All language subtitles for Dune.2021.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,354 --> 00:00:50,150 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:52,312 --> 00:00:54,512 My planet Arrakis is so beautiful 3 00:00:54,592 --> 00:00:56,073 when the sun is low. 4 00:00:59,312 --> 00:01:01,752 Rolling over the sands... 5 00:01:01,833 --> 00:01:04,632 you can see spice in the air. 6 00:01:16,392 --> 00:01:20,272 At nightfall, the spice harvesters land. 7 00:01:21,552 --> 00:01:23,752 The outsiders race against time 8 00:01:23,832 --> 00:01:26,072 to avoid the heat of the day. 9 00:01:34,592 --> 00:01:38,312 They ravage our lands in front of our eyes. 10 00:01:38,392 --> 00:01:42,152 Their cruelty to my people is all I've known. 11 00:01:46,632 --> 00:01:48,992 These outsiders, the Harkonnens, 12 00:01:49,072 --> 00:01:50,992 came long before I was born. 13 00:01:51,073 --> 00:01:52,912 By controlling spice production, 14 00:01:52,993 --> 00:01:54,752 they became obscenely rich. 15 00:01:54,832 --> 00:01:57,432 Richer than the Emperor himself. 16 00:02:37,392 --> 00:02:40,752 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 17 00:02:40,832 --> 00:02:41,992 but one day, 18 00:02:42,072 --> 00:02:45,272 by Imperial decree, they were gone. 19 00:02:51,632 --> 00:02:54,152 Why did the Emperor choose this path? 20 00:02:55,392 --> 00:02:57,792 And who will our next oppressors be? 21 00:03:46,952 --> 00:03:48,632 It's good you're up early. 22 00:03:49,952 --> 00:03:51,232 Your father wants you in full dress 23 00:03:51,312 --> 00:03:52,952 before the Emperor's Herald arrives. 24 00:03:53,592 --> 00:03:55,032 Full dress? 25 00:03:55,912 --> 00:03:57,512 Military? 26 00:03:57,592 --> 00:04:00,032 Ceremonial. 27 00:04:00,112 --> 00:04:01,312 Why do we have to go through all this 28 00:04:01,392 --> 00:04:02,832 when it's already been decided? 29 00:04:03,872 --> 00:04:05,192 Ceremony. 30 00:04:05,872 --> 00:04:06,832 Mm. 31 00:04:07,672 --> 00:04:08,672 Thank you. 32 00:04:10,072 --> 00:04:12,352 If you want it, make me give it to you. 33 00:04:13,672 --> 00:04:14,552 Use the Voice. 34 00:04:14,632 --> 00:04:16,392 Mom, I just woke up. 35 00:04:24,271 --> 00:04:26,232 Give me the water. 36 00:04:26,312 --> 00:04:28,512 The glass can't hear you. Command me. 37 00:04:54,592 --> 00:04:56,752 Give me the water. 38 00:05:08,711 --> 00:05:09,671 Almost. 39 00:05:09,752 --> 00:05:11,072 Almost? 40 00:05:11,152 --> 00:05:13,472 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 41 00:05:13,552 --> 00:05:16,312 - Mm-hmm. - You look tired. 42 00:05:17,232 --> 00:05:18,432 More dreams? 43 00:05:23,791 --> 00:05:24,832 No. 44 00:05:27,472 --> 00:05:29,232 Extreme temperatures 45 00:05:29,312 --> 00:05:30,912 and treacherous weather events 46 00:05:30,992 --> 00:05:34,592 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 47 00:05:34,672 --> 00:05:36,472 with sandstorms powerful enough 48 00:05:36,551 --> 00:05:38,112 to cut through metal. 49 00:05:38,191 --> 00:05:40,792 Only the native tribes known as the Fremen 50 00:05:40,872 --> 00:05:44,312 have adapted well enough to survive. 51 00:05:44,392 --> 00:05:48,672 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 52 00:05:48,751 --> 00:05:50,592 the Fremen share the deep desert 53 00:05:50,671 --> 00:05:52,191 with the giant sandworms 54 00:05:52,272 --> 00:05:55,552 known to the Fremen as Shai-Hulud. 