All language subtitles for Dune.Part.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,387 --> 00:00:53,990 Imperial Diary. 2 00:00:54,014 --> 00:00:57,226 Year 10, 191, third comment. 3 00:01:00,229 --> 00:01:03,732 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 4 00:01:04,942 --> 00:01:05,984 There were no witnesses. 5 00:01:08,111 --> 00:01:11,114 The Harkonnen operation was perpetrated overnight 6 00:01:11,281 --> 00:01:12,658 without warning 7 00:01:12,824 --> 00:01:14,743 or declaration of war. 8 00:01:17,162 --> 00:01:19,623 By morning, the Atreides were no more. 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,960 All died in the dark. 10 00:01:31,551 --> 00:01:33,136 And the Emperor said... 11 00:01:36,473 --> 00:01:37,474 nothing. 12 00:01:40,102 --> 00:01:42,479 Since that night, my father has not been the same, 13 00:01:43,855 --> 00:01:44,898 nor have I. 14 00:01:46,650 --> 00:01:48,944 His inaction is difficult for me to accept, 15 00:01:50,320 --> 00:01:53,782 for, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 16 00:01:59,496 --> 00:02:01,206 But my father's always been guided 17 00:02:01,290 --> 00:02:03,166 by the calculus of power. 18 00:02:05,585 --> 00:02:06,813 This would not be the first time 19 00:02:06,837 --> 00:02:08,547 the Harkonnens have done his dirty work. 20 00:02:17,097 --> 00:02:19,599 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 21 00:02:22,185 --> 00:02:24,396 but the darkest of them all may remain. 22 00:02:26,189 --> 00:02:27,899 The end of House Atreides. 23 00:02:43,707 --> 00:02:44,708 Sister, 24 00:02:46,043 --> 00:02:47,169 Father is dead. 25 00:02:48,670 --> 00:02:50,464 Shouldn't you go back to the stars? 26 00:02:51,423 --> 00:02:52,424 Be with him? 27 00:02:54,885 --> 00:02:56,245 I'm afraid I won't have enough time 28 00:02:56,303 --> 00:02:58,096 to fix things before your coming. 29 00:03:00,599 --> 00:03:03,685 This world is beyond cruelty. 30 00:04:09,751 --> 00:04:10,752 Stay here. 31 00:07:51,973 --> 00:07:53,767 Whoa. 32 00:07:54,309 --> 00:07:55,310 Whoa! 33 00:09:00,458 --> 00:09:02,498 Never stand with your back 34 00:09:02,544 --> 00:09:03,628 towards the open. 35 00:09:03,712 --> 00:09:05,552 How many times do I have to tell you that, huh? 36 00:09:06,506 --> 00:09:08,091 - You okay? - Yeah. 37 00:09:09,509 --> 00:09:10,510 How 'bout her? 38 00:09:12,178 --> 00:09:13,179 She's fine. 39 00:09:19,602 --> 00:09:22,981 They do not usually venture this deep. 40 00:09:23,983 --> 00:09:26,067 They want to make sure no Atreides escaped. 41 00:09:26,151 --> 00:09:28,361 You think too much of yourself. 42 00:09:28,528 --> 00:09:31,156 No, no, we are in the deep desert. 43 00:09:31,281 --> 00:09:33,992 Only Fremen can survive here. 44 00:09:34,159 --> 00:09:37,579 They were here for us, not for you. 45 00:09:38,288 --> 00:09:39,497 Don't worry. 46 00:09:39,789 --> 00:09:42,625 I'm taking you somewhere they will never find us. 47 00:09:59,976 --> 00:10:00,977 Filthy water. 48 00:10:02,228 --> 00:10:03,521 It's full of chemicals 49 00:10:03,605 --> 00:10:06,024 but good enough for cooling systems. 50 00:10:10,069 --> 00:10:11,070 Don't let it out. 51 00:10:13,448 --> 00:10:15,450 - You okay? - Mm-hmm. 52 00:10:15,658 --> 00:10:17,577 Don't let that out. 53 00:10:17,660 --> 00:10:18,703 Don't let it out. No. 54 00:10:21,372 --> 00:10:24,000 I'm okay. 55 00:10:24,083 --> 00:10:25,585 - Are you sure? - Mm-hmm. 56 00:10:29,714 --> 00:10:30,715 You fought well... 57 00:10:32,383 --> 00:10:33,593 once you woke up. 58 00:10:34,928 --> 00:10:36,846 I wasn't sleeping. 59 00:11:07,252 --> 00:11:09,337 No, no, no. I'll do it. 60 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 Lord... Lord Rabban. 61 00:12:15,987 --> 00:12:17,631 Now that the spice fields have been secured, 62 00:12:17,655 --> 00:12:19,032 I strongly recommend 63 00:12:19,115 --> 00:12:21,409 bringing all troops out of Fremen territories. 64 00:12:21,743 --> 00:12:23,303 We're losing too many men to the desert. 65 00:12:23,411 --> 00:12:24,412 Rats. 66 00:12:25,330 --> 00:12:26,331 I beg your pardon? 67 00:12:26,497 --> 00:12:29,292 We're losing men to rats. 68 00:12:32,337 --> 00:12:34,589 Fremen. I can't confirm, my Lord. 69 00:12:34,672 --> 00:12:36,392 Communications are hectic in the open sands. 70 00:12:36,466 --> 00:12:39,344 Your orders were to control the whole planet. 71 00:12:40,887 --> 00:12:41,888 We are. 72 00:12:42,055 --> 00:12:43,681 I see only half of it. 73 00:12:44,223 --> 00:12:45,433 As you may recall, 74 00:12:45,516 --> 00:12:48,937 the South is uninhabitable, my Lord. 75 00:12:51,314 --> 00:12:52,732 May I suggest you get some rest? 76 00:12:53,149 --> 00:12:56,611 Rats! Hairy rats! Kill them! 77 00:12:56,694 --> 00:12:59,822 Kill them all! Kill them all! 78 00:13:00,156 --> 00:13:01,199 Rats! 79 00:13:48,454 --> 00:13:50,123 He's asking why we're so late. 80 00:13:51,290 --> 00:13:53,334 - ...Harkonnen. - No, no. 81 00:13:55,586 --> 00:13:56,796 He thinks you're spies. 82 00:13:58,881 --> 00:13:59,942 He said... 83 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 I got that. 84 00:14:01,801 --> 00:14:02,802 Thanks. 85 00:14:02,969 --> 00:14:04,345 Stay close to me. 86 00:14:04,429 --> 00:14:06,180 Hmm? 87 00:14:25,366 --> 00:14:27,118 Sietch Tabr. 88 00:17:01,856 --> 00:17:03,542 Look how your Bene Gesserit propaganda 89 00:17:03,566 --> 00:17:04,567 has taken root. 90 00:17:07,403 --> 00:17:09,447 Some of them already think I'm their messiah. 91 00:17:11,115 --> 00:17:12,116 Others... 92 00:17:13,993 --> 00:17:15,661 false prophet. 93 00:17:16,579 --> 00:17:18,539 I must sway the non-believers. 94 00:17:19,457 --> 00:17:20,458 If they follow me, 95 00:17:20,541 --> 00:17:22,501 we can disrupt spice production. 96 00:17:22,668 --> 00:17:25,338 That's the only way I can get to the Emperor. 97 00:17:26,297 --> 00:17:27,924 Your father didn't believe in revenge. 98 00:17:28,925 --> 00:17:29,926 Yeah, well, I do. 99 00:18:03,501 --> 00:18:04,781 What is happening? 100 00:18:10,716 --> 00:18:11,968 Whoa. 101 00:18:13,511 --> 00:18:14,637 What is it? 102 00:18:14,804 --> 00:18:16,472 There is spice in the food. 103 00:18:27,650 --> 00:18:28,943 Woman, 104 00:18:30,403 --> 00:18:31,404 come with me. 105 00:18:42,331 --> 00:18:43,457 ...Jamis. 106 00:18:45,501 --> 00:18:46,502 ...Jamis. 107 00:18:48,504 --> 00:18:49,505 ...Jamis. 108 00:19:04,437 --> 00:19:05,438 ...Jamis. 109 00:19:06,856 --> 00:19:07,982 ...Jamis. 110 00:19:10,109 --> 00:19:11,110 ...Jamis. 111 00:19:13,070 --> 00:19:14,822 ...Jamis. 112 00:19:23,205 --> 00:19:24,245 ...Jamis. 113 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 ...Jamis. 114 00:19:42,016 --> 00:19:44,143 38,000,000 decaliters. 115 00:19:45,269 --> 00:19:46,687 None of us, even... 116 00:19:47,646 --> 00:19:48,856 dying of thirst, 117 00:19:48,939 --> 00:19:51,525 would ever drink this water. This is... 118 00:19:53,361 --> 00:19:54,653 sacred. 119 00:19:58,783 --> 00:20:00,159 Jamis' water. 120 00:20:01,452 --> 00:20:02,870 We have a... 121 00:20:03,037 --> 00:20:04,955 thousand such places. 122 00:20:05,873 --> 00:20:07,917 When we have enough water, 123 00:20:09,251 --> 00:20:11,212 the Lisan al-Gaib 124 00:20:11,379 --> 00:20:13,672 will change the face of Arrakis. 125 00:20:13,756 --> 00:20:16,467 He will bring back the trees. He will bring back... 126 00:20:18,302 --> 00:20:19,637 the Green Paradise. 127 00:20:22,598 --> 00:20:24,475 So many souls. 128 00:20:30,189 --> 00:20:31,315 Hmm. 129 00:20:34,902 --> 00:20:38,531 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 130 00:20:41,242 --> 00:20:42,535 Why are you showing me this? 131 00:20:43,327 --> 00:20:44,578 Because you are Bene Gesserit. 132 00:20:44,662 --> 00:20:46,789 Because you understand the prophecies. 133 00:20:48,457 --> 00:20:50,209 The mother of the Lisan al-Gaib 134 00:20:50,292 --> 00:20:51,710 will be a Reverend Mother. 135 00:20:53,170 --> 00:20:55,714 Our Reverend Mother is dying. 136 00:20:57,508 --> 00:20:59,927 You want me to take her place? 137 00:21:00,094 --> 00:21:01,095 Yes, 138 00:21:01,887 --> 00:21:02,972 I do. 139 00:21:05,266 --> 00:21:06,600 You believe in Paul? 140 00:21:09,478 --> 00:21:12,731 There are signs, yes. 141 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 What if I would refuse? 142 00:21:17,486 --> 00:21:19,613 Mm. Then, he's not Lisan al-Gaib 143 00:21:20,364 --> 00:21:22,366 and you have no purpose to serve. 144 00:21:22,533 --> 00:21:23,993 What else is left to do then 145 00:21:24,076 --> 00:21:26,454 but to return your water to the well? 146 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 Huh? 147 00:21:31,459 --> 00:21:33,419 It's an honor, isn't it? 148 00:21:34,462 --> 00:21:35,702 I think you should feel honored. 149 00:21:36,005 --> 00:21:37,882 Well, it was a choice between this or death, 150 00:21:38,048 --> 00:21:40,009 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 151 00:21:42,219 --> 00:21:43,804 How does one become a Reverend Mother? 152 00:21:44,138 --> 00:21:45,818 It's different from one culture to another. 153 00:21:45,890 --> 00:21:47,641 Here on Arrakis, I have no idea. 154 00:21:51,812 --> 00:21:52,813 You're afraid. 155 00:21:54,440 --> 00:21:56,334 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 156 00:21:56,358 --> 00:21:58,044 of all the Reverend Mothers that came before them, 157 00:21:58,068 --> 00:22:01,238 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 158 00:22:02,031 --> 00:22:03,032 Is it dangerous? 