All language subtitles for Ellen s01e02 The Anchor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,750 --> 00:01:09,930
Okay, so you owe me $20 for your half of
the cable.
2
00:01:10,470 --> 00:01:11,850
I don't even want cable.
3
00:01:12,490 --> 00:01:15,050
You always say that, and you're the one
who ends up watching it.
4
00:01:15,270 --> 00:01:16,229
Yeah, exactly.
5
00:01:16,230 --> 00:01:21,670
If it weren't for cable, I'd work out,
I'd read, I'd have a life. Cable is
6
00:01:21,670 --> 00:01:22,890
sucking the life out of me.
7
00:01:24,110 --> 00:01:25,650
You expect me to pay for that?
8
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
Naked women.
9
00:01:32,570 --> 00:01:33,570
$20, right?
10
00:01:45,940 --> 00:01:46,939
Hi, Ellen.
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,300
Hi, Rick. How are you? Good, good.
12
00:01:49,560 --> 00:01:51,060
Haven't taken a shower in four days.
13
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Well, congratulations.
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,660
That's a tough habit to break.
15
00:01:57,120 --> 00:02:01,060
See, my hot water heater's broken, so I
was wondering if I could borrow some of
16
00:02:01,060 --> 00:02:02,580
yours. Hot water?
17
00:02:02,800 --> 00:02:04,340
Just enough for a sponge bath.
18
00:02:06,180 --> 00:02:08,600
You know what? If you wanted to, Rick,
you could even use our shower.
19
00:02:09,600 --> 00:02:11,480
Your shower?
20
00:02:12,160 --> 00:02:15,650
I mean, the one that you... you shower
in?
21
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
That'd be the one.
22
00:02:18,690 --> 00:02:23,510
Really? Well, that would be such a huge,
huge, huge favor.
23
00:02:24,690 --> 00:02:26,950
Not really. I think you'd probably do
the same for me.
24
00:02:27,250 --> 00:02:29,170
Oh, I would. I would wash you, Ellen.
25
00:02:32,830 --> 00:02:35,510
Well, that wouldn't be necessary. Do you
want to use it now?
26
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
No.
27
00:02:37,550 --> 00:02:39,650
You bet. Just let me go get cleaned up
first.
28
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
You're right here. Hold on a second.
29
00:02:50,210 --> 00:02:53,910
Ellen, it's Audrey. Oh, no, no, no. Tell
her I'm not here. Well, I already told
30
00:02:53,910 --> 00:02:56,530
her you were here. Okay, then tell her
I'm sleeping. I'm in the shower. I'm
31
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
sleeping in the shower.
32
00:02:58,510 --> 00:03:00,270
Ellen, be a man. Take the phone.
33
00:03:02,250 --> 00:03:05,610
What does she see in me? I mean, we
waitressed together one summer, seven
34
00:03:05,610 --> 00:03:07,830
ago. People like us are supposed to
slowly drift apart.
35
00:03:08,050 --> 00:03:09,170
She refuses to drift.
36
00:03:10,230 --> 00:03:13,710
She's like an anchor, pulling me down,
drowning me. I've got to get out.
37
00:03:19,120 --> 00:03:21,120
You know, it's kind of a busy time.
Wednesday?
38
00:03:21,840 --> 00:03:26,540
No, Wednesday's not good. I'm going to
the dentist.
39
00:03:26,960 --> 00:03:28,720
Yeah, so Thursday.
40
00:03:29,160 --> 00:03:31,360
Well, Thursday is tennis.
41
00:03:31,600 --> 00:03:34,260
Tennis is Thursday. So Friday.
42
00:03:34,460 --> 00:03:39,740
Friday is that I'm driving up to Oxnard
43
00:03:39,740 --> 00:03:46,560
to take my Aunt Fanny.
44
00:03:57,610 --> 00:03:58,610
Really hungry.
45
00:04:00,270 --> 00:04:01,770
So I'll see you for lunch.
46
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Yeah, okay.
47
00:04:05,030 --> 00:04:07,270
Me too. Bye -bye. What is that?
