All language subtitles for Ellen s01e05 The Promotion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
How's your life?
2
00:01:14,140 --> 00:01:15,380
Fine. Fine.
3
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
Fine, fine.
4
00:01:17,100 --> 00:01:19,180
You have a boyfriend?
5
00:01:20,740 --> 00:01:21,940
No. Nope.
6
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Nope, nope.
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,620
Are you seeing anyone?
8
00:01:29,560 --> 00:01:32,300
You know, Mom, we have lunch every
Friday.
9
00:01:32,500 --> 00:01:35,860
And every Friday you ask me the exact
same questions. How's your life?
10
00:01:36,060 --> 00:01:36,919
Do you have a boyfriend?
11
00:01:36,920 --> 00:01:39,620
Are you seeing anyone? How's your job?
How is your job?
12
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
It's fine, Mom.
13
00:01:45,700 --> 00:01:49,400
Fine. Oh, don't be like that. Well,
Ellen, I just want to know what's going
14
00:01:49,400 --> 00:01:50,098
in your life.
15
00:01:50,100 --> 00:01:51,460
You never tell me anything.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
I want to feel like I'm part of it.
17
00:01:54,240 --> 00:01:55,740
Just tell me something.
18
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
Anything.
19
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
One thing.
20
00:02:01,440 --> 00:02:03,480
Just tell me one thing. Okay, okay,
okay.
21
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
There's a promotion thing.
22
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
You're getting a promotion?
23
00:02:19,680 --> 00:02:22,600
Yeah, maybe, probably. Not a big deal.
Oh, well, of course it's a big deal.
24
00:02:22,600 --> 00:02:25,120
a very big deal. You're getting a
promotion. I want to hear more.
25
00:02:26,380 --> 00:02:28,560
Okay. You know my boss, Susan?
26
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
The owner.
27
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Right. Yeah.
28
00:02:34,020 --> 00:02:37,740
She just had a baby, so she wants
somebody to take over the store and
29
00:02:37,740 --> 00:02:38,418
for her.
30
00:02:38,420 --> 00:02:40,380
Oh, that's wonderful.
31
00:02:41,420 --> 00:02:43,060
So she told you the job is yours.
32
00:02:43,580 --> 00:02:45,560
No, but I've been there the longest, so
I assume...
33
00:02:46,040 --> 00:02:49,560
Well, then she could bring someone in
from the outside, someone with
34
00:02:50,660 --> 00:02:51,720
I have experience.
35
00:02:52,820 --> 00:02:54,320
Ellen, what are you doing about this?
36
00:02:56,260 --> 00:02:59,140
I'm not doing anything. I'm going to
work every day, and I'm doing my job as
37
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
best as I possibly can.
38
00:03:01,280 --> 00:03:02,480
Oh, Ellen.
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,600
Mom, don't owe Ellen me.
40
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
Okay, okay.
41
00:03:09,720 --> 00:03:10,780
Here's what I want you to do.
42
00:03:11,460 --> 00:03:13,540
Have you bought this woman a gift?
43
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
A gift?
44
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
For her baby.
45
00:03:16,920 --> 00:03:19,700
No. Oh, Ellen. Mom, Mom.
46
00:03:20,820 --> 00:03:26,000
Ellen, this is the real world. Things
just don't fall into your lap. You have
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,740
know how to play the game.
48
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
Oh, that's right. I forgot. You
engineered that big Nabisco buyout,
49
00:03:32,700 --> 00:03:37,220
Tomorrow you go out and you buy Susan a
gift for her baby and you take it over
50
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
to her home.
51
00:03:38,240 --> 00:03:40,640
Mom, I'm not going to kiss Susan's butt
for this job.
52
00:03:40,980 --> 00:03:43,140
No one's asking you to kiss anyone's
butt.
53
00:03:51,480 --> 00:03:54,600
and hypocritical. I don't even like her.
The only reason I'd be doing it is to
54
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
get something for myself.
55
00:03:55,900 --> 00:03:57,440
You will buy that woman a gift.
56
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
Mom, don't tell me what to do.
57
00:03:59,320 --> 00:04:02,520
You will go out tomorrow and buy that
woman a gift.