159 00:22:04,033 --> 00:22:05,534 It's lethal for men. 160 00:22:06,285 --> 00:22:07,286 That's for sure. 161 00:23:16,397 --> 00:23:17,773 What are you guys laughing about? 162 00:23:18,232 --> 00:23:19,400 Don't bother. 163 00:23:24,613 --> 00:23:25,813 You don't believe in all this? 164 00:23:25,906 --> 00:23:27,366 No, we don't. 165 00:23:27,533 --> 00:23:29,094 These are old Southern beliefs. 166 00:23:29,118 --> 00:23:30,119 Southern beliefs? 167 00:23:30,995 --> 00:23:32,788 Southern tribes believe a messiah will come 168 00:23:32,871 --> 00:23:34,123 to deliver us from evil. 169 00:23:34,999 --> 00:23:36,834 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 170 00:23:37,001 --> 00:23:38,961 We believe in Fremen. 171 00:23:39,044 --> 00:23:40,564 - Bi-lal kaifa. - Bi-lal kaifa. 172 00:23:41,714 --> 00:23:43,299 You want to control people, 173 00:23:43,382 --> 00:23:45,342 you tell them a messiah will come. 174 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Then they'll wait for centuries. 175 00:23:51,473 --> 00:23:54,643 Now, we must pray. 176 00:24:02,151 --> 00:24:03,152 What about him? 177 00:24:03,235 --> 00:24:04,315 - Stilgar? - Mm-hmm. 178 00:24:04,528 --> 00:24:05,654 He's from the South. 179 00:24:06,405 --> 00:24:07,698 You didn't notice his accent? 180 00:24:17,207 --> 00:24:18,375 What'll happen to my mother? 181 00:24:40,939 --> 00:24:42,419 I must not fear. 182 00:24:42,483 --> 00:24:43,567 Fear is the mind-killer. 183 00:24:43,651 --> 00:24:45,319 Fear, the little death 184 00:24:45,402 --> 00:24:46,695 that brings total obliteration. 185 00:24:46,862 --> 00:24:48,781 I will face my fear. I will... 186 00:25:15,599 --> 00:25:17,439 - What is it? - Drink! 187 00:27:27,856 --> 00:27:29,584 She's right. 188 00:27:29,608 --> 00:27:31,944 She's right! 189 00:27:32,486 --> 00:27:33,487 It's no miracle. 190 00:27:35,072 --> 00:27:36,406 My mother was trained to do that. 191 00:27:37,908 --> 00:27:39,243 Poison transmutation is something 192 00:27:39,326 --> 00:27:40,869 advanced Bene Gesserit can do. 193 00:27:44,414 --> 00:27:45,624 I'm not the Mahdi. 194 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 I'm not here to lead. 195 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 Let me fight beside you. 196 00:27:58,887 --> 00:27:59,888 That's all I'm asking. 197 00:28:23,245 --> 00:28:24,765 How are you? 198 00:28:25,247 --> 00:28:26,248 Better. 199 00:28:27,249 --> 00:28:28,834 How is she? 200 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 She was frightened but she's... 201 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 she's okay. 202 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Paul... 203 00:28:44,474 --> 00:28:46,351 she talks to me. 204 00:28:49,396 --> 00:28:51,231 She believes in you. 205 00:28:54,610 --> 00:28:55,611 She says... 206 00:29:03,619 --> 00:29:05,037 You're so close now. 207 00:29:05,203 --> 00:29:06,997 Only one step remains 208 00:29:07,080 --> 00:29:09,499 and you will become the Kwisatz Haderach. 209 00:29:10,751 --> 00:29:12,294 Only one step remains. 210 00:29:13,170 --> 00:29:14,755 You must do what I did. 211 00:29:14,922 --> 00:29:16,882 You must drink the Water of Life. 212 00:29:18,175 --> 00:29:19,843 Free your mind, it's gonna... 213 00:29:20,010 --> 00:29:22,137 it's gonna open and you will see. 214 00:29:33,190 --> 00:29:35,070 If you wanna fight with us, 215 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 first thing, you must learn 216 00:29:37,945 --> 00:29:40,781 to be one with the desert. 217 00:29:41,281 --> 00:29:43,116 So, here is a tent 218 00:29:43,283 --> 00:29:44,868 and enough food. 219 00:29:45,035 --> 00:29:46,870 I want you to cross 220 00:29:47,037 --> 00:29:49,706 that small erg and come back. 221 00:29:50,415 --> 00:29:52,042 Travel by night. 222 00:29:52,209 --> 00:29:53,794 You know how to use a paracompass? 223 00:29:53,877 --> 00:29:55,253 - Yes. - Oh. 224 00:29:57,923 --> 00:29:59,025 Anything else I should know? 225 00:29:59,049 --> 00:30:01,843 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 226 00:30:02,177 --> 00:30:04,471 beware of the trapdoor spiders. 227 00:30:05,514 --> 00:30:07,683 Centipedes are very nasty. 228 00:30:07,849 --> 00:30:09,017 Not the big ones. 229 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 They are harmless. 230 00:30:10,936 --> 00:30:12,562 But the little ones 231 00:30:12,729 --> 00:30:14,523 you have to worry about, and... Oh! 232 00:30:17,109 --> 00:30:18,568 Don't ever, 233 00:30:18,735 --> 00:30:21,154 ever listen to the jinn. 234 00:30:23,031 --> 00:30:24,574 - The jinn? - Jinn. 235 00:30:24,741 --> 00:30:26,368 Desert spirits. 236 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 They whisper at night. 237 00:30:34,584 --> 00:30:37,295 They, they can possess you. 238 00:30:37,754 --> 00:30:39,840 Really, be careful. 239 00:30:40,007 --> 00:30:41,341 They are demons. 240 00:30:44,636 --> 00:30:46,430 But it's true. Don't listen to them. 241 00:30:47,597 --> 00:30:48,890 Huh? 242 00:32:11,765 --> 00:32:13,767 Jamis. 243 00:32:15,811 --> 00:32:16,871 You sandwalk 244 00:32:16,895 --> 00:32:17,979 like a drunk lizard. 245 00:32:21,316 --> 00:32:22,818 Yeah, I'm doing pretty good so far. 246 00:32:22,984 --> 00:32:25,362 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 247 00:32:44,506 --> 00:32:45,882 You have to break up your rhythm. 248 00:32:50,345 --> 00:32:51,471 Like this. 249 00:32:52,472 --> 00:32:53,616 Now, that's interesting 250 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 because in the filmbooks I've studied, 251 00:32:55,433 --> 00:32:57,686 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, 252 00:32:57,853 --> 00:32:58,854 you actually have to... 253 00:33:02,107 --> 00:33:03,108 Never mind. 254 00:33:03,900 --> 00:33:05,610 Please keep going. 255 00:33:33,221 --> 00:33:34,490 You know, I'm the only one who believes 256 00:33:34,514 --> 00:33:35,834 you're gonna make it until summer. 257 00:33:36,600 --> 00:33:38,520 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 258 00:33:40,020 --> 00:33:41,330 If you wanna follow us in the desert, 259 00:33:41,354 --> 00:33:42,754 you need to know how windtraps work. 260 00:33:42,898 --> 00:33:44,232 So listen to me. 261 00:33:44,399 --> 00:33:46,651 They're simple, but they require constant attention. 262 00:33:46,735 --> 00:33:47,903 Uh... 263 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 This right here, it captures the moisture 264 00:33:50,322 --> 00:33:51,907 and then it carries it into that pocket. 265 00:33:52,991 --> 00:33:54,910 Uh, and... 266 00:33:54,993 --> 00:33:56,036 These are the filters 267 00:33:56,119 --> 00:33:57,719 that need to be changed every three days. 268 00:33:59,748 --> 00:34:00,749 What? 269 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 Stop looking at me like that. 270 00:34:12,385 --> 00:34:13,946 He's training with the Fremen. 271 00:34:13,970 --> 00:34:16,014 He will be back soon. Don't worry. 272 00:34:17,057 --> 00:34:18,183 Mm-hmm. 273 00:34:19,434 --> 00:34:20,435 You're right. 274 00:34:20,518 --> 00:34:22,395 If we want to protect your brother, 275 00:34:22,979 --> 00:34:25,774 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 276 00:34:30,654 --> 00:34:35,033 We must convert the non-believers one by one. 277 00:34:37,077 --> 00:34:39,496 We need to start with the weaker ones. 278 00:34:40,664 --> 00:34:42,290 The vulnerable ones. 279 00:34:44,251 --> 00:34:47,295 The ones who fear us. 280 00:35:09,609 --> 00:35:11,987 Hey, get out of here. Go. 281 00:36:54,756 --> 00:36:56,383 - You okay? - Yeah. 282 00:37:33,837 --> 00:37:35,255 Let's go! Move! 283 00:37:52,397 --> 00:37:53,398 Load! 284 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Chani! 285 00:38:20,258 --> 00:38:21,593 Reload! 286 00:38:35,982 --> 00:38:37,484 Reload! 287 00:38:37,859 --> 00:38:40,195 Watch out! 288 00:38:55,752 --> 00:38:57,420 Its shield will only open when it fires. 289 00:38:57,504 --> 00:38:59,607 I know that. What do you think I'm trying to do? 290 00:38:59,631 --> 00:39:02,717 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 291 00:39:24,864 --> 00:39:26,282 Go! 292 00:39:28,910 --> 00:39:30,286 Oh, shit! 293 00:39:31,829 --> 00:39:33,414 Go, go! 294 00:40:29,220 --> 00:40:30,346 Mm. 295 00:40:40,189 --> 00:40:42,001 Who taught you to fight like that? 296 00:40:42,025 --> 00:40:43,693 - My old masters. - Hmm. 297 00:40:43,776 --> 00:40:45,111 And they were close friends. 298 00:40:48,197 --> 00:40:49,324 They were massacred. 299 00:40:50,074 --> 00:40:51,367 Alongside my father. 300 00:40:56,831 --> 00:40:58,916 You've been fighting the Harkonnens for decades. 301 00:41:00,126 --> 00:41:02,420 My family's been fighting them for centuries. 302 00:41:02,587 --> 00:41:05,131 I know everything about them. Their habits, 303 00:41:05,298 --> 00:41:06,799 their ways of thinking. 304 00:41:07,592 --> 00:41:09,032 You know everything about the desert. 305 00:41:09,093 --> 00:41:10,678 You harness the very power of it. 306 00:41:12,597 --> 00:41:14,265 We can stop them together. 307 00:41:14,432 --> 00:41:16,893 Bury them in the sand where they belong. 308 00:41:17,435 --> 00:41:19,937 So that this planet can be yours once more. 309 00:41:20,480 --> 00:41:23,691 What will you have us do? Huh? 310 00:41:23,775 --> 00:41:26,277 - What would you do, Stilgar? - I? I would... 311 00:41:27,904 --> 00:41:29,656 ...would strike even further north. 