48
00:04:07,950 --> 00:04:10,570
Opera. That is not opera. This is opera.
49
00:04:11,670 --> 00:04:13,570
That's not opera. That's waiting tables.
50
00:04:13,950 --> 00:04:16,010
This is not waiting tables. This is
waiting tables.
51
00:04:16,690 --> 00:04:20,110
Obviously you know nothing about opera.
You know nothing about opera. Oh, I know
52
00:04:20,110 --> 00:04:21,810
nothing about it. I know plenty about
it. Oh, right.
53
00:04:22,530 --> 00:04:24,450
What's the extra $8 on the phone bill?
54
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
Call waiting.
55
00:04:26,120 --> 00:04:29,800
We don't have call waiting. I just got
it. Oh, Adam, I hate call waiting. No,
56
00:04:29,840 --> 00:04:31,020
no, no, no, no. It's great. Here.
57
00:04:31,260 --> 00:04:32,260
Okay.
58
00:04:35,560 --> 00:04:38,840
Holly. Hi. Listen, do me a favor. Call
me back in one minute, okay?
59
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Thanks.
60
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Okay.
61
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Where'd you get that?
62
00:04:44,320 --> 00:04:45,580
I'm very important, Ellen.
63
00:04:47,340 --> 00:04:51,020
Well, okay, the director left it in his
office, so I took it home for the
64
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
weekend.
65
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
Now, who could that be? Adam.
66
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Pick it up.
67
00:05:02,300 --> 00:05:03,340
Hello? Hello?
68
00:05:03,820 --> 00:05:07,320
Me? Doesn't it have great sound? Oh,
yeah. It's like you're sitting right
69
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
to me.
70
00:05:09,200 --> 00:05:10,139
Oh, I hear a click.
71
00:05:10,140 --> 00:05:11,960
No, that's Holly calling. Go ahead.
Click over.
72
00:05:14,180 --> 00:05:17,200
Hello? No, it's still me. You've got to
hold it down a little longer.
73
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
Hello? Hey, it's me. Hey, what's going
on? Nothing.
74
00:05:24,600 --> 00:05:25,660
Why am I calling you?
75
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Adam's playing games.
76
00:05:28,010 --> 00:05:29,950
So what are you guys doing tonight?
77
00:05:30,170 --> 00:05:31,490
I don't know. Adam, what are we doing
tonight?
78
00:05:32,110 --> 00:05:35,710
I don't know. Why don't you click over
and ask me? I'm on the other line, you
79
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
know.
80
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Adam.
81
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Just do it.
82
00:05:43,730 --> 00:05:45,570
Holly, can you hold on? Adam's on the
other line.
83
00:05:45,850 --> 00:05:48,070
I didn't know you got call waited. Yeah,
neither did I.
84
00:05:49,290 --> 00:05:52,330
Hello. It's still me. Try holding it
down a little longer.
85
00:05:57,580 --> 00:05:58,740
This is Adam who's calling.
86
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Will you cut this out?
87
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
I'm sorry. I can barely hear you. Can
you please speak into the phone?
88
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Adam!
89
00:06:09,020 --> 00:06:10,320
Holly wants to know what we're doing
tonight.
90
00:06:10,660 --> 00:06:13,060
I don't know. Why don't you ask her what
she'd like to do?
91
00:06:15,520 --> 00:06:18,960
Holly! No, it's still me. I'm telling
you, you've got to hold it down longer.
92
00:06:21,360 --> 00:06:23,220
Holly? Uh -huh? What are you up for?
93
00:06:23,500 --> 00:06:24,660
I don't know.
94
00:06:25,740 --> 00:06:28,320
Let's go someplace we can talk and have
a beer without guys hitting on us every
95
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
five minutes.
96
00:06:30,380 --> 00:06:33,160
Do you realize we've been here for an
hour and not one guy has hit on us?
97
00:06:34,620 --> 00:06:36,220
So, Ellen, do you want to have lunch
tomorrow?
98
00:06:36,900 --> 00:06:37,960
Sure. You can.