58
00:04:03,480 --> 00:04:05,900
Mom, I didn't like it when you told me
what to do when I was little and I don't
59
00:04:05,900 --> 00:04:07,280
like it now. Don't tell me what to do.
60
00:04:08,660 --> 00:04:10,340
How much for the pink bunny and the
tutu?
61
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
$39 .95.
62
00:04:14,760 --> 00:04:17,980
You will buy that woman a gift.
63
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
I'll take it.
64
00:04:22,510 --> 00:04:23,810
Does it have to wear the tutu?
65
00:04:24,030 --> 00:04:25,510
Oh, it's sewn into her abdomen.
66
00:04:26,310 --> 00:04:29,810
Well, of course it is. You know, my
pants are sewn into my abdomen.
67
00:04:30,850 --> 00:04:34,230
I'm thinking I have my socks sewn into
my legs so that they don't fall down.
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,950
Hey. Hey. Hey. Look what I got.
69
00:04:38,510 --> 00:04:41,370
Wow, that's hideous. I know.
70
00:04:41,730 --> 00:04:45,330
They're charging a fortune for them.
Well, lucky, lucky you.
71
00:04:45,550 --> 00:04:49,050
The guy gave it to me. What guy? So
you're really going to do this? Do what?
72
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
course we are.
73
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
We do what?
74
00:04:51,500 --> 00:04:53,540
You said you saw these paintings in
Tijuana for $25.
75
00:04:53,840 --> 00:04:56,180
Well, yeah, but I... Do what -da?
76
00:04:57,140 --> 00:05:00,720
We can get these paintings in Tijuana
for $25, and the guy at the art gallery
77
00:05:00,720 --> 00:05:05,220
next door says he'll buy them for $45,
as many as we can find. True. They're
78
00:05:05,220 --> 00:05:08,020
exact same paintings. So what do you
guys know about buying and selling art?
79
00:05:08,280 --> 00:05:10,960
Oh, you know what, Ellen? You know what
your problem is? You have no vision.
80
00:05:11,200 --> 00:05:12,480
I have no vision.
81
00:05:13,460 --> 00:05:14,720
Like a hawk, I see.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
You're like a blind woman.
83
00:05:24,070 --> 00:05:25,070
$9 .95?
84
00:05:26,330 --> 00:05:28,130
Who buys this crap?
85
00:05:31,970 --> 00:05:33,150
What is that, a tutu?
86
00:05:33,850 --> 00:05:34,850
That's stupid.
87
00:05:40,830 --> 00:05:44,090
Okay, it's simple. For every one of
those paintings you bring in, I'll give
88
00:05:44,090 --> 00:05:45,530
$45. Guaranteed?
89
00:05:46,410 --> 00:05:50,090
Guaranteed. And we can trust you? You're
not going to knock it down to $20 when
90
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
we get them here?
91
00:05:51,380 --> 00:05:54,920
Why would I do that? You wouldn't make
any money then. I'd be ripping you off.
92
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
See?
93
00:05:57,520 --> 00:05:59,060
Are you willing to put this in writing?
94
00:05:59,860 --> 00:06:03,180
Writing? Who needs writing? My word is
my bond. You bring me art, it's $30,
95
00:06:03,340 --> 00:06:06,000
guaranteed. I'll put $45. $45,
guaranteed.
96
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
So how long is this going to take?
Because, you know, the movie's at 8.
97
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Not long. I just got to give Susan the
gift and we're out of there.
98
00:06:19,720 --> 00:06:20,980
You're not going to embarrass me, are
you?
99
00:06:21,680 --> 00:06:22,780
Not intentionally.
100
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
Hello. May I help you?
101
00:06:27,940 --> 00:06:29,200
Si, senorita.
102
00:06:31,580 --> 00:06:32,660
Hi, is Susan home?
103
00:06:33,080 --> 00:06:34,380
Yeah, Susan, she's home.
104
00:06:34,680 --> 00:06:36,380
Do you want to come in? Yes.
105
00:06:45,800 --> 00:06:47,700
I'm Adam. Oh, Maria.
106
00:06:48,940 --> 00:06:52,680
But my English is not so good, so
don't... Sí, hablo español un poco.