312 00:41:29,739 --> 00:41:31,324 Then I will go further north. 313 00:41:31,407 --> 00:41:34,410 And the further north you go, the more likely it is you die. 314 00:41:58,267 --> 00:42:01,437 I see strength in you. 315 00:42:06,901 --> 00:42:08,444 Come. Come. 316 00:42:18,329 --> 00:42:19,414 You 317 00:42:20,039 --> 00:42:22,375 shall be known among us 318 00:42:22,542 --> 00:42:23,918 as Usul. 319 00:42:24,001 --> 00:42:25,128 Usul. 320 00:42:25,211 --> 00:42:26,379 - Usul. - Usul. 321 00:42:26,462 --> 00:42:29,674 And now, a Fedaykin is a fighter 322 00:42:29,841 --> 00:42:31,217 and needs a war name. 323 00:42:31,843 --> 00:42:32,844 You must choose. 324 00:42:38,224 --> 00:42:39,767 How do you call the, uh... 325 00:42:41,102 --> 00:42:42,645 the small desert mouse, again? 326 00:42:44,439 --> 00:42:45,940 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 327 00:42:46,023 --> 00:42:48,568 No, no, no. Shh. 328 00:42:48,651 --> 00:42:52,572 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 329 00:42:52,739 --> 00:42:53,740 Muad'Dib... 330 00:42:55,283 --> 00:42:57,326 creates his own water. 331 00:42:57,493 --> 00:42:59,620 The constellation that points to the North Star 332 00:42:59,704 --> 00:43:01,080 we call Muad'Dib. 333 00:43:01,247 --> 00:43:03,249 "The One Who Points the Way." 334 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 That is a powerful name. 335 00:43:11,048 --> 00:43:15,052 Now you are our brother. Hmm. 336 00:43:15,136 --> 00:43:19,056 Paul Muad'Dib Usul. 337 00:43:26,606 --> 00:43:28,357 Muad'Dib Usul. 338 00:43:29,901 --> 00:43:31,152 Paul Muad'Dib Usul. 339 00:43:33,613 --> 00:43:34,822 Muad'Dib Usul. 340 00:43:36,616 --> 00:43:37,700 Muad'Dib. 341 00:43:40,912 --> 00:43:42,112 - Usul. - Muad'Dib. 342 00:43:42,163 --> 00:43:43,164 Muad'Dib. 343 00:43:59,639 --> 00:44:00,640 Hey! 344 00:44:00,807 --> 00:44:02,308 Stilgar! 345 00:44:17,156 --> 00:44:18,783 Father, I found my way. 346 00:44:35,925 --> 00:44:36,926 It's breathtaking. 347 00:44:45,977 --> 00:44:46,978 Hmm. 348 00:44:48,980 --> 00:44:51,524 Look. Right there. Spice. 349 00:44:52,817 --> 00:44:56,279 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 350 00:45:03,202 --> 00:45:04,203 Where you're from, 351 00:45:05,538 --> 00:45:07,748 does water really fall from the sky? 352 00:45:07,874 --> 00:45:09,166 Oh, yes. 353 00:45:09,917 --> 00:45:11,210 Sometimes it rains for weeks 354 00:45:11,294 --> 00:45:12,461 on Caladan. 355 00:45:13,170 --> 00:45:15,673 Where you see sand here, imagine water. 356 00:45:18,843 --> 00:45:21,679 Our castle stands on cliffs high above the sea. 357 00:45:22,930 --> 00:45:24,807 If you dive in, you can't reach the bottom. 358 00:45:25,850 --> 00:45:27,768 - You dive in? - Yes, 359 00:45:27,935 --> 00:45:28,936 it's called swimming. 360 00:45:29,937 --> 00:45:32,607 I don't... I don't believe you, Usul. 361 00:45:32,773 --> 00:45:33,774 Usul. 362 00:45:36,485 --> 00:45:37,528 What's your secret name? 363 00:45:40,114 --> 00:45:41,699 Sihaya. 364 00:45:41,782 --> 00:45:43,117 - Sihaya. - Mm. 365 00:45:44,785 --> 00:45:46,287 What does that mean? 366 00:45:46,454 --> 00:45:47,997 Means "Desert Spring." 367 00:45:48,164 --> 00:45:49,373 "Desert Spring." 368 00:45:51,083 --> 00:45:52,752 - I love it. - I hate it. 369 00:45:53,794 --> 00:45:55,463 It's from some stupid prophecy. 370 00:45:56,839 --> 00:45:57,840 I prefer Chani. 371 00:45:58,925 --> 00:46:00,384 I prefer Chani too then. 372 00:46:07,475 --> 00:46:08,875 Do you think Stilgar would teach me? 373 00:46:09,393 --> 00:46:10,811 - To ride? - Yeah. 374 00:46:11,228 --> 00:46:14,357 No. Only Fremen ride worms. 375 00:46:14,523 --> 00:46:16,123 Well, I thought I'd become one, didn't I? 376 00:46:16,192 --> 00:46:18,027 By name, not by blood. 377 00:46:20,446 --> 00:46:25,034 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 378 00:46:27,119 --> 00:46:28,287 We don't have that here. 379 00:46:29,413 --> 00:46:30,414 Here, 380 00:46:31,123 --> 00:46:33,501 we're equal, men and women alike. 381 00:46:33,668 --> 00:46:35,670 What we do, we do for the benefit of all. 382 00:46:35,836 --> 00:46:37,838 Well, I'd very much like to be equal to you. 383 00:46:44,261 --> 00:46:47,640 Paul Muad'Dib Usul, 384 00:46:49,433 --> 00:46:51,644 maybe you could be Fremen. 385 00:46:54,939 --> 00:46:56,315 Maybe I'll show you the way. 386 00:48:25,071 --> 00:48:26,072 Rabban. 387 00:48:37,208 --> 00:48:40,795 Fremen attacks on your watch. 388 00:48:41,921 --> 00:48:45,299 Your orders were to restore spice production 389 00:48:45,382 --> 00:48:46,801 to full capacity. 390 00:48:47,760 --> 00:48:50,721 Do you know what it means if you fail? 391 00:48:51,931 --> 00:48:55,142 The Emperor would take spice out of our control. 392 00:48:56,769 --> 00:48:58,771 Tighten your grip, Rabban. 393 00:48:58,938 --> 00:49:00,106 Uncle. 394 00:49:00,439 --> 00:49:02,858 Or feel mine on your neck. 395 00:49:18,749 --> 00:49:22,837 Usul. Usul. It's okay. 396 00:49:23,003 --> 00:49:24,046 It's okay. 397 00:49:27,007 --> 00:49:28,008 Hey. 398 00:49:30,845 --> 00:49:32,471 I'm here, I'm here. 399 00:49:34,140 --> 00:49:36,809 It's been a while since you've had one of those nightmares. 400 00:49:37,143 --> 00:49:38,144 Mm. 401 00:49:41,939 --> 00:49:44,150 Tell me, what was it about? 402 00:49:50,281 --> 00:49:53,951 Nothing's clear. It's only fragments. 403 00:49:55,327 --> 00:49:56,662 I'm in the south. 404 00:49:57,621 --> 00:49:59,248 And I'm following someone. 405 00:50:00,666 --> 00:50:02,418 And it triggers a holy war. 406 00:50:06,213 --> 00:50:08,299 Millions and millions of people 407 00:50:08,382 --> 00:50:09,842 starving to death... 408 00:50:11,302 --> 00:50:12,386 because of me. 409 00:50:18,350 --> 00:50:20,853 You've been exposed to spice for a long time. 410 00:50:20,936 --> 00:50:23,189 It can create weird dreams. 411 00:50:30,446 --> 00:50:31,989 It's a big day. 412 00:50:33,657 --> 00:50:35,201 We can ask Stilgar to call it off. 413 00:50:35,367 --> 00:50:36,493 No. 414 00:50:37,077 --> 00:50:38,078 I'm fine. 415 00:50:53,928 --> 00:50:54,929 Usul. 416 00:50:57,598 --> 00:50:58,891 I tuned it myself. 417 00:51:01,644 --> 00:51:03,020 - Here. - Thanks. 418 00:51:05,606 --> 00:51:07,524 Don't try to impress anyone. 419 00:51:07,608 --> 00:51:11,278 You are brave. We all know that. Heh? 420 00:51:11,362 --> 00:51:12,905 Be simple. 421 00:51:13,072 --> 00:51:14,907 Be direct. 422 00:51:15,074 --> 00:51:16,825 - Nothing fancy. - Nothing fancy. 423 00:51:16,992 --> 00:51:18,285 Hey, I'm serious. 424 00:51:18,452 --> 00:51:20,913 Nothing fancy or you will shame my teaching. 425 00:51:20,996 --> 00:51:23,123 I won't shame you. I understand. 426 00:51:25,042 --> 00:51:28,212 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, 427 00:51:28,379 --> 00:51:29,713 or if you die. 428 00:51:37,680 --> 00:51:39,098 Hey, Muad'Dib... 429 00:52:20,639 --> 00:52:21,640 Lower. 430 00:52:47,624 --> 00:52:49,960 Okay. Okay. 431 00:54:00,197 --> 00:54:01,907 Okay, 432 00:54:01,990 --> 00:54:04,535 okay, okay. 433 00:54:52,291 --> 00:54:53,292 Okay. 434 00:55:10,893 --> 00:55:13,270 Okay, okay! 435 00:55:19,985 --> 00:55:20,986 Come on! 436 00:55:23,572 --> 00:55:25,157 Whoa! 437 00:56:53,537 --> 00:56:54,705 Go, Muad'Dib! 438 00:56:57,457 --> 00:56:59,167 Muad'Dib! 439 00:58:50,362 --> 00:58:52,656 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 440 00:58:55,701 --> 00:58:58,245 Our task in the North is nearly done. 441 00:58:58,328 --> 00:58:59,913 They believe in Paul. 442 00:59:01,081 --> 00:59:03,083 Now we go South. 443 00:59:03,250 --> 00:59:06,211 There are millions of fundamentalists there. 444 00:59:07,045 --> 00:59:09,256 They will protect him when he comes. 445 00:59:12,050 --> 00:59:16,096 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 446 00:59:30,110 --> 00:59:31,820 As long as I breathe. 447 00:59:36,283 --> 00:59:37,284 What's wrong? 448 00:59:43,290 --> 00:59:44,458 Chani. 449 00:59:44,541 --> 00:59:45,751 There will be trouble. 450 00:59:48,086 --> 00:59:49,337 What are you talking about? 451 00:59:53,133 --> 00:59:54,509 Chani, what do you mean? 452 00:59:54,676 --> 00:59:56,011 The way they look at you. 453 00:59:57,554 --> 00:59:58,930 They worship you now. 454 01:00:01,892 --> 01:00:04,394 The Fedaykin, they count your victories. 455 01:00:04,561 --> 01:00:06,772 They say you can see the future. 456 01:00:06,938 --> 01:00:08,607 Whisper Lisan al-Gaib. 457 01:00:09,941 --> 01:00:11,359 I'm no messiah. 458 01:00:14,029 --> 01:00:17,115 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 459 01:00:17,282 --> 01:00:19,868 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 460 01:00:20,035 --> 01:00:21,578 fanning the flames of your legend, 461 01:00:21,661 --> 01:00:22,788 saying you're the One. 462 01:00:44,643 --> 01:00:46,019 Mm. 463 01:00:50,482 --> 01:00:52,482 She says you should be coming with us. 464 01:00:53,151 --> 01:00:54,277 You know I can't. 465 01:00:55,153 --> 01:00:56,488 She's asking why. 466 01:00:56,655 --> 01:00:58,615 Because I must continue fighting in the North 467 01:00:58,782 --> 01:01:00,534 to protect you down there in the South. 468 01:01:02,661 --> 01:01:04,996 She says she can tell when you lie. 469 01:01:06,164 --> 01:01:07,165 Tell her that's because 470 01:01:07,249 --> 01:01:09,668 our mother keeps spreading dangerous tales. 