99
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
Why not?
100
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
What? You're going to the opera?
101
00:06:43,460 --> 00:06:44,460
See?
102
00:06:44,880 --> 00:06:46,580
No, I'm having lunch with Audrey.
103
00:06:46,940 --> 00:06:50,200
Oh, come on. Is she really that bad? Oh,
she's awful.
104
00:06:50,880 --> 00:06:53,160
She's really... She's the most negative
person I know.
105
00:06:53,680 --> 00:06:57,800
No matter what... I talk about, she
always finds some horrible negative take
106
00:06:57,800 --> 00:07:01,460
it. You gotta talk about puppies. No one
has anything horrible or negative to
107
00:07:01,460 --> 00:07:03,660
say about puppies. I'm not crazy about
puppies.
108
00:07:04,320 --> 00:07:08,200
They're just so grateful and needy. It's
degrading.
109
00:07:08,440 --> 00:07:10,820
I like animals with a little self
-respect.
110
00:07:11,060 --> 00:07:12,019
Like cows.
111
00:07:12,020 --> 00:07:14,220
You never see a cow begging for
attention.
112
00:07:15,840 --> 00:07:18,280
Adam, we're not getting a cow. You know,
and also...
113
00:07:21,100 --> 00:07:23,680
Every single time we get together, she
brings up the tickets. Her husband works
114
00:07:23,680 --> 00:07:26,740
for some company that works with the
Coliseum, and one time she got me these
115
00:07:26,740 --> 00:07:29,700
tickets to a David Bowie concert, and
ever since then, every time we get
116
00:07:29,700 --> 00:07:32,340
together, she brings up the tickets.
Remember when I got you those tickets?
117
00:07:32,620 --> 00:07:34,300
It's just like the time I got you those
tickets.
118
00:07:34,720 --> 00:07:37,680
These chairs are just like the chairs
you sat in at the Coliseum that time
119
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
I got you those tickets.
120
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
Do you realize we've been here an hour
and three minutes and not one guy's hit
121
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
on any of us?
122
00:07:44,800 --> 00:07:45,900
Well, maybe they're intimidated.
123
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
By what?
124
00:07:50,110 --> 00:07:51,110
By me.
125
00:07:53,150 --> 00:07:56,710
Yeah, right, Adam. I'm sure they assume
that you're satisfying all three of us
126
00:07:56,710 --> 00:07:57,910
and they'd just be wasting their time.
127
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
It's possible.
128
00:08:04,970 --> 00:08:07,750
No, because we're not dressed like that.
129
00:08:11,150 --> 00:08:13,970
Yeah, that and we're not whacking
anybody in the face with our breasts.
130
00:08:16,300 --> 00:08:19,140
Strap a big pair of breasts onto a
corpse and guys would swarm.
131
00:08:19,460 --> 00:08:20,700
You think you need the corpse?
132
00:08:21,580 --> 00:08:24,240
Pretty sure you could strap a big pair
of breasts to anything and guys would
133
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
swarm like a ficus plant or a ham
sandwich.
134
00:08:27,980 --> 00:08:32,159
Good Lord. I cannot believe what I am
hearing. I am deeply offended.
135
00:08:32,419 --> 00:08:33,319
No, you're not.
136
00:08:33,320 --> 00:08:35,580
I am. Men are not that superficial.
137
00:08:35,940 --> 00:08:38,200
I'm not saying we don't like breasts. We
do.
138
00:08:38,700 --> 00:08:43,020
But it's much, much more complicated
than that. Oh, come on.
139
00:08:43,530 --> 00:08:46,550
I've never had contact with a man before
where I started anywhere but here.
140
00:08:47,950 --> 00:08:50,410
Why do you think you're wrong? Oh, well,
we're not.
141
00:08:51,570 --> 00:08:56,530
Oh, you're just so certain, aren't you?
I mean, you can't prove it.
142
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Actually...
143
00:09:23,600 --> 00:09:24,319
and barking.
144
00:09:24,320 --> 00:09:26,860
I mean, I can't believe he brought his
puppy over to my house.