107
00:06:53,700 --> 00:06:54,700
¿De verdad?
108
00:06:55,400 --> 00:06:58,340
Raras veces viene alguien aquí que habla
español. De hecho, nunca hablo español
109
00:06:58,340 --> 00:07:00,220
por el día, solamente por la noche en mi
casa.
110
00:07:01,920 --> 00:07:04,040
Sí, hablo español un poco.
111
00:07:07,720 --> 00:07:09,540
Oh, Ellen.
112
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
Hi, Susan.
113
00:07:12,920 --> 00:07:14,000
What are you doing here?
114
00:07:14,560 --> 00:07:16,060
I hope this isn't a bad time.
115
00:07:17,390 --> 00:07:19,890
I just came by to bring a gift for the
baby.
116
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
Oh.
117
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
This is my friend Adam.
118
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Nice to meet you.
119
00:07:25,430 --> 00:07:26,430
Good to meet you.
120
00:07:28,070 --> 00:07:29,890
Would either of you care for a drink?
121
00:07:30,110 --> 00:07:31,110
No, we're fine, thanks.
122
00:07:31,550 --> 00:07:32,550
I'll have a root beer.
123
00:07:35,110 --> 00:07:37,090
Maria, a root beer and a screwdriver.
124
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
Yes, Miss Susan.
125
00:07:39,450 --> 00:07:41,550
Uh, Maria, let me help you with that.
126
00:07:44,850 --> 00:07:46,090
So, where's little Rugrat?
127
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
Baby, baby.
128
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
Did I say rug rat?
129
00:07:51,280 --> 00:07:54,780
You know why I did?
130
00:07:55,120 --> 00:07:57,660
Because my dad would call us rats as
children.
131
00:07:57,900 --> 00:08:01,820
He would just be a little rat, you know,
and we loved it because we would chew
132
00:08:01,820 --> 00:08:06,260
and we knew that's why. Because we, like
rats chew, nibble. Have you seen them?
133
00:08:06,320 --> 00:08:10,720
And we would just chew through anything,
just, you know, a crouton or a cracker.
134
00:08:11,060 --> 00:08:14,640
One time my little brother chewed
through electrical cord and then he took
135
00:08:14,640 --> 00:08:15,640
different bus to school.
136
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
We called him Sparky.
137
00:08:18,620 --> 00:08:24,220
It's a joke to do that. Because we were
hungry. That's why we didn't have much
138
00:08:24,220 --> 00:08:27,780
money. Not that I'm hinting that I need
money now. I'm not. I mean, I do. Who
139
00:08:27,780 --> 00:08:29,940
doesn't need more money? Who's going to
say, no more money?
140
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
I can't take another dollar.
141
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Here, no.
142
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
I wouldn't.
143
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
Where is little Tyke?
144
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Right behind you.
145
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Oh.
146
00:08:41,240 --> 00:08:42,620
Hiding right there the whole time.
147
00:08:43,500 --> 00:08:46,460
Oh, she's adorable. Can I hold her? Are
your hands clean?
148
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
Well, I washed them this morning.
149
00:08:50,250 --> 00:08:53,070
She really doesn't like it when strange
women hold her.
150
00:08:54,390 --> 00:08:57,710
Well, then we have a little problem
because I am one strange woman.
151
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Strange, strange, strange!
152
00:09:02,890 --> 00:09:06,950
Night -night!
153
00:09:09,550 --> 00:09:11,730
Shall I open the gift? Please do.
154
00:09:18,480 --> 00:09:19,620
Here you go, Susan.
155
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Thank you.
156
00:09:24,180 --> 00:09:25,480
We exchanged numbers.
157
00:09:25,880 --> 00:09:27,360
I can't believe she gave you her number.
158
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
Well, I gave her mine.
159
00:09:30,100 --> 00:09:31,340
She said she's in the book.
160
00:09:32,920 --> 00:09:35,500
Oh, how unusual.
161
00:09:35,940 --> 00:09:37,340
Yeah, she's wearing a tutu.
162
00:09:38,180 --> 00:09:41,260
They make them special. They sew them
right on into the abdomen.