471 01:01:17,092 --> 01:01:18,176 What is she saying now? 472 01:01:18,969 --> 01:01:21,304 She says you're blinded by love. 473 01:01:21,471 --> 01:01:23,682 And she reminds you that you must reserve your hand 474 01:01:23,765 --> 01:01:25,559 for the most strategic alliance. 475 01:01:28,311 --> 01:01:29,312 She's also wondering 476 01:01:29,396 --> 01:01:31,439 why you don't believe in who you are. 477 01:01:31,523 --> 01:01:32,523 I do believe. 478 01:01:32,899 --> 01:01:34,693 I believe I matter to these people. 479 01:01:36,444 --> 01:01:38,572 I believe I'm making a difference in this war. 480 01:01:40,490 --> 01:01:42,117 We're nearly at the gates of the city. 481 01:01:42,284 --> 01:01:43,368 That's not what she means. 482 01:01:43,743 --> 01:01:44,911 I know what she means. 483 01:01:45,078 --> 01:01:47,497 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 484 01:01:47,664 --> 01:01:48,748 It's not a prophecy. 485 01:01:49,541 --> 01:01:51,293 It's a story that you keep telling, 486 01:01:51,376 --> 01:01:53,253 but it's not their story, it's yours. 487 01:01:53,628 --> 01:01:55,547 They deserve to be led by one of their own. 488 01:01:56,798 --> 01:01:58,118 What your people did to this world 489 01:01:58,174 --> 01:01:59,175 is heartbreaking. 490 01:01:59,259 --> 01:02:00,719 We gave them something to hope for. 491 01:02:00,886 --> 01:02:02,554 That's not hope! 492 01:02:16,776 --> 01:02:18,216 I'll be waiting for you. 493 01:02:19,654 --> 01:02:20,655 All of us. 494 01:03:04,407 --> 01:03:06,618 Those storms look bad. 495 01:03:54,040 --> 01:03:55,041 How much? 496 01:03:55,125 --> 01:03:57,961 We lost eighty percent of our last crop. 497 01:03:58,753 --> 01:04:00,255 My Lord Rabban, 498 01:04:00,422 --> 01:04:02,142 you should not leave the security perimeter. 499 01:04:02,298 --> 01:04:05,135 Security perimeter? The rats are already inside! 500 01:04:05,301 --> 01:04:07,053 The Fremen Demon might be with them. 501 01:04:07,137 --> 01:04:09,556 - I hope so. - We're tracking them, my Lord. 502 01:04:10,515 --> 01:04:13,226 Today, Muad'Dib dies! 503 01:04:54,851 --> 01:04:56,131 Where is he? 504 01:04:56,478 --> 01:04:57,479 Still negative, my Lord. 505 01:04:57,645 --> 01:04:59,481 Why do I have to do everything myself? 506 01:05:02,692 --> 01:05:05,028 - Open range! - Range open. 507 01:05:13,244 --> 01:05:14,829 Life. Delta, delta, delta. 508 01:05:36,267 --> 01:05:37,268 I've lost them. 509 01:05:42,565 --> 01:05:44,484 - Strike! - Yes, my Lord. 510 01:06:51,009 --> 01:06:52,010 Muad'Dib! 511 01:06:53,928 --> 01:06:55,180 Show yourself! 512 01:07:26,628 --> 01:07:28,087 Muad'Dib! 513 01:07:33,426 --> 01:07:34,636 Muad'Dib! 514 01:07:37,472 --> 01:07:41,100 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 515 01:08:23,726 --> 01:08:24,727 For Muad'Dib! 516 01:08:38,283 --> 01:08:39,284 Muad'Dib. 517 01:08:41,953 --> 01:08:44,205 Some new Fremen prophet. 518 01:08:45,832 --> 01:08:46,976 It's not the first time 519 01:08:47,000 --> 01:08:49,002 we've had frictions with the Fremen. 520 01:08:49,168 --> 01:08:50,837 None of this magnitude. 521 01:08:54,924 --> 01:08:56,634 So, my dear daughter, 522 01:08:57,802 --> 01:09:00,013 how would you deal with this prophet? 523 01:09:06,394 --> 01:09:09,147 If this Muad'Dib is a religious figure, 524 01:09:10,898 --> 01:09:12,400 you can't use direct force. 525 01:09:14,235 --> 01:09:17,322 Repression only makes a religion flourish. 526 01:09:17,488 --> 01:09:19,615 You'll only end up humiliating yourself. 527 01:09:19,782 --> 01:09:21,284 You underestimate my Sardaukar. 528 01:09:21,367 --> 01:09:24,245 You underestimate the power of faith. 529 01:09:27,081 --> 01:09:29,250 Her Highness proves once again 530 01:09:29,334 --> 01:09:31,627 that she was my most acute student. 531 01:09:33,880 --> 01:09:36,090 - You'd send assassins? - No. 532 01:09:36,716 --> 01:09:38,384 Prophets get stronger when they die. 533 01:09:40,303 --> 01:09:42,221 Let the conflict on Arrakis turn into war. 534 01:09:42,847 --> 01:09:44,140 You then bring peace. 535 01:09:45,141 --> 01:09:46,142 As a savior. 536 01:09:48,436 --> 01:09:50,229 You'd be a formidable empress. 537 01:09:54,650 --> 01:09:55,651 Muad'Dib. 538 01:09:56,444 --> 01:09:59,280 The prophet. The one who points the way. 539 01:10:00,365 --> 01:10:01,633 These are our own religious patterns, 540 01:10:01,657 --> 01:10:02,658 aren't they? 541 01:10:02,825 --> 01:10:03,826 This is our doing. 542 01:10:07,538 --> 01:10:10,625 Muad'Dib means kangaroo mouse, 543 01:10:10,708 --> 01:10:12,543 an unusual war name for a Fremen. 544 01:10:14,754 --> 01:10:16,756 What if Paul Atreides were still alive? 545 01:10:16,964 --> 01:10:19,592 Enough! This must not come out. 546 01:10:19,967 --> 01:10:22,136 Even to your father's ears. Understand? 547 01:10:23,054 --> 01:10:24,180 I do, Reverend Mother. 548 01:10:25,973 --> 01:10:27,284 If Paul is alive, 549 01:10:27,308 --> 01:10:28,643 he likely knows the truth. 550 01:10:29,227 --> 01:10:30,853 And should the Great Houses learn 551 01:10:30,937 --> 01:10:32,563 that your father was behind 552 01:10:32,647 --> 01:10:34,440 the liquidation of the Atreides, 553 01:10:34,857 --> 01:10:38,027 your father will face war and lose the throne. 554 01:10:39,862 --> 01:10:41,239 Then what hope is there? 555 01:10:42,698 --> 01:10:43,699 Hope? 556 01:10:45,034 --> 01:10:46,536 We are Bene Gesserit. 557 01:10:47,328 --> 01:10:49,288 We don't hope, we plan. 558 01:10:50,456 --> 01:10:53,167 Paul is not our only prospect. 559 01:10:54,460 --> 01:10:57,880 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, 560 01:10:58,047 --> 01:10:59,507 will inherit Arrakis. 561 01:11:01,008 --> 01:11:02,009 He may be the answer. 562 01:11:02,593 --> 01:11:05,179 Feyd-Rautha? He's psychotic. 563 01:11:05,346 --> 01:11:06,472 That's irrelevant. 564 01:11:07,390 --> 01:11:08,891 The question is, 565 01:11:09,058 --> 01:11:10,601 can we control him? 566 01:11:11,561 --> 01:11:12,979 And I intend to find out. 567 01:11:36,335 --> 01:11:38,838 Would you like some fresh meat, my darlings? 568 01:11:40,006 --> 01:11:42,508 Lungs? Or liver? 569 01:11:43,050 --> 01:11:45,386 What would you like? I hear they're big today. 570 01:11:46,220 --> 01:11:47,430 Your new blades 571 01:11:47,763 --> 01:11:50,433 for this very special day, 572 01:11:50,600 --> 01:11:53,436 na-Baron, Feyd-Rautha. 573 01:12:21,923 --> 01:12:23,243 A notch off balance. 574 01:12:23,508 --> 01:12:24,509 It's the tip. 575 01:12:25,510 --> 01:12:27,094 Should be sharper. 576 01:12:41,567 --> 01:12:42,735 Come. 577 01:12:43,152 --> 01:12:44,612 I won't die like a fool. 578 01:12:44,987 --> 01:12:46,239 Kill me now. 579 01:12:46,405 --> 01:12:48,908 No drug for you today, Atreides. 580 01:14:04,525 --> 01:14:06,485 Welcome to Giedi Prime, sisters. 581 01:14:06,652 --> 01:14:08,529 I hope your travels were agreeable. 582 01:14:08,613 --> 01:14:09,923 A long way to come 583 01:14:09,947 --> 01:14:11,741 just to watch our prospect risk his life, 584 01:14:11,824 --> 01:14:12,950 Lady Fenring. 585 01:14:13,034 --> 01:14:14,118 No fear. 586 01:14:14,994 --> 01:14:16,621 These fights are all for show. 587 01:14:18,372 --> 01:14:19,957 But we'll get a good look at him. 588 01:14:23,002 --> 01:14:25,004 Feyd-Rautha! 589 01:16:00,891 --> 01:16:02,371 That slave isn't drugged. 590 01:16:03,060 --> 01:16:04,895 That bug is walking straight. 591 01:16:06,105 --> 01:16:07,314 We should cancel the fight. 592 01:16:07,398 --> 01:16:10,192 Don't spoil my nephew's birthday. 593 01:16:57,740 --> 01:17:00,534 Happy birthday, dear nephew. 594 01:17:17,343 --> 01:17:19,196 Why do they not stop the fight? 595 01:17:19,220 --> 01:17:20,471 Plans within plans. 596 01:17:25,976 --> 01:17:27,436 Show me who you are. 597 01:17:44,578 --> 01:17:45,704 There he is. 598 01:18:30,708 --> 01:18:32,334 Back! Back! 599 01:18:48,893 --> 01:18:51,312 Stay back! 600 01:19:05,159 --> 01:19:07,077 You fought well, Atreides. 601 01:19:19,173 --> 01:19:25,387 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 602 01:19:26,013 --> 01:19:28,390 Feyd-Rautha! 603 01:19:29,099 --> 01:19:30,476 He's impressive, indeed. 604 01:19:30,643 --> 01:19:34,772 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 605 01:19:34,855 --> 01:19:38,817 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 606 01:19:42,237 --> 01:19:44,531 The slave wasn't drugged. 607 01:19:45,074 --> 01:19:48,202 You tried to kill me? 608 01:19:48,953 --> 01:19:51,455 This morning you were a playboy, 609 01:19:51,538 --> 01:19:53,248 feared and envied, 610 01:19:53,415 --> 01:19:56,627 but tonight you're a hero. 611 01:19:56,794 --> 01:19:57,795 My gift to you. 612 01:19:58,379 --> 01:20:00,381 I ought to drown you in that tub. 613 01:20:01,882 --> 01:20:03,342 Don't be hasty. 614 01:20:04,176 --> 01:20:07,972 I have another gift for you. A bigger one. 615 01:20:09,473 --> 01:20:11,266 Arrakis. 616 01:20:15,020 --> 01:20:16,146 What about Rabban? 617 01:20:16,313 --> 01:20:19,191 He has failed to protect spice production. 618 01:20:19,608 --> 01:20:22,027 Rabban will be reassigned. 619 01:20:25,447 --> 01:20:27,074 Tame Arrakis, Feyd. 620 01:20:28,283 --> 01:20:31,453 Free the spice. I'll make you emperor. 621 01:20:43,424 --> 01:20:45,134 Emperor? 622 01:20:48,220 --> 01:20:49,221 How? 623 01:20:51,306 --> 01:20:54,226 The Emperor helped me destroy the Atreides. 624 01:20:55,728 --> 01:20:58,313 He lent his own army to the cause. 625 01:20:58,397 --> 01:20:59,690 A serious crime. 