145
00:09:29,640 --> 00:09:31,900
So, um, did you see Nightline last
night?
146
00:09:32,140 --> 00:09:33,820
Oh, don't you hate Ted Koppel?
147
00:09:34,200 --> 00:09:35,380
He's so superior.
148
00:09:35,840 --> 00:09:39,700
It's like there's only one opinion in
the world and Ted has to have it.
149
00:09:42,480 --> 00:09:44,140
Well, they did this piece on the UN.
150
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Oh, the UN.
151
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
What a bunch of hypocrites.
152
00:09:54,600 --> 00:09:58,740
Well, they did this piece on Boutros
Boutros Ghali. Oh, I hate Boutros
153
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
Ghali.
154
00:10:00,060 --> 00:10:02,420
And what kind of a name is Boutros
Boutros?
155
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
Hey, Helen.
156
00:10:41,890 --> 00:10:44,870
Hi, Rick. You know, I know I thought it
was okay for you to use our shower and
157
00:10:44,870 --> 00:10:46,910
everything, but how long has your water
heater been broken out?
158
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
A week.
159
00:10:48,810 --> 00:10:51,110
And in that time, how many showers have
you taken here?
160
00:10:51,690 --> 00:10:53,190
Monday, Tuesday, Wednesday, 23.
161
00:10:55,510 --> 00:10:58,250
When exactly will your hot water heater
be fixed?
162
00:10:58,470 --> 00:10:59,510
Soon, real soon.
163
00:10:59,830 --> 00:11:01,290
Have you called anybody about it?
164
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
Uh, no.
165
00:11:04,230 --> 00:11:05,910
Well, that could be what's holding up
the process.
166
00:11:06,720 --> 00:11:10,140
I guess I'm putting it off. I just like
your shower so much. You have all those
167
00:11:10,140 --> 00:11:12,740
great lotions and soaps and shampoos.
168
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Well,
169
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
you know what? They're girls' soaps,
Rick.
170
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
I know.
171
00:11:21,820 --> 00:11:26,500
But when I use them, I smell like you,
and it just makes me feel so good. I
172
00:11:26,500 --> 00:11:27,920
don't care what the guys at work call
me.
173
00:11:31,200 --> 00:11:33,560
I think I'm going to have to revoke your
showering privileges.
174
00:11:34,920 --> 00:11:35,849
How come?
175
00:11:35,850 --> 00:11:37,950
Because I've lost confidence that that's
all you're doing in there.
176
00:11:40,490 --> 00:11:42,530
Just let me grab my stuff and I'll be
out of your hair.
177
00:11:47,310 --> 00:11:48,910
Hey. Hey, what's up? Nothing.
178
00:11:49,250 --> 00:11:51,530
Can I borrow your velvet jacket for
tonight? It's right there.
179
00:11:51,910 --> 00:11:52,910
Great.
180
00:11:53,250 --> 00:11:55,270
Guess who I have a date with?
181
00:12:00,570 --> 00:12:03,170
Um, a very thirsty two -headed cow?
182
00:12:10,160 --> 00:12:11,240
Is that a new haircut?
183
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
No.
184
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Huh.
185
00:12:18,920 --> 00:12:21,420
They look the same as the other night,
right? Size, shape?
186
00:12:27,920 --> 00:12:29,500
You're not really going out like that.
187
00:12:29,840 --> 00:12:33,180
Of course I am. What choice do I have?
He called and he asked me out. I can't
188
00:12:33,180 --> 00:12:34,540
just show up with no chest.
189
00:12:36,050 --> 00:12:39,650
Yeah, Holly, I don't know how far you
plan to take this relationship, but it's
190
00:12:39,650 --> 00:12:43,130
gonna quickly become an issue if he ever
plans to go to second base.
191
00:12:44,450 --> 00:12:48,350
I know, I know. But look, if we end up
really liking each other, then I can
192
00:12:48,350 --> 00:12:52,550
tell him the truth. But he's gotta get
to like the real me before I can tell
193
00:12:52,550 --> 00:12:53,850
about the fake me.
