19:28,670 --> 00:19:30,710
dumped him. I was up half the night
comforting him.
312
00:19:31,230 --> 00:19:34,450
Ah, sweet Cupid, how fickle is thy
arrow.
313
00:19:35,390 --> 00:19:37,270
Still, your buddy Adam sounds like a
wuss.
314
00:19:39,970 --> 00:19:41,310
He's broken hearted.
315
00:19:41,550 --> 00:19:44,630
You know what the worst part was? Just
when I'd get him calmed down, he'd come
316
00:19:44,630 --> 00:19:47,230
up with some other ridiculous plan to
try and get her back.
317
00:19:47,430 --> 00:19:50,190
As of 3 a .m., he was planning a take
-me -back strippagram.
318
00:19:51,730 --> 00:19:57,770
I break hearts every day, and I find the
best way to let them down easy is to
319
00:19:57,770 --> 00:20:01,270
quote the soulful lyrics of a certain
musical genius named Sting.
320
00:20:03,110 --> 00:20:06,490
If you love somebody, set them free. No,
that song makes no sense.
321
00:20:08,640 --> 00:20:10,940
Dee -doo -doo -doo, dee -da -da -da.
322
00:20:12,820 --> 00:20:14,640
Now that gets them right here.
323
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
I'll try it next time.
324
00:20:17,880 --> 00:20:20,180
I have flowers for Susan Sundstrom.
325
00:20:20,600 --> 00:20:23,300
Oh, carnations. Adam, you poor thing.
326
00:20:25,600 --> 00:20:26,960
Oh, what a fool.
327
00:20:27,620 --> 00:20:31,000
Joe, get rid of these, would you? That
is just so pathetic.
328
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Hold on a second.
329
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
Pathetic?
330
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Pathetic?
331
00:20:37,410 --> 00:20:38,790
You want to know what I think is
pathetic?
332
00:20:39,390 --> 00:20:40,390
Your behavior.
333
00:20:41,110 --> 00:20:44,010
I didn't see anybody beating a path to
your door to take you to that wedding.
334
00:20:44,070 --> 00:20:46,750
Adam did you a favor and you have done
nothing but dump on him since.
335
00:20:47,290 --> 00:20:50,070
You're mean, you're cold, and you're
heartless. Now you take these flowers
336
00:20:50,070 --> 00:20:53,230
you put them in your office and you love
them because they were given to you by
337
00:20:53,230 --> 00:20:55,610
one of the sweetest, nicest guys that
you will ever meet.
338
00:20:59,050 --> 00:21:00,710
Actually, they're from my ex -husband.
339
00:21:12,300 --> 00:21:14,180
And I think we can put all this behind
us, don't you?
340
00:21:16,660 --> 00:21:18,640
I'll take that icy stare as a yes.
341
00:21:22,020 --> 00:21:26,220
Ah, look at the bright side. Ellen,
another three days and to get we.
342
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
Susan here.
343
00:21:33,540 --> 00:21:35,380
This may not be the best time.
344
00:21:47,959 --> 00:21:48,959
Someone. Anyone.
345
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Can we get a check?
346
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Hello. Please.
347
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
Hello, hello, hello, hello, hello. Any
check. Any check at all.
348
00:21:54,860 --> 00:21:57,620
Okay. We're going to go. We're going to
do it. We're going to leave without
349
00:21:57,620 --> 00:21:58,920
paying. We will do it.
350
00:21:59,960 --> 00:22:05,180
Can we? This is the worst service I've
ever had in my entire life.
351
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
How was everything?
352
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Perfect. Thank you.
353
00:22:11,360 --> 00:22:15,640
What do you think? 20 %? Oh, that's only
fair. These people live by their tips.
354
00:22:20,770 --> 00:22:21,930
Excuse me, can I get a pen?
26822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.