626 01:21:00,858 --> 01:21:02,443 If it came to light, 627 01:21:02,609 --> 01:21:05,904 the Great Houses would rise against him. 628 01:21:06,071 --> 01:21:07,072 And then, 629 01:21:08,490 --> 01:21:10,868 who will sit on the throne? 630 01:21:11,785 --> 01:21:14,830 Feyd-Rautha Harkonnen. 631 01:21:55,454 --> 01:21:56,580 You're following me. 632 01:21:58,123 --> 01:21:59,124 Am I? 633 01:22:01,126 --> 01:22:02,544 I may have gotten lost. 634 01:22:04,630 --> 01:22:07,424 Will you show me the way out of this maze, 635 01:22:07,549 --> 01:22:09,176 my Lord na-Baron? 636 01:22:16,600 --> 01:22:18,519 We've met, haven't we? 637 01:22:22,106 --> 01:22:23,148 I don't think so. 638 01:22:24,233 --> 01:22:25,818 I'm Lady Margot Fenring. 639 01:22:26,777 --> 01:22:28,987 I'm here to honor your coming of age. 640 01:22:29,154 --> 01:22:31,156 You're not allowed in this section. 641 01:22:31,949 --> 01:22:33,450 How did you get past the guards? 642 01:22:33,700 --> 01:22:34,701 The guards? 643 01:22:37,788 --> 01:22:39,456 May I ask, what are you doing here? 644 01:22:41,959 --> 01:22:45,254 You're not taking part in your own celebrations? 645 01:22:55,931 --> 01:22:57,432 You're Bene Gesserit. 646 01:22:58,517 --> 01:23:01,353 And what makes you say that? 647 01:23:01,520 --> 01:23:03,897 I remember now. 648 01:23:04,064 --> 01:23:06,650 I dreamed about you last night. 649 01:23:06,817 --> 01:23:08,377 A pleasant dream, I hope. 650 01:23:08,402 --> 01:23:09,762 Don't mock me, woman. 651 01:23:09,903 --> 01:23:11,155 I wouldn't dare. 652 01:23:13,782 --> 01:23:16,451 I know your Bene Gesserit tricks. 653 01:23:16,535 --> 01:23:17,595 And what do you know 654 01:23:17,619 --> 01:23:18,745 about the Bene Gesserit? 655 01:23:22,749 --> 01:23:23,750 Tell me. 656 01:23:28,046 --> 01:23:29,131 Something wrong? 657 01:23:29,298 --> 01:23:31,300 I don't recognize this place. 658 01:23:32,176 --> 01:23:33,635 This is the guest wing. 659 01:23:36,638 --> 01:23:37,958 Where are you going? 660 01:23:39,641 --> 01:23:40,642 To my room. 661 01:24:08,337 --> 01:24:10,005 Come... 662 01:24:10,172 --> 01:24:11,965 To... 663 01:24:12,132 --> 01:24:13,508 Me. 664 01:24:16,470 --> 01:24:17,554 Kneel. 665 01:24:31,860 --> 01:24:34,363 Put your right hand in the box. 666 01:24:49,753 --> 01:24:53,215 A sociopath. Of high intelligence. 667 01:24:53,632 --> 01:24:55,342 Driven. Cruel. 668 01:24:55,717 --> 01:24:57,511 But strongly motivated by honor. 669 01:24:58,679 --> 01:24:59,930 He yearns to be hurt. 670 01:25:00,847 --> 01:25:01,848 He loves pain. 671 01:25:02,808 --> 01:25:04,244 Can he be redeemed? 672 01:25:04,268 --> 01:25:05,668 He can be controlled. 673 01:25:06,270 --> 01:25:07,729 He's sexually vulnerable. 674 01:25:09,773 --> 01:25:10,774 And? 675 01:25:12,401 --> 01:25:13,735 The bloodline is secured. 676 01:25:15,570 --> 01:25:18,240 Female, as you requested. 677 01:25:19,491 --> 01:25:20,534 You did well, Margot. 678 01:25:21,910 --> 01:25:24,538 Respectfully, why didn't you test him yourself? 679 01:25:26,581 --> 01:25:28,166 I'm a motherly figure. 680 01:25:29,084 --> 01:25:30,377 And based on what happened 681 01:25:30,460 --> 01:25:32,504 between him and his own mother, 682 01:25:32,671 --> 01:25:34,756 I didn't expect to be effective. 683 01:25:35,340 --> 01:25:36,940 What happened between him and his mother? 684 01:25:37,426 --> 01:25:38,427 He murdered her. 685 01:25:39,928 --> 01:25:42,764 Desire and humiliation. 686 01:25:44,224 --> 01:25:45,684 Those are his levers. 687 01:25:46,810 --> 01:25:49,229 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 688 01:25:49,646 --> 01:25:51,898 we shall know how to control him. 689 01:26:12,753 --> 01:26:15,172 Rid me of this Fremen Demon. 690 01:26:27,934 --> 01:26:33,648 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 691 01:26:34,149 --> 01:26:39,738 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 692 01:27:00,467 --> 01:27:04,262 Do away with these idiots I blame 693 01:27:05,722 --> 01:27:09,351 The stillsuit is full of piss 694 01:27:10,852 --> 01:27:15,065 My hand is caked in sand 695 01:27:16,817 --> 01:27:19,152 Save me from these utter morons 696 01:27:19,236 --> 01:27:20,612 Another world 697 01:27:21,613 --> 01:27:22,823 Another land 698 01:27:22,906 --> 01:27:23,907 We're in. 699 01:27:27,744 --> 01:27:29,079 Juicy? 700 01:27:29,246 --> 01:27:30,831 Juicy, juicy. 701 01:27:33,542 --> 01:27:35,062 Well, it was nice knowing ya. 702 01:27:35,127 --> 01:27:36,169 Oh, yeah? 703 01:27:36,795 --> 01:27:38,422 Radar's clear. We're clear. 704 01:27:40,257 --> 01:27:41,258 Cooking time. 705 01:28:01,194 --> 01:28:02,571 Juicy, juicy. 706 01:28:02,988 --> 01:28:04,173 Yeah, I got a meter reading... 707 01:28:04,197 --> 01:28:05,967 All right, guys, worms are on their way. 708 01:28:05,991 --> 01:28:07,051 Watch out for abrasions. 709 01:28:07,075 --> 01:28:08,136 Get ready to dock. 710 01:28:08,160 --> 01:28:09,637 It's gonna get hot when we get started. 711 01:28:09,661 --> 01:28:11,705 All right, move it! 712 01:28:13,707 --> 01:28:15,601 - Crank them up! - Start them up! 713 01:28:15,625 --> 01:28:17,065 Yeah, I'm moving, I'm moving. 714 01:28:44,321 --> 01:28:45,614 Hold! 715 01:28:59,836 --> 01:29:01,046 Mine! Mine! 716 01:29:01,129 --> 01:29:02,172 Get moving! 717 01:29:03,048 --> 01:29:04,883 Come on! 718 01:29:06,927 --> 01:29:07,928 East! East! 719 01:29:08,178 --> 01:29:09,346 Get clear! 720 01:29:15,936 --> 01:29:16,996 Let's get outta here. 721 01:29:17,020 --> 01:29:19,272 Incoming! 722 01:29:22,692 --> 01:29:24,402 Don't run, fight! 723 01:29:26,279 --> 01:29:28,031 We're in deep Fremen shit. 724 01:29:30,158 --> 01:29:31,535 Holy Mother. 725 01:29:41,294 --> 01:29:43,922 - Go, go, go now! - Fuck, fuck! 726 01:29:44,923 --> 01:29:45,924 Get out! 727 01:29:47,259 --> 01:29:48,677 We gotta run! 728 01:29:48,760 --> 01:29:50,262 What the heck, let's go! 729 01:30:01,064 --> 01:30:02,732 I recognized your footsteps, 730 01:30:03,775 --> 01:30:05,360 old man. 731 01:30:30,427 --> 01:30:31,761 You young pup. 732 01:30:32,554 --> 01:30:33,805 You young pup. 733 01:30:36,558 --> 01:30:38,435 Ah! 734 01:30:41,646 --> 01:30:44,024 Well, after the Battle of Arrakeen, 735 01:30:44,190 --> 01:30:46,318 I was able to negotiate a trip back home 736 01:30:46,401 --> 01:30:47,402 for the survivors. 737 01:30:48,737 --> 01:30:49,946 Thanks to these guys. 738 01:30:50,947 --> 01:30:52,324 Why'd you stay? 739 01:30:53,325 --> 01:30:55,243 I wanted blood. 740 01:30:56,828 --> 01:30:58,913 Rabban's head? 741 01:30:58,997 --> 01:31:00,582 Mm-hmm. 742 01:31:01,750 --> 01:31:04,210 Since Muad'Dib has been driving Rabban crazy, 743 01:31:04,294 --> 01:31:08,256 the smuggling business has been quite profitable. 744 01:31:09,049 --> 01:31:10,800 Gurney Halleck the smuggler. 745 01:31:12,969 --> 01:31:14,471 Paul Muad'Dib. 746 01:31:15,430 --> 01:31:18,099 I've heard many stories about Muad'Dib. 747 01:31:19,309 --> 01:31:21,227 None of them pretty. 748 01:31:22,062 --> 01:31:23,813 You see the fear? 749 01:31:25,148 --> 01:31:26,900 When our resources are limited, 750 01:31:29,569 --> 01:31:30,987 fear is all we have. 751 01:31:48,838 --> 01:31:50,340 How many men with you? 752 01:31:50,507 --> 01:31:51,987 - Two Hundred. - Two Hundred? 753 01:31:52,676 --> 01:31:53,760 Shh! 754 01:31:57,138 --> 01:32:00,100 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 755 01:32:01,434 --> 01:32:02,435 Incredible fighters. 756 01:32:03,144 --> 01:32:04,664 Duncan said there were millions of them. 757 01:32:04,688 --> 01:32:06,314 In the Deep South, yes. 758 01:32:06,398 --> 01:32:07,958 Well, what are you waiting for? 759 01:32:08,692 --> 01:32:09,943 With thousands of these guys, 760 01:32:10,026 --> 01:32:11,945 you could take control of the entire planet. 761 01:32:12,112 --> 01:32:13,154 It's your father's dream. 762 01:32:13,238 --> 01:32:15,158 - What are you afraid of? - Hey. 763 01:32:17,283 --> 01:32:18,993 Worship, Gurney. 764 01:32:20,286 --> 01:32:21,538 They used to be friends. 765 01:32:23,206 --> 01:32:24,416 Now they're followers. 766 01:32:24,582 --> 01:32:26,501 Muad'Dib, the Prophet. 767 01:32:26,668 --> 01:32:28,461 Why is that a bad thing? Use it. 768 01:32:28,545 --> 01:32:29,587 It's not that simple. 769 01:32:29,671 --> 01:32:31,271 You have the power to avenge your father, 770 01:32:31,297 --> 01:32:32,590 and you're afraid to use it? 771 01:32:33,800 --> 01:32:35,969 Spice opened my mind, Gurney. 772 01:32:36,886 --> 01:32:38,304 I can foresee things. 773 01:32:40,223 --> 01:32:41,224 If I go South, 774 01:32:41,391 --> 01:32:44,144 all my visions lead to horror. 775 01:32:44,310 --> 01:32:47,480 Billions of corpses scattered across the galaxy. 776 01:32:47,647 --> 01:32:49,274 All dying because of me. 777 01:32:50,066 --> 01:32:51,276 Because you lose control? 778 01:32:53,319 --> 01:32:55,071 Because I gain it. 779 01:33:13,298 --> 01:33:15,258 That's a lot of water. 780 01:33:17,218 --> 01:33:18,261 Chani. 781 01:33:18,344 --> 01:33:20,638 What? Look at him, he's hopeless. 782 01:33:21,097 --> 01:33:22,098 He's family. 783 01:33:25,643 --> 01:33:26,644 Really? 784 01:33:54,464 --> 01:33:55,858 No need to be a prophet 785 01:33:55,882 --> 01:33:57,091 to see what's ahead. 786 01:33:59,969 --> 01:34:01,346 Your path leads to war. 787 01:34:03,181 --> 01:34:04,182 You know that. 788 01:34:06,643 --> 01:34:08,520 So, war is coming. 