194
00:12:54,150 --> 00:12:56,530
You could always just tell him that you
need to get a breast reduction.
195
00:13:01,510 --> 00:13:03,630
Hello? Hi, Ellen, it's Audrey.
196
00:13:08,520 --> 00:13:12,560
next week. Oh, you know what? How about
Monday? No, Monday's not good. Tuesday?
197
00:13:12,620 --> 00:13:13,980
Tuesday, uh -uh. Wednesday?
198
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Wednesday's not good either.
199
00:13:15,740 --> 00:13:17,000
Hold on, I'm getting another call.
200
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Hello?
201
00:13:19,200 --> 00:13:22,240
Hey, it's me. Oh, perfect, Anita. Hold
on one second.
202
00:13:23,380 --> 00:13:26,240
Audrey, I have an important call on the
other line, so I'm going to have to take
203
00:13:26,240 --> 00:13:29,480
it. Oh, okay, just call me when you're
done. Well, whenever I can, okay? Okay,
204
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
whenever. Bye -bye. That's fine. Okay,
bye.
205
00:13:35,660 --> 00:13:38,120
Anita, thank God you called. I was just
on the other line with Audrey.
206
00:13:38,580 --> 00:13:42,660
Without a doubt, the most irritating,
annoying, life -endangering person on
207
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
planet.
208
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
Anita?
209
00:13:47,960 --> 00:13:49,680
Oh, hi, Ellen. It's still Audrey.
210
00:14:10,250 --> 00:14:11,890
have called by now. She may never call
again.
211
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
I don't understand.
212
00:14:13,530 --> 00:14:16,230
Isn't this what you wanted? Yeah, you're
right where you want to be. You're
213
00:14:16,230 --> 00:14:17,430
free. Free?
214
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
I'm not free.
215
00:14:18,930 --> 00:14:20,950
I'm a prisoner of my own guilt.
216
00:14:21,710 --> 00:14:23,310
I'm mayor of Guilt City.
217
00:14:24,710 --> 00:14:26,670
I'm a castaway on Guilt Island.
218
00:14:27,490 --> 00:14:29,930
The CEO of Guilt Incorporated.
219
00:14:30,330 --> 00:14:33,930
The captain of the USS Guilt. I am
Guilto from the planet Guilton.
220
00:15:02,670 --> 00:15:06,610
Listen, I was hoping maybe we could get
together this week and have lunch.
221
00:15:07,210 --> 00:15:08,910
I don't know. I'm pretty busy.
222
00:15:09,210 --> 00:15:10,690
Well, how about Wednesday?
223
00:15:10,930 --> 00:15:12,910
No, Wednesday I'm getting my hair done.
224
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
Okay, Thursday?
225
00:15:14,430 --> 00:15:15,490
Really can't Thursday.
226
00:15:15,690 --> 00:15:19,370
There's a birthday party at work. Yeah,
that's right. There's a birthday party
227
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
at work.
228
00:15:21,510 --> 00:15:23,010
Well, what about Friday?
229
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
She will be.
230
00:16:24,110 --> 00:16:26,470
Well, it just seems you're not
comfortable with me physically.
231
00:16:27,070 --> 00:16:30,830
You know, we've been out a few times
together now. We always seem to be
232
00:16:30,830 --> 00:16:34,710
great time together, and yet at the end
of the evening, you don't seem to want
233
00:16:34,710 --> 00:16:35,710
me to touch you.
234
00:16:35,810 --> 00:16:37,710
Oh, I do, really.
235
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
I do.
236
00:16:39,270 --> 00:16:40,490
Oh, really.
237
00:16:41,170 --> 00:16:46,310
It's just... I've gone through a big
change recently, and I'm just trying to
238
00:16:46,310 --> 00:16:48,190
figure out a way to get back to how I
used to be.
239
00:16:50,390 --> 00:16:51,630
A big breakup, huh?
240
00:16:51,850 --> 00:16:53,170
Oh, something like that.