163
00:09:50,349 --> 00:09:52,030
Hello? Yes, could you hold on a moment?
164
00:09:52,710 --> 00:09:55,630
Will you excuse me for a few minutes? I
have to take this upstairs.
165
00:10:01,510 --> 00:10:02,510
No problem.
166
00:10:03,010 --> 00:10:04,010
Be right down here.
167
00:10:05,630 --> 00:10:07,430
Oh, what a total bitch this woman is.
168
00:10:08,950 --> 00:10:12,030
I can't believe I'm in her house. I
mean, I just, I feel so dirty.
169
00:10:13,170 --> 00:10:14,170
Look at that face.
170
00:10:14,250 --> 00:10:16,150
She's planning her escape already, I can
tell.
171
00:10:17,590 --> 00:10:20,330
Ellen. I tell you what, the day this kid
gets a bike, they can kiss her ass
172
00:10:20,330 --> 00:10:21,330
goodbye.
173
00:10:21,810 --> 00:10:25,030
Ellen. She'll probably pedal straight to
the U .N., get her mother arrested on
174
00:10:25,030 --> 00:10:26,030
human rights violations.
175
00:10:27,730 --> 00:10:29,210
Crimes against humanity. Ellen.
176
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Pipe down, I'm on a roll.
177
00:10:32,590 --> 00:10:33,730
It's a baby monitor.
178
00:10:37,870 --> 00:10:41,330
I don't know how you got in here, miss,
but I won't stand for you speaking about
179
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
my boss in that way.
180
00:10:53,120 --> 00:10:54,560
In Los Angeles, please.
181
00:10:54,860 --> 00:10:56,740
Lopez, first initial M.
182
00:10:59,340 --> 00:11:00,900
No, I do not have a street.
183
00:11:03,560 --> 00:11:04,580
What are you laughing at?
184
00:11:06,160 --> 00:11:09,060
Well, then I guess you just have your
work cut out for you, don't you?
185
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
Hello? Hello?
186
00:11:13,040 --> 00:11:15,320
Well, this is what I get for doing what
my mother tells me.
187
00:11:15,760 --> 00:11:17,540
So, what did she say when she came
downstairs?
188
00:11:18,560 --> 00:11:20,520
Not much. She thanked me for the token.
189
00:11:21,110 --> 00:11:22,370
That's what she called it, the token.
190
00:11:23,210 --> 00:11:26,050
And then she said she had some things to
do, and she showed us out.
191
00:11:26,850 --> 00:11:28,550
So you have no idea if she heard you or
not?
192
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
Not a clue.
193
00:11:30,770 --> 00:11:33,130
Well, you think if she heard you, she'll
fire you? Oh.
194
00:11:34,030 --> 00:11:34,969
Oh, yeah.
195
00:11:34,970 --> 00:11:37,810
She'll fire me, all right, but first
she'll string me along for a couple of
196
00:11:37,810 --> 00:11:38,950
weeks just to watch me squirm.
197
00:11:40,610 --> 00:11:47,490
I'm like a fish, caught on the end of a
line, a hook through my lip, blood
198
00:11:47,490 --> 00:11:49,110
running down my little fish chin.
199
00:11:50,520 --> 00:11:54,060
flailing about helplessly as she decides
to throw me back and let me live or
200
00:11:54,060 --> 00:12:00,720
drop me, gasping... into her rancid
201
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
bucket of death.
202
00:12:03,700 --> 00:12:05,680
Well, as long as you've got it all in
perspective.
203
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Hello?
204
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
Hold on.
205
00:12:16,020 --> 00:12:18,960
Um, Adam? Yeah? I think it's the nanny.
You're kidding.
206
00:12:19,859 --> 00:12:20,859
Thank you, God.
207
00:12:21,040 --> 00:12:24,320
Hey, ask her where they keep the other
end of the baby monitor. Yeah.
208
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
That'll come up.
209
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
Slip it in.
210
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Hello?
211
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Maria.
212
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
Si.
213
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
Si.
214
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Si.
215
00:12:37,460 --> 00:12:38,660
Mañana esta bien.
216
00:12:39,260 --> 00:12:40,219
Muy bien.