789 01:34:09,020 --> 01:34:10,021 What will you do 790 01:34:10,104 --> 01:34:12,607 when you feel its breath upon your neck? 791 01:34:16,236 --> 01:34:18,530 If you don't want to raise an army in the South, 792 01:34:18,696 --> 01:34:20,114 you may still have an option. 793 01:34:23,618 --> 01:34:24,661 Firepower, 794 01:34:26,329 --> 01:34:28,373 which you don't have. 795 01:34:30,124 --> 01:34:31,125 And here I am. 796 01:34:35,672 --> 01:34:38,049 I know where your father hid the family atomics. 797 01:34:43,596 --> 01:34:46,975 Every House possesses an atomic arsenal. 798 01:34:47,809 --> 01:34:49,561 I thought ours had been lost. 799 01:34:51,938 --> 01:34:54,482 It's huge, Chani. It could change everything. 800 01:34:59,863 --> 01:35:02,532 I could aim the bombs at the main spice fields. 801 01:35:04,951 --> 01:35:08,288 He who can destroy a thing has the real control of it. 802 01:35:09,873 --> 01:35:11,499 So, you can control it and not us? 803 01:35:13,751 --> 01:35:15,628 You promised me you didn't want power. 804 01:35:17,380 --> 01:35:19,424 No matter what I do, you still don't trust me. 805 01:35:19,591 --> 01:35:22,385 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 806 01:35:24,512 --> 01:35:25,513 I'm not a foreigner. 807 01:35:33,897 --> 01:35:35,189 Not to me. 808 01:35:35,356 --> 01:35:36,900 But to the desert, you are. 809 01:35:37,859 --> 01:35:40,028 My allegiance is to you. 810 01:35:40,820 --> 01:35:41,821 To the Fremen. 811 01:35:41,988 --> 01:35:43,990 I'm doing this for all of us. 812 01:35:45,325 --> 01:35:46,325 Do you believe me? 813 01:35:54,876 --> 01:35:56,127 I'll talk to Stilgar. 814 01:36:04,093 --> 01:36:05,094 There. 815 01:36:09,349 --> 01:36:12,518 It's right under everybody's noses. 816 01:36:13,853 --> 01:36:14,854 Not clever. 817 01:36:15,355 --> 01:36:16,773 That's the idea. 818 01:36:16,856 --> 01:36:18,000 Nobody would ever look in there 819 01:36:18,024 --> 01:36:20,234 because it's obvious. 820 01:36:21,986 --> 01:36:23,488 Not clever. 821 01:36:23,988 --> 01:36:25,239 Did you find it? 822 01:36:25,573 --> 01:36:27,700 I didn't look for it. 823 01:36:27,784 --> 01:36:29,035 How many heads exactly? 824 01:36:30,912 --> 01:36:32,914 Enough to blow up the whole planet. 825 01:36:35,959 --> 01:36:37,919 It's a figure of speech. 826 01:36:39,212 --> 01:36:40,380 You know what I mean. 827 01:37:03,027 --> 01:37:04,988 Only with your genetic heritage. 828 01:37:44,986 --> 01:37:47,822 Your great-great-grandfather's legacy. 829 01:37:48,531 --> 01:37:52,201 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 830 01:37:55,121 --> 01:37:58,374 Now that, that is power. 831 01:38:05,214 --> 01:38:06,758 Imperial Diary, 832 01:38:07,216 --> 01:38:09,385 year 10,191. 833 01:38:09,844 --> 01:38:10,887 Eighth comment. 834 01:38:11,888 --> 01:38:14,766 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 835 01:38:15,725 --> 01:38:19,187 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms, 836 01:38:19,520 --> 01:38:21,898 which stretch a thousand miles across the equator. 837 01:38:23,775 --> 01:38:25,943 Nothing can live there without faith. 838 01:38:27,779 --> 01:38:30,114 Which is why our Bene Gesserit missionaries 839 01:38:30,198 --> 01:38:32,575 have been so productive there. 840 01:38:35,078 --> 01:38:36,704 Through them, we are receiving reports 841 01:38:36,788 --> 01:38:38,081 of a mysterious figure 842 01:38:38,164 --> 01:38:39,916 taking grip on the imaginations 843 01:38:39,999 --> 01:38:42,210 of the Southern fundamentalist tribes. 844 01:38:43,586 --> 01:38:46,339 A new Reverend Mother from the North, 845 01:38:47,048 --> 01:38:48,883 spreading word of the imminent arrival 846 01:38:48,966 --> 01:38:51,219 of the Lisan al-Gaib, 847 01:38:51,385 --> 01:38:53,012 the Voice from the Outer World. 848 01:38:54,430 --> 01:38:57,016 With religious fervor rising in the South, 849 01:38:57,767 --> 01:39:01,521 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 850 01:39:01,604 --> 01:39:04,899 everything points to the escalation of war. 851 01:39:25,044 --> 01:39:26,045 Hmm. 852 01:39:35,054 --> 01:39:36,055 Quiet. 853 01:41:25,206 --> 01:41:26,406 Listen carefully. 854 01:41:26,958 --> 01:41:28,518 Soon a man is going to visit your temple 855 01:41:28,584 --> 01:41:30,628 and he may want you to perform the rites. 856 01:41:31,337 --> 01:41:33,923 Reverend Mother, it is forbidden. 857 01:41:39,595 --> 01:41:41,555 Let him try. 858 01:42:26,142 --> 01:42:27,143 What the hell? 859 01:42:30,563 --> 01:42:31,897 Chani! 860 01:42:38,321 --> 01:42:39,864 Chani! 861 01:42:43,284 --> 01:42:44,284 Chani. 862 01:42:54,754 --> 01:42:55,921 Sietch Tabr. 863 01:43:20,196 --> 01:43:21,836 Old fashioned artillery. 864 01:43:22,948 --> 01:43:24,075 Genius. 865 01:43:24,909 --> 01:43:27,536 We're literally melting rock on their heads. 866 01:43:27,703 --> 01:43:30,664 I want to go on the ground. Prepare my troops. 867 01:43:30,831 --> 01:43:32,917 My Lord. I would recommend you stay inside. 868 01:43:33,000 --> 01:43:34,144 There was... 869 01:43:34,168 --> 01:43:35,878 Bring his body to my quarters. 870 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 My poor darlings are hungry. 871 01:43:39,507 --> 01:43:41,107 There was no food for them on the flight. 872 01:43:42,885 --> 01:43:45,096 What are you doing here? 873 01:43:45,262 --> 01:43:46,389 It's early morning. 874 01:43:46,555 --> 01:43:48,349 What are you doing here? 875 01:43:48,516 --> 01:43:50,226 Kiss my feet, brother. 876 01:43:50,393 --> 01:43:51,453 I'm gonna eviscerate your... 877 01:43:57,358 --> 01:44:00,027 You humiliated our family. 878 01:44:01,112 --> 01:44:03,030 You humiliated me. 879 01:44:03,864 --> 01:44:04,865 Kiss, 880 01:44:06,158 --> 01:44:07,158 or die. 881 01:44:15,126 --> 01:44:16,127 Mm. 882 01:44:17,336 --> 01:44:18,379 We're even now. 883 01:44:24,927 --> 01:44:26,238 Embarrass our family 884 01:44:26,262 --> 01:44:27,430 one more time, 885 01:44:28,597 --> 01:44:29,849 it will be the last. 886 01:45:05,217 --> 01:45:07,177 They didn't even engage on the ground 887 01:45:07,344 --> 01:45:09,805 like honorable fighters. 888 01:45:42,129 --> 01:45:43,297 Usul, 889 01:45:43,464 --> 01:45:44,465 in the South, 890 01:45:45,299 --> 01:45:47,718 only leaders are allowed to speak. 891 01:45:49,053 --> 01:45:50,304 You must take my place. 892 01:45:50,930 --> 01:45:51,931 I can't do that. 893 01:45:52,056 --> 01:45:54,475 It is a good time to cross blades with me. 894 01:45:54,642 --> 01:45:57,937 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 895 01:45:58,062 --> 01:45:59,396 I'd rather cut off my own hand. 896 01:45:59,563 --> 01:46:00,564 We need you. 897 01:46:00,648 --> 01:46:02,816 We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 898 01:46:03,150 --> 01:46:04,586 You know what I think of all that, Stilgar. 899 01:46:04,610 --> 01:46:07,404 I don't care what you believe. I believe. 900 01:46:21,585 --> 01:46:22,670 I didn't see it coming. 901 01:46:24,755 --> 01:46:26,382 The Harkonnens aren't done here. 902 01:46:27,591 --> 01:46:29,009 They just went back to reload. 903 01:46:30,094 --> 01:46:31,720 We're setting thumpers. 904 01:46:31,804 --> 01:46:33,264 We're moving everyone to the South. 905 01:46:33,347 --> 01:46:35,099 I'll stay behind and cover your retreat. 906 01:46:35,266 --> 01:46:38,060 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 907 01:46:38,143 --> 01:46:39,603 You know why. 908 01:46:39,687 --> 01:46:41,814 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 909 01:46:41,981 --> 01:46:43,083 - Paul. - That's an order, 910 01:46:43,107 --> 01:46:44,525 Gurney Halleck. Go South! 911 01:46:44,692 --> 01:46:45,776 Protect my mother. 912 01:46:48,195 --> 01:46:49,515 - My Lord. - Muad'Dib. 913 01:46:59,582 --> 01:47:01,462 He's afraid of the fundamentalists. 914 01:47:02,793 --> 01:47:03,794 And he should be. 915 01:47:17,433 --> 01:47:19,033 Don't resist. 916 01:47:25,941 --> 01:47:27,359 Talk to me, Jamis. 917 01:47:34,283 --> 01:47:36,118 Kwisatz Haderach. 918 01:47:38,412 --> 01:47:40,748 You see only fragments. 919 01:47:42,499 --> 01:47:46,170 You cannot see the future without seeing the past. 920 01:47:48,756 --> 01:47:50,382 To unlock your mind, 921 01:47:50,466 --> 01:47:53,218 you need to drink the Water of Life, 922 01:47:53,385 --> 01:47:56,096 and you will see everything. 923 01:47:59,475 --> 01:48:01,685 A good hunter always climbs the highest dune 924 01:48:01,769 --> 01:48:03,270 before his hunt. 925 01:48:04,730 --> 01:48:05,939 He needs to see... 926 01:48:07,900 --> 01:48:09,485 as far as he can see. 927 01:48:14,740 --> 01:48:16,033 You need to see. 928 01:48:18,702 --> 01:48:21,205 You must drink the Water of Life. 929 01:48:22,122 --> 01:48:23,749 Your mind, it's gonna open... 930 01:48:26,168 --> 01:48:27,503 ...and you will see. 931 01:48:46,188 --> 01:48:48,107 The world has made choices for us. 932 01:48:53,237 --> 01:48:54,905 If I go South, I might lose you. 933 01:48:55,072 --> 01:48:56,699 You will never lose me, 934 01:48:58,033 --> 01:48:59,243 Paul Atreides. 935 01:49:01,245 --> 01:49:03,372 Not as long as you stay who you are. 936 01:49:11,046 --> 01:49:13,090 I'll cross the storms with you. 937 01:49:13,173 --> 01:49:14,174 Go South. 938 01:49:15,759 --> 01:49:17,177 Bring your people to safety. 939 01:49:23,267 --> 01:49:25,853 And then I will do what must be done. 940 01:49:50,210 --> 01:49:51,336 Where? 941 01:49:51,503 --> 01:49:53,297 Spy. Left behind. 942 01:49:54,006 --> 01:49:55,424 No trace of the others. 943 01:49:55,507 --> 01:49:58,427 They've gone South to hide in the storms. 