241
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
relationship before, and I came to find
out that he was really only interested
242
00:16:59,720 --> 00:17:00,820
in me for my breasts.
243
00:17:01,340 --> 00:17:05,560
He had the fixation on large breasts. It
was just a real disappointment.
244
00:17:07,940 --> 00:17:10,520
Holly, believe me, none of that matters
to me at all.
245
00:17:12,720 --> 00:17:17,400
Big or small, you're still the same
person. I wouldn't care how small your
246
00:17:17,400 --> 00:17:19,460
breasts were. I still want you just the
same.
247
00:17:19,800 --> 00:17:21,560
Really? You mean that?
248
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Absolutely.
249
00:17:24,220 --> 00:17:25,339
That's nice to hear.
250
00:17:41,290 --> 00:17:43,490
I can't take anymore. I'm telling him
the truth.
251
00:17:43,950 --> 00:17:45,290
You tried to touch them again?
252
00:17:47,810 --> 00:17:50,490
He's getting really frustrated, and so
am I.
253
00:17:50,770 --> 00:17:54,550
Holly, you cannot tell him the truth.
But he said he doesn't care how big my
254
00:17:54,550 --> 00:17:55,409
breasts are.
255
00:17:55,410 --> 00:17:56,550
Oh, he cares.
256
00:17:59,950 --> 00:18:03,050
Look, I was a little tipsy the other
night. I may have said some things, but
257
00:18:03,050 --> 00:18:05,890
believe me, there's nothing more
important to a man than breasts.
258
00:18:07,750 --> 00:18:10,640
Well, that might have been true at
first, but we're past... that now. We've
259
00:18:10,640 --> 00:18:13,620
gotten to know each other and we really
like each other. I have to tell him the
260
00:18:13,620 --> 00:18:16,840
truth. Plus, these breasts are really
hurting my back.
261
00:18:17,800 --> 00:18:21,140
Holly, you can't tell him the truth.
He's going to feel like a complete fool.
262
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
She's right. You can't.
263
00:18:23,440 --> 00:18:24,520
Ellen, stop.
264
00:18:24,720 --> 00:18:26,100
Your breasts, your decision.
265
00:18:28,120 --> 00:18:29,800
What other choice do I have?
266
00:18:30,480 --> 00:18:31,800
I'm getting a breast reduction.
267
00:18:36,800 --> 00:18:38,760
I'm just not comfortable with them.
268
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
Oh, Holly, no.
269
00:18:42,790 --> 00:18:43,810
You're perfect.
270
00:18:44,350 --> 00:18:45,350
Really.
271
00:18:45,910 --> 00:18:51,410
I appreciate that, Nate. I really do.
But, oh, I'm just too self -conscious.
272
00:18:52,150 --> 00:18:55,390
Holly, this is a very drastic step
you're considering.
273
00:18:55,630 --> 00:18:59,490
I don't want you to rush into anything
here that you might regret later.
274
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
Please.
275
00:19:04,750 --> 00:19:05,950
Take some time.
276
00:19:06,530 --> 00:19:07,590
Think about it.
277
00:19:09,800 --> 00:19:13,620
I haven't thought about it enough. I
have to do this. In fact, I'm going into
278
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
the hospital tomorrow.
279
00:19:14,640 --> 00:19:16,120
Tomorrow? Yes.
280
00:19:17,200 --> 00:19:19,120
So, you're sure?
281
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
I am.
282
00:19:21,660 --> 00:19:27,420
Well, I guess I'll see you in a few
weeks after I've recovered.
283
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
All right.
284
00:19:34,700 --> 00:19:36,700
Could I just... I'd rather you didn't.
285
00:19:50,270 --> 00:19:51,790
Audrey, what are you doing here?
286
00:19:52,230 --> 00:19:55,730
Oh, that's right. You live here. I just
remembered. I completely forgot. That's
287
00:19:55,730 --> 00:19:56,589
so funny.
288
00:19:56,590 --> 00:19:59,650
Not funny, ha -ha funny, but funny. You
know, what a coincidence.