217
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
Muy, muy bien.
218
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Excelente.
219
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Ciao.
220
00:12:50,830 --> 00:12:53,850
You didn't ask her about the baby
monitor. I'm seeing her tomorrow night.
221
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
ask her then.
222
00:12:55,170 --> 00:12:57,110
Okay, Holly, we gotta go pick up the
van.
223
00:12:57,530 --> 00:12:58,830
You get in a van? What for?
224
00:12:59,070 --> 00:13:01,750
We're driving down to Tijuana after work
tomorrow.
225
00:13:02,490 --> 00:13:05,410
They're buying a ton of hideous Mexican
artwork, but of course I wouldn't
226
00:13:05,410 --> 00:13:07,910
understand that because I have no
vision.
227
00:13:08,370 --> 00:13:09,590
I'm like a blind woman.
228
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
Hello.
229
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
Hello, come in.
230
00:13:55,450 --> 00:13:56,450
Come in.
231
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
This is very nice.
232
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Thanks, thanks.
233
00:14:04,460 --> 00:14:06,040
Mi casa es su casa.
234
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Gracias.
235
00:14:08,880 --> 00:14:11,320
So, you live alone?
236
00:14:11,640 --> 00:14:14,620
Yes. Well, no, technically, no.
237
00:14:14,900 --> 00:14:18,360
I live with Ellen, blonde hair, but we
just live together.
238
00:14:18,940 --> 00:14:22,620
No, esta intercorsa. Can
239
00:14:22,620 --> 00:14:27,760
I offer you something to drink?
240
00:14:28,220 --> 00:14:29,900
Oh, no, no, no, no, no, no drink.
241
00:14:32,010 --> 00:14:34,030
Why don't you sit here?
242
00:14:34,790 --> 00:14:36,830
Lo que quieres, quiero.
243
00:14:38,710 --> 00:14:40,170
Oh, you are studying.
244
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
Yes, yes.
245
00:14:41,850 --> 00:14:44,250
Spanish is my passion.
246
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
Oh, Adam.
247
00:14:47,450 --> 00:14:49,710
There is something I want to say to you.
Okay.
248
00:14:49,950 --> 00:14:53,150
Oh, but it is important for me to say it
right.
249
00:14:53,750 --> 00:14:58,890
But since my English is not, like, so
good, my sister write down for me.
250
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
That's sweet.
251
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Okay, I read.
252
00:15:10,330 --> 00:15:16,670
Dear Adam, I heard every word you and
your friend said over the baby monitor,
253
00:15:16,890 --> 00:15:23,390
and unless you give me $1 ,500, I will
tell my boss everything.
254
00:15:29,570 --> 00:15:32,710
Oh, thank you for your cooperation.
255
00:15:40,970 --> 00:15:44,290
You know, maybe she just called, huh?
No, really, I swear she'll be home any
256
00:15:44,290 --> 00:15:45,290
second.
257
00:15:45,950 --> 00:15:49,010
Okay, I'll wait a few minutes, but, you
know, then I have to go.
258
00:15:51,170 --> 00:15:53,830
So you really aren't interested in me at
all?
259
00:15:56,390 --> 00:15:57,810
Oh, no.
260
00:16:00,610 --> 00:16:03,570
What exactly is it that you don't like
about me?
261
00:16:05,250 --> 00:16:06,590
There are so many things.
262
00:16:10,670 --> 00:16:13,870
Look, Adam, in El Salvador I have two
PhDs, okay?
263
00:16:14,150 --> 00:16:16,030
Comparative literature and philosophy.
264
00:16:16,690 --> 00:16:19,110
Of course, in this country, that gets
you squat.
265
00:16:21,630 --> 00:16:25,170
Hey there. Hey, I won't be long. I
promise I'll be out of here in a minute.
266
00:16:25,310 --> 00:16:26,430
I think you might want to stay.
267
00:16:27,510 --> 00:16:28,509
Why is that?
268
00:16:28,510 --> 00:16:32,010
Well, it turns out that the baby monitor
wasn't upstairs with Susan.
269
00:16:33,090 --> 00:16:34,650
Oh, you're kidding. That's great.