944 01:50:03,474 --> 01:50:05,017 Send this message to the Baron. 945 01:50:05,184 --> 01:50:07,311 The North is liberated and secured. 946 01:50:07,478 --> 01:50:09,897 Harvest spice at will. 947 01:50:10,063 --> 01:50:11,356 Yes, na-Baron. 948 01:50:26,121 --> 01:50:29,458 You killed nine of my men with one single blade. 949 01:50:31,043 --> 01:50:32,753 She won't talk. 950 01:50:32,920 --> 01:50:34,713 Tell her that's fine. 951 01:50:34,880 --> 01:50:37,090 I already know everything I need to know. 952 01:50:44,223 --> 01:50:46,892 Only pleasure remains. 953 01:52:52,100 --> 01:52:54,353 Now that you can see 954 01:52:54,436 --> 01:52:55,854 our past... 955 01:52:56,021 --> 01:52:59,399 See our past, 956 01:52:59,566 --> 01:53:01,944 you can see your future. 957 01:53:02,110 --> 01:53:05,364 See your future. 958 01:53:23,632 --> 01:53:25,068 My brother, 959 01:53:25,092 --> 01:53:26,635 my dearest brother, 960 01:53:27,511 --> 01:53:30,097 you are not prepared for what is to come. 961 01:53:31,974 --> 01:53:35,435 You'll now learn the truth about our family. 962 01:53:35,602 --> 01:53:39,106 And it will hurt you to the core. 963 01:53:40,565 --> 01:53:41,608 Paul, 964 01:53:42,609 --> 01:53:44,277 don't worry. 965 01:53:44,444 --> 01:53:45,570 I'm with you. 966 01:53:47,030 --> 01:53:48,407 I love you. 967 01:54:01,586 --> 01:54:02,906 Find them. 968 01:54:32,492 --> 01:54:34,745 Paul? Paul. 969 01:54:37,622 --> 01:54:38,707 I'm here, I'm here. 970 01:54:39,291 --> 01:54:40,292 Hey. 971 01:54:43,712 --> 01:54:44,921 What happened? 972 01:54:46,423 --> 01:54:48,050 What happened? 973 01:54:58,268 --> 01:54:59,269 He's dead. 974 01:54:59,436 --> 01:55:02,230 His vital signs are so low, they can't be detected. 975 01:55:02,689 --> 01:55:03,690 But he's alive. 976 01:55:04,524 --> 01:55:05,525 What did you do to him? 977 01:55:07,194 --> 01:55:09,571 No, not that. Why would he do that? 978 01:55:09,738 --> 01:55:10,822 Why would you do that? 979 01:55:19,498 --> 01:55:21,666 Chani, his body is fighting the poison 980 01:55:21,750 --> 01:55:22,834 and he needs your help. 981 01:55:22,918 --> 01:55:23,960 You do it. 982 01:55:25,504 --> 01:55:26,505 You did this to him. 983 01:55:26,880 --> 01:55:29,257 You did this to your own son. You do it. 984 01:55:29,424 --> 01:55:30,425 Fix it yourself. 985 01:55:30,509 --> 01:55:33,261 Chani, you might not believe in the prophecy, 986 01:55:33,345 --> 01:55:34,679 but you're a part of it. 987 01:55:34,846 --> 01:55:36,473 You're the poison. 988 01:55:36,640 --> 01:55:38,100 You and your lies. 989 01:55:38,266 --> 01:55:40,026 - Why would you do this? - Do it. 990 01:56:04,960 --> 01:56:06,336 Desert Spring tears. 991 01:56:30,819 --> 01:56:33,989 Kwisatz Haderach, 992 01:56:34,156 --> 01:56:35,866 climb up. 993 01:56:36,032 --> 01:56:37,826 Arise. 994 01:56:47,711 --> 01:56:48,879 Usul, I'm here. I'm here. 995 01:56:58,805 --> 01:57:00,223 Are you okay? 996 01:57:00,390 --> 01:57:01,391 Yes. 997 01:57:10,525 --> 01:57:11,568 Are you sure? 998 01:57:15,822 --> 01:57:17,532 Thanks to you. 999 01:58:03,078 --> 01:58:04,746 I'm sorry about Chani. 1000 01:58:06,331 --> 01:58:10,168 She'll come to understand. I've seen it. 1001 01:58:11,878 --> 01:58:13,171 You can see? 1002 01:58:13,838 --> 01:58:16,424 The visions are clear now. 1003 01:58:18,385 --> 01:58:20,762 I see possible futures. 1004 01:58:20,929 --> 01:58:22,138 All at once. 1005 01:58:23,139 --> 01:58:25,392 Our enemies are all around us. 1006 01:58:26,601 --> 01:58:28,728 And in so many futures, they prevail. 1007 01:58:30,063 --> 01:58:31,523 But I do see a way. 1008 01:58:33,149 --> 01:58:35,860 There is a narrow way through. 1009 01:58:45,704 --> 01:58:47,330 I saw our bloodline, Mother. 1010 01:58:48,790 --> 01:58:50,208 Written across time. 1011 01:59:02,971 --> 01:59:06,182 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1012 01:59:08,435 --> 01:59:09,728 Did my father know? 1013 01:59:15,942 --> 01:59:17,152 I didn't know myself, 1014 01:59:17,235 --> 01:59:19,112 until I took the worm's poison. 1015 01:59:26,995 --> 01:59:28,538 We're Harkonnens. 1016 01:59:32,584 --> 01:59:34,753 So this is how we will survive. 1017 01:59:36,463 --> 01:59:37,839 By being Harkonnens. 1018 02:01:15,103 --> 02:01:16,104 We must talk. 1019 02:01:18,189 --> 02:01:20,483 Stilgar, you can stop this. 1020 02:01:20,567 --> 02:01:22,527 Do you hear me? You have the power to stop this. 1021 02:01:22,694 --> 02:01:24,028 Northern Woman! 1022 02:01:24,112 --> 02:01:25,952 You are not allowed to speak inside the circle. 1023 02:01:26,322 --> 02:01:27,633 If you want to speak, you know what to do. 1024 02:01:27,657 --> 02:01:28,658 Stilgar, please. 1025 02:01:30,076 --> 02:01:31,161 For Arrakis' sake. 1026 02:01:44,007 --> 02:01:46,259 This prophecy is how they enslave us! 1027 02:01:46,342 --> 02:01:47,719 How they dominate... 1028 02:01:48,970 --> 02:01:50,346 You'll get yourself in trouble. 1029 02:01:50,430 --> 02:01:51,931 This is none of your business. 1030 02:01:52,098 --> 02:01:53,975 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1031 02:01:54,058 --> 02:01:55,977 He gave me this scar to remember him by. 1032 02:01:56,144 --> 02:01:57,896 This is all of my business. 1033 02:02:43,608 --> 02:02:44,609 Mahdi, Mahdi. 1034 02:02:45,151 --> 02:02:47,195 Only tribe leaders can speak. 1035 02:02:47,529 --> 02:02:49,322 If you wish to share your voice, 1036 02:02:49,405 --> 02:02:50,823 you must take his place 1037 02:02:51,157 --> 02:02:52,283 by defeating him 1038 02:02:52,367 --> 02:02:54,827 and returning his water to the well. 1039 02:02:54,994 --> 02:02:56,204 You think I'm stupid enough 1040 02:02:56,287 --> 02:02:58,331 to deprive myself of the best of us? 1041 02:03:03,002 --> 02:03:04,254 Take my life, Usul. 1042 02:03:05,630 --> 02:03:07,131 It is the only way. 1043 02:03:07,507 --> 02:03:08,550 I'm pointing the way! 1044 02:03:11,594 --> 02:03:12,762 Slow down. 1045 02:03:48,464 --> 02:03:50,464 But you think you could have a chance. 1046 02:04:34,510 --> 02:04:35,595 Dune. 1047 02:04:36,262 --> 02:04:37,263 Lisan al-Gaib! 1048 02:04:37,347 --> 02:04:39,974 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1049 02:04:40,141 --> 02:04:41,225 Mahdi. 1050 02:04:41,351 --> 02:04:42,685 Lisan al-Gaib! 1051 02:04:54,030 --> 02:04:55,823 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 1052 02:05:21,307 --> 02:05:23,351 This is my father's ducal signet. 1053 02:05:34,028 --> 02:05:36,280 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1054 02:05:36,364 --> 02:05:37,657 Duke of Arrakis. 1055 02:05:48,376 --> 02:05:49,919 Lisan al-Gaib! 1056 02:05:50,086 --> 02:05:54,006 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1057 02:06:46,976 --> 02:06:49,270 Paul Atreides is still alive. 1058 02:06:51,063 --> 02:06:52,690 He challenges my father. 1059 02:06:54,066 --> 02:06:55,777 You've never been on Arrakis. 1060 02:06:57,361 --> 02:06:59,238 It's quite impressive. You'll see. 1061 02:06:59,322 --> 02:07:00,782 Was this all upon your advice? 1062 02:07:00,865 --> 02:07:01,866 What? 1063 02:07:02,950 --> 02:07:05,953 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1064 02:07:06,037 --> 02:07:07,079 Of course I did. 1065 02:07:07,163 --> 02:07:08,581 Why else would it have happened? 1066 02:07:09,540 --> 02:07:11,751 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1067 02:07:11,834 --> 02:07:13,920 And I was right to do it. 1068 02:07:14,086 --> 02:07:17,131 The Kwisatz Haderach is a form of power 1069 02:07:17,215 --> 02:07:19,467 that our world has not yet seen. 1070 02:07:19,884 --> 02:07:22,011 The ultimate power. 1071 02:07:22,428 --> 02:07:23,846 For 90 generations, 1072 02:07:23,930 --> 02:07:25,848 we have supervised House Atreides. 1073 02:07:25,932 --> 02:07:26,933 They were promising, 1074 02:07:27,016 --> 02:07:29,018 but they were becoming dangerously defiant. 1075 02:07:29,185 --> 02:07:31,395 Their bloodline had to be terminated. 1076 02:07:32,688 --> 02:07:34,941 That is why we have put many bloodlines at work. 1077 02:07:35,024 --> 02:07:36,067 Several prospects. 1078 02:07:36,400 --> 02:07:37,652 But it's backfired. 1079 02:07:37,819 --> 02:07:39,320 Paul is alive. 1080 02:07:39,487 --> 02:07:41,197 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 1081 02:07:41,280 --> 02:07:42,508 Your father will lose the throne, 1082 02:07:42,532 --> 02:07:43,533 no matter who prevails. 1083 02:07:45,701 --> 02:07:46,702 But there is one way 1084 02:07:46,786 --> 02:07:48,496 your family can remain in power, 1085 02:07:48,663 --> 02:07:49,956 and, through you, 1086 02:07:50,039 --> 02:07:51,999 the continuation of our stewardship. 1087 02:07:53,167 --> 02:07:54,919 One way. 1088 02:07:55,670 --> 02:07:56,754 Are you prepared? 1089 02:07:58,047 --> 02:07:59,566 You've been preparing me my whole life, 1090 02:07:59,590 --> 02:08:00,591 Reverend Mother. 1091 02:08:03,302 --> 02:08:05,012 You're heading North with the others? 1092 02:08:05,596 --> 02:08:07,098 I'm Fedaykin. 1093 02:08:07,181 --> 02:08:08,182 I follow my leaders. 1094 02:08:08,266 --> 02:08:09,626 If fighting goes North, I go North. 1095 02:08:10,434 --> 02:08:11,703 Paul didn't have a choice, Chani. 1096 02:08:11,727 --> 02:08:13,062 I won't be fighting for him. 1097 02:08:14,188 --> 02:08:15,481 I'm fighting for my people. 1098 02:08:19,485 --> 02:08:21,153 I came to wish you best of luck. 1099 02:08:22,572 --> 02:08:23,698 I'd wish you the same... 1100 02:08:25,992 --> 02:08:27,535 but it seems you've won your battle. 