289
00:19:59,890 --> 00:20:00,890
Weird, you know.
290
00:20:01,390 --> 00:20:03,530
Not a knee slapper. That is funny,
funny.
291
00:20:04,010 --> 00:20:09,450
But I was just out, you know, ambling.
You know me. I'm a big ambler.
292
00:20:09,750 --> 00:20:10,930
Always been a big ambler.
293
00:20:11,150 --> 00:20:12,930
When I was younger, I was a little
ambler.
294
00:20:14,370 --> 00:20:16,550
Even my mother. What you doing, little
ambler? You know.
295
00:20:18,270 --> 00:20:19,710
You know me. Amble here, ambler.
296
00:20:28,330 --> 00:20:32,030
No, you think I'm the most irritating,
annoying, life -endangering person on
297
00:20:32,030 --> 00:20:36,190
planet. No, see, that's what I want to
talk to you about. I'm so sorry. That's
298
00:20:36,190 --> 00:20:41,290
not what I think at all. You know, I was
having a really bad day. I mean, well,
299
00:20:41,370 --> 00:20:45,650
with all the kittens dying and then,
yeah, and then I had an asthma attack.
300
00:20:45,870 --> 00:20:48,230
You know, well, I was at the tail end,
but the breathing in and out.
301
00:20:49,190 --> 00:20:53,250
But anyway, that's not your concern, you
know, but it's no excuse. But I really,
302
00:20:53,270 --> 00:20:56,230
I really like you, Audrey, and I want us
to stay friends.
303
00:20:57,179 --> 00:20:58,380
Please? I don't know.
304
00:20:58,620 --> 00:21:00,340
Please, please, give me another chance.
Please?
305
00:21:00,760 --> 00:21:02,560
Well, okay.
306
00:21:02,960 --> 00:21:04,560
Oh, thank you. Thanks.
307
00:21:04,820 --> 00:21:07,780
Well, you were having an asthma attack.
Oh, yeah.
308
00:21:08,700 --> 00:21:10,080
So, would you like to come in?
309
00:21:10,360 --> 00:21:11,179
Come in?
310
00:21:11,180 --> 00:21:11,999
Oh, sure.
311
00:21:12,000 --> 00:21:12,999
The night is young.
312
00:21:13,000 --> 00:21:14,480
I just bought all these groceries.
313
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
You can help me unpack them and wash all
the vegetables.
314
00:21:17,220 --> 00:21:19,900
Well, you know, I don't know if I have
time. Oh, come on in. We'll make a big
315
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
salad and watch videos.
316
00:21:21,300 --> 00:21:25,180
You know, I record cable. I recorded
every movie on HBO last month.
317
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
64 of them.
318
00:21:28,969 --> 00:21:31,750
It's kind of like that David Bowie
concert I got you tickets for.
319
00:21:32,650 --> 00:21:36,070
I mean, sure, I could have gone, but I
knew you wanted to go more. And besides,
320
00:21:36,390 --> 00:21:39,990
I don't really like sitting in a big,
crowded place like that with all those
321
00:21:39,990 --> 00:21:42,590
people screaming and yelling and you can
hardly hear the music.
322
00:21:42,890 --> 00:21:45,590
It makes me really uncomfortable and it
kind of smells funny.
323
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
Oh.
324
00:21:49,930 --> 00:21:51,430
It's been too long. Oh, three weeks.
325
00:21:51,770 --> 00:21:54,330
It's good to have you back. It's good to
be had back.
326
00:21:58,510 --> 00:21:59,329
Oh, yeah.
327
00:21:59,330 --> 00:22:03,270
So you're okay with all this operation
and all that stuff? As long as you're
328
00:22:03,270 --> 00:22:04,930
more comfortable, that's all that
matters. Oh, great.
329
00:22:05,130 --> 00:22:06,130
I really am.
330
00:22:11,490 --> 00:22:12,490
Holly?
331
00:22:17,310 --> 00:22:18,310
Yes, Nate?
332
00:22:19,350 --> 00:22:20,810
I think we should just be friends.
25198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.