270
00:16:34,910 --> 00:16:37,150
Not really. It was in the kitchen with
Maria.
271
00:16:39,350 --> 00:16:40,480
Oh. Yeah.
272
00:16:42,700 --> 00:16:49,460
Dear Adam and Ellen, I heard every word
you and your friend said over the baby
273
00:16:49,460 --> 00:16:55,340
monitor, and unless you give me $1 ,500,
I will tell my boss everything.
274
00:16:56,880 --> 00:16:58,500
Thank you for your cooperation.
275
00:17:02,580 --> 00:17:04,000
You're kidding. You've got to be
kidding.
276
00:17:06,900 --> 00:17:08,740
You're serious? You're blackmailing me?
277
00:17:11,440 --> 00:17:13,020
I can't believe this. What did you tell
her?
278
00:17:13,220 --> 00:17:16,240
I didn't tell her anything. She came up
with this all on her own.
279
00:17:16,480 --> 00:17:18,220
She's got two PhDs, you know.
280
00:17:19,599 --> 00:17:21,339
Well, it's ridiculous. I'm not paying
it.
281
00:17:22,240 --> 00:17:24,060
Ellen, she's going to tell Susan
everything.
282
00:17:24,260 --> 00:17:27,000
Fine, tell her. I don't even want the
lousy job. You can tell her whatever you
283
00:17:27,000 --> 00:17:27,999
want.
284
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Now,
285
00:17:31,360 --> 00:17:34,220
see what you've done.
286
00:17:37,460 --> 00:17:39,200
It is not for me, okay?
287
00:17:39,480 --> 00:17:40,480
It's for my children.
288
00:17:42,120 --> 00:17:43,440
I haven't seen them in two years.
289
00:17:44,060 --> 00:17:46,580
I need money to pay mom to bring them to
me.
290
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Children?
291
00:17:48,120 --> 00:17:49,660
You never told me you had children.
292
00:17:51,440 --> 00:17:54,620
Look, even if I wanted to, I just don't
have $1 ,500.
293
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
I barely have $15.
294
00:17:56,240 --> 00:17:58,040
I can't believe you have children.
295
00:17:58,520 --> 00:18:01,100
It's just one thing after another with
you.
296
00:18:01,480 --> 00:18:06,920
What? Well, Adam, Adam. Oh, no, no, no,
no. Please, please, please. You must
297
00:18:06,920 --> 00:18:10,820
help me. You know, I would go to Tijuana
and bring them myself, but I can't come
298
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
back in.
299
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Ni gringos.
300
00:18:14,520 --> 00:18:16,740
I mean, beautiful American citizens.
301
00:18:18,240 --> 00:18:21,440
Oh, and it is so easy for you.
302
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
You want us to go down there?
303
00:18:24,480 --> 00:18:27,820
Yeah. Oh, you just cross the border.
304
00:18:28,300 --> 00:18:31,120
They never question gringos. Oh, no,
they just wave you through.
305
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Oh, please.
306
00:18:36,220 --> 00:18:37,960
You're telling me you're not going to
get my children?
307
00:19:04,910 --> 00:19:06,370
Sure they're just going to wave us
through?
308
00:19:06,770 --> 00:19:09,250
There's no way they're going to let us
across with these kids.
309
00:19:09,830 --> 00:19:11,170
I don't know what I was thinking.
310
00:19:11,410 --> 00:19:12,750
Well, maybe we should just turn around.
311
00:19:12,990 --> 00:19:15,070
Oh, it's not going to be a problem, all
right? I'm just going to tell the guard
312
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
that these are my children.
313
00:19:16,490 --> 00:19:18,690
Yours? Yes, mine. I adopted, okay?
314
00:19:18,970 --> 00:19:20,510
And Adam, you're my husband.
315
00:19:20,850 --> 00:19:22,670
And Ellen, you're the nanny.
316
00:19:23,570 --> 00:19:24,570
Well, who am I?
317
00:19:25,010 --> 00:19:26,930
You're her friend. You came along for
the day to buy the art.
318
00:19:27,210 --> 00:19:28,330
Oh, okay.