1101 02:08:50,850 --> 02:08:52,184 He took the bait. 1102 02:08:58,816 --> 02:09:00,776 Well, the Emperor's very obliging. 1103 02:09:01,944 --> 02:09:03,529 He's right on time. 1104 02:09:37,229 --> 02:09:38,589 What is he doing here? 1105 02:09:39,190 --> 02:09:41,025 I brought spice production under control. 1106 02:09:44,654 --> 02:09:45,655 What do we do? 1107 02:09:47,198 --> 02:09:49,867 Send messages to the Great Houses. 1108 02:09:50,034 --> 02:09:53,037 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1109 02:09:54,330 --> 02:09:56,874 Tell them, their future hangs in the balance. 1110 02:10:24,151 --> 02:10:26,071 When the storm hits this ridge, 1111 02:10:26,737 --> 02:10:28,948 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1112 02:10:29,115 --> 02:10:31,617 so you can enter the basin from the West 1113 02:10:31,784 --> 02:10:33,911 and distract their defense systems. 1114 02:10:34,412 --> 02:10:35,788 Chani, I want you and your Fedaykin 1115 02:10:35,871 --> 02:10:37,164 to then attack from the East, 1116 02:10:38,082 --> 02:10:40,042 inside the basin. 1117 02:10:40,209 --> 02:10:42,294 I'll strike from the North, head on, 1118 02:10:42,628 --> 02:10:44,505 with the Fundamentalist troops. 1119 02:10:44,672 --> 02:10:47,174 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1120 02:10:47,341 --> 02:10:49,969 Remember, I need the Emperor alive. 1121 02:11:49,862 --> 02:11:50,863 Hmm. 1122 02:11:59,246 --> 02:12:00,247 Baron, 1123 02:12:01,457 --> 02:12:04,877 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1124 02:12:06,253 --> 02:12:08,255 Some fanatic, Your Majesty. 1125 02:12:08,422 --> 02:12:10,424 - That's all we know. - More. More. 1126 02:12:10,591 --> 02:12:12,343 - Give me more. - He's a madman. 1127 02:12:12,760 --> 02:12:14,095 - Mad? - All Fremen are mad. 1128 02:12:17,014 --> 02:12:18,808 That's all you know? 1129 02:12:18,974 --> 02:12:20,226 Really? 1130 02:12:21,018 --> 02:12:22,258 Muad'Dib is dead. 1131 02:12:25,106 --> 02:12:28,025 Or, he went hiding in the southern storms, 1132 02:12:28,109 --> 02:12:29,485 which means the same thing. 1133 02:12:30,653 --> 02:12:31,904 Your Majesty, 1134 02:12:32,071 --> 02:12:33,405 the sandstorm that's approaching 1135 02:12:33,489 --> 02:12:35,282 threatens the integrity of our shields. 1136 02:12:36,200 --> 02:12:37,952 We recommend going back into orbit. 1137 02:12:38,119 --> 02:12:40,159 Well, the mountains will protect us from most of it, 1138 02:12:41,372 --> 02:12:42,373 Your Majesty. 1139 02:12:44,208 --> 02:12:48,129 Baron, have you ever investigated 1140 02:12:48,295 --> 02:12:51,006 the south regions of Arrakis? 1141 02:12:51,841 --> 02:12:54,426 Well, the entire region is uninhabitable. 1142 02:12:54,510 --> 02:12:56,053 It's well known, your Majesty. 1143 02:12:57,179 --> 02:13:00,099 Your uninhabited South 1144 02:13:01,267 --> 02:13:03,769 exhibits evidence of human activity. 1145 02:13:04,520 --> 02:13:06,120 I wasn't aware of this. 1146 02:13:06,939 --> 02:13:08,858 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1147 02:13:14,321 --> 02:13:15,781 Muad'Dib is alive. 1148 02:13:17,074 --> 02:13:18,409 I must find him. 1149 02:14:38,739 --> 02:14:40,032 Fire! 1150 02:15:19,989 --> 02:15:21,073 Sardaukar! 1151 02:15:21,156 --> 02:15:22,324 On guard! 1152 02:19:36,119 --> 02:19:37,204 Sardaukar! 1153 02:20:42,603 --> 02:20:43,979 Grandfather. 1154 02:21:06,293 --> 02:21:07,753 You die like an animal. 1155 02:21:38,992 --> 02:21:40,661 Muad'Dib. 1156 02:22:01,264 --> 02:22:02,391 Oh, Muad'Dib! 1157 02:22:02,474 --> 02:22:07,187 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 1158 02:23:09,499 --> 02:23:10,625 Rabban! 1159 02:23:21,845 --> 02:23:23,597 Look who's back from the dead. 1160 02:23:37,819 --> 02:23:41,656 For my Duke, and my friends. 1161 02:24:47,138 --> 02:24:48,181 Warships. 1162 02:24:50,600 --> 02:24:51,601 The Great Houses. 1163 02:24:53,186 --> 02:24:55,730 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1164 02:24:55,897 --> 02:24:56,898 My Lord. 1165 02:25:22,966 --> 02:25:24,259 This isn't over yet. 1166 02:25:30,181 --> 02:25:31,349 I want you to know... 1167 02:25:34,477 --> 02:25:36,521 I will love you as long as I breathe. 1168 02:25:48,783 --> 02:25:51,786 There is a massed armada in orbit. 1169 02:25:54,623 --> 02:25:57,208 You're facing a full invasion, Fremen. 1170 02:25:58,293 --> 02:25:59,461 How can you be so sure 1171 02:25:59,544 --> 02:26:01,755 the Great Houses are here for me? 1172 02:26:07,344 --> 02:26:09,638 They may be curious to hear my side of the story, 1173 02:26:09,721 --> 02:26:10,722 don't you think? 1174 02:26:11,765 --> 02:26:14,809 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, 1175 02:26:14,893 --> 02:26:16,436 Duke of Arrakis. 1176 02:26:18,021 --> 02:26:19,439 - Gurney. - My Lord. 1177 02:26:19,606 --> 02:26:21,441 Send a warning to all ships. 1178 02:26:21,608 --> 02:26:23,151 If the Great Houses attack, 1179 02:26:23,234 --> 02:26:26,029 our atomics will obliterate all spice fields. 1180 02:26:27,656 --> 02:26:29,032 You're out of your mind. 1181 02:26:29,199 --> 02:26:30,325 He's bluffing. 1182 02:26:30,742 --> 02:26:32,428 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1183 02:26:32,452 --> 02:26:33,692 Silence! 1184 02:26:37,207 --> 02:26:38,333 Abomination. 1185 02:26:42,462 --> 02:26:43,463 Message sent, my Lord. 1186 02:26:46,007 --> 02:26:48,343 As a servant of the Imperium, 1187 02:26:48,510 --> 02:26:49,761 you will bow at my feet. 1188 02:26:49,928 --> 02:26:51,096 Your feet? 1189 02:26:51,846 --> 02:26:53,974 You'll be lucky to keep your head. 1190 02:26:56,643 --> 02:26:58,728 I'll take the hand of your daughter. 1191 02:27:00,689 --> 02:27:02,774 She will remain safe. 1192 02:27:02,941 --> 02:27:05,318 And we will rule together over the Empire. 1193 02:27:14,828 --> 02:27:15,829 But you... 1194 02:27:19,165 --> 02:27:21,501 You have to answer for my father. 1195 02:27:28,341 --> 02:27:29,551 Do you know why 1196 02:27:31,261 --> 02:27:32,387 I killed him? 1197 02:27:33,388 --> 02:27:35,765 Because he was a man who believed 1198 02:27:35,849 --> 02:27:37,434 in the rules of the heart. 1199 02:27:38,768 --> 02:27:40,729 But the heart is not meant to rule. 1200 02:27:42,188 --> 02:27:43,857 In other words... 1201 02:27:45,734 --> 02:27:46,735 your father 1202 02:27:47,902 --> 02:27:49,446 was a weak man. 1203 02:27:58,371 --> 02:28:00,040 Stand 1204 02:28:00,206 --> 02:28:01,541 or choose your champion. 1205 02:28:04,169 --> 02:28:05,962 I am here, Atreides. 1206 02:28:08,423 --> 02:28:09,549 I need a blade. 1207 02:28:09,924 --> 02:28:11,301 Accept mine. 1208 02:28:23,354 --> 02:28:26,149 Do not stain your hands on this animal. 1209 02:28:26,316 --> 02:28:27,442 Let me deal with him. 1210 02:28:27,609 --> 02:28:29,444 It's my burden, Gurney. 1211 02:28:47,962 --> 02:28:50,173 Why does he take such risks? 1212 02:28:50,340 --> 02:28:53,426 Muad'Dib leads the way. 1213 02:29:16,741 --> 02:29:18,284 I'm happy to finally meet you, 1214 02:29:19,202 --> 02:29:20,203 cousin. 1215 02:29:21,371 --> 02:29:22,372 Cousin? 1216 02:29:23,456 --> 02:29:24,457 Is that right? 1217 02:29:26,084 --> 02:29:27,085 Well, 1218 02:29:29,087 --> 02:29:31,756 you wouldn't be the first relative I've killed. 1219 02:29:34,050 --> 02:29:36,928 May thy knife chip and shatter. 1220 02:29:42,225 --> 02:29:44,477 May thy knife chip and shatter. 1221 02:30:35,028 --> 02:30:36,029 She's your pet? 1222 02:30:52,962 --> 02:30:54,756 Any special attention 1223 02:30:55,632 --> 02:30:57,050 for the pet? 1224 02:32:22,969 --> 02:32:25,013 You fought well, Atreides. 1225 02:32:32,687 --> 02:32:34,314 - Lisan al-Gaib. - Lisan al-Gaib. 1226 02:32:34,397 --> 02:32:37,400 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1227 02:32:37,483 --> 02:32:40,903 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1228 02:33:29,118 --> 02:33:30,745 You should have believed. 1229 02:33:31,913 --> 02:33:33,581 You chose the wrong side. 1230 02:33:34,665 --> 02:33:36,417 Side? 1231 02:33:36,501 --> 02:33:38,086 You, of all people, should know. 1232 02:33:39,587 --> 02:33:41,255 There are no sides, 1233 02:33:42,590 --> 02:33:44,550 Reverend Mother. 1234 02:34:03,277 --> 02:34:04,570 The life debt has been paid. 1235 02:34:04,654 --> 02:34:05,655 Spare my father now 1236 02:34:05,738 --> 02:34:07,018 and I will be your willing bride. 1237 02:34:07,115 --> 02:34:08,408 The throne will be yours. 1238 02:35:40,875 --> 02:35:42,293 My Lord, 1239 02:35:42,460 --> 02:35:44,295 the Great Houses have answered. 1240 02:35:44,462 --> 02:35:46,506 They refuse to honor your ascendancy. 1241 02:35:48,049 --> 02:35:51,219 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1242 02:36:00,311 --> 02:36:02,480 - Lead them to Paradise. - Lisan al-Gaib! 1243 02:36:02,563 --> 02:36:07,568 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1244 02:36:07,652 --> 02:36:10,571 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1245 02:36:18,913 --> 02:36:20,873 Lisan al-Gaib! 1246 02:36:20,957 --> 02:36:22,750 Lisan al-Gaib! 1247 02:36:22,833 --> 02:36:25,711 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1248 02:36:33,427 --> 02:36:35,067 What is happening, Mother? 1249 02:36:37,014 --> 02:36:39,475 Your brother attacks the Great Houses. 1250 02:36:43,020 --> 02:36:45,231 The Holy War begins. 83021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.