319
00:19:28,970 --> 00:19:31,630
might have to be the nanny how you be
the nanny and i'll be the friend who
320
00:19:31,630 --> 00:19:34,790
bought the art why should i be the nanny
well you're good with kids i don't want
321
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
to work for anita
322
00:20:00,110 --> 00:20:01,370
Can I see your papers, please?
323
00:20:02,770 --> 00:20:03,770
Papers? Yes.
324
00:20:04,090 --> 00:20:05,650
She wants to see our papers.
325
00:20:05,930 --> 00:20:09,010
I'm telling you, we don't have any
papers. We just came down for the day.
326
00:20:09,010 --> 00:20:11,770
papers. We're just here for the day. We
came for the day.
327
00:20:12,090 --> 00:20:16,090
This is Anita and her two little
children.
328
00:20:16,810 --> 00:20:18,090
Adopted, obviously.
329
00:20:18,610 --> 00:20:21,750
Why am I even bothered to tell you that?
You probably looked and said, adopted,
330
00:20:21,950 --> 00:20:23,350
if they're hers.
331
00:20:23,930 --> 00:20:27,010
And the husband and the nanny.
332
00:20:27,770 --> 00:20:28,870
And I'm the friend.
333
00:20:29,390 --> 00:20:32,290
I just came to get some art. I love art.
334
00:20:32,670 --> 00:20:33,810
Love, love, love art.
335
00:20:34,970 --> 00:20:36,790
Don't you love art? Mexican art
especially.
336
00:20:36,990 --> 00:20:39,910
A collector, if you will. So I just came
down for the day to get this batch, and
337
00:20:39,910 --> 00:20:40,930
I'm hitting on back.
338
00:20:42,810 --> 00:20:44,030
And you don't have any papers?
339
00:20:44,290 --> 00:20:46,170
No, none papers.
340
00:20:46,390 --> 00:20:47,430
We have no papers.
341
00:20:48,150 --> 00:20:50,270
You must have papers. We have no papers.
342
00:20:50,490 --> 00:20:51,490
Look, pal.
343
00:20:51,530 --> 00:20:52,650
We don't have any papers.
344
00:20:53,180 --> 00:20:56,380
We're citizens of the U .S. of A., and
just because her two little children
345
00:20:56,380 --> 00:20:58,680
happen to have a darker shade of skin
doesn't give you the right to question
346
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
their nationality or harass my friends
or treat us like we're some type of
347
00:21:01,480 --> 00:21:04,540
second -class citizens. We're human
beings, damn it, and we're doing nothing
348
00:21:04,540 --> 00:21:07,440
exercising our God -given right to life,
liberty, and the pursuit of happiness.
349
00:21:10,940 --> 00:21:14,540
Well, that's all well and good, ma 'am,
but I'm talking about the artwork.
350
00:21:14,920 --> 00:21:17,300
I need to see your import -export
papers.
351
00:21:24,240 --> 00:21:27,660
Gee, Anita, I don't think I have any
import -export papers.
352
00:21:29,520 --> 00:21:32,240
Well, then, we've got a problem then, ma
'am.
353
00:21:33,120 --> 00:21:37,540
Everybody else can go on through, but
you and the artwork have to come with
354
00:21:47,420 --> 00:21:50,680
Thank you very much, officer.
355
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
Yeah, Mom, fine.
356
00:21:56,740 --> 00:21:58,040
Fine. Yeah.
357
00:21:58,400 --> 00:22:01,520
Well, it looks like I actually did get
the promotion after all.
358
00:22:02,780 --> 00:22:07,020
Yeah, I just checked the machine, and
Susan left a nice message, so it's
359
00:22:08,240 --> 00:22:10,240
The gift was a great idea. Oh, yeah.
360
00:22:12,660 --> 00:22:13,820
It sure was.
361
00:22:14,380 --> 00:22:16,940
It was a pink bunny with a tutu.
362
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
Well, it was sewn in.
363
00:22:20,700 --> 00:22:22,080
Yeah, one more thing real quick.
364
00:22:23,100 --> 00:22:28,320
I'm in a Mexican prison, and I need you
to send $1 ,500 to post bail.
365
00:22:30,080 --> 00:22:33,140
Mom, don't owe Ellen me.
26213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.