55 00:05:55,632 --> 00:05:58,112 Long exposure to spice has given the tribe 56 00:05:58,192 --> 00:06:00,752 their characteristic blue eyes, 57 00:06:00,831 --> 00:06:02,712 the Eyes of Ibad. 58 00:06:02,792 --> 00:06:05,672 Little else is known of the Fremen, 59 00:06:05,752 --> 00:06:09,632 except that they are dangerous and unreliable. 60 00:06:09,712 --> 00:06:12,312 Fremen attacks make spice harvesting 61 00:06:12,392 --> 00:06:14,192 extremely hazardous. 62 00:06:14,271 --> 00:06:17,792 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 63 00:06:17,872 --> 00:06:19,152 which preserves life 64 00:06:19,232 --> 00:06:21,912 and brings enormous health benefits. 65 00:06:21,992 --> 00:06:23,552 For the Imperium, 66 00:06:23,632 --> 00:06:25,672 spice is used by the navigators 67 00:06:25,752 --> 00:06:27,392 of the Spacing Guild 68 00:06:27,472 --> 00:06:30,232 to find safe paths between the stars. 69 00:06:30,311 --> 00:06:31,472 Without spice, 70 00:06:31,551 --> 00:06:34,431 interstellar travel is impossible, 71 00:06:34,512 --> 00:06:35,912 making it by far 72 00:06:35,992 --> 00:06:39,072 the most valuable substance in the universe. 73 00:07:26,472 --> 00:07:27,472 Smile, Gurney. 74 00:07:28,552 --> 00:07:30,511 I am smiling. 75 00:07:31,432 --> 00:07:32,991 How much will it cost them, 76 00:07:33,072 --> 00:07:35,471 traveling all this way for this formality? 77 00:07:35,552 --> 00:07:36,831 Three Guild Navigators. 78 00:07:36,912 --> 00:07:40,432 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 79 00:07:55,512 --> 00:07:58,631 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 80 00:07:58,712 --> 00:08:00,592 ascendant to the Golden Lion Throne 81 00:08:00,672 --> 00:08:03,392 of Padishah Emperor of the Known Universe, 82 00:08:03,472 --> 00:08:07,551 I stand before you as Herald of the Change. 83 00:08:07,632 --> 00:08:10,431 We are witnessed by members of the Imperial Court, 84 00:08:10,512 --> 00:08:12,911 representatives of the Spacing Guild 85 00:08:12,992 --> 00:08:16,152 and a sister of the Bene Gesserit. 86 00:08:17,552 --> 00:08:19,751 The Emperor has spoken. 87 00:08:21,151 --> 00:08:23,832 "House Atreides shall immediately 88 00:08:23,912 --> 00:08:25,592 take control of Arrakis 89 00:08:25,671 --> 00:08:28,712 and serve as its steward." 90 00:08:30,352 --> 00:08:32,192 Do you accept? 91 00:08:40,992 --> 00:08:43,751 We are House Atreides. 92 00:08:43,832 --> 00:08:45,671 There is no call we do not answer, 93 00:08:45,752 --> 00:08:47,992 there is no faith that we betray. 94 00:08:48,072 --> 00:08:52,872 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 95 00:08:52,951 --> 00:08:55,271 House Atreides accepts. 96 00:08:55,352 --> 00:08:59,551 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:08:59,632 --> 00:09:03,911 Atreides! Atreides! Atreides! 98 00:09:10,672 --> 00:09:12,192 Your seal. 99 00:09:46,472 --> 00:09:47,712 So, it's done? 100 00:09:49,272 --> 00:09:50,671 It's done. 101 00:10:16,231 --> 00:10:17,591 How was it? 102 00:10:17,672 --> 00:10:19,032 Stabilizers are too loose. 103 00:10:19,111 --> 00:10:21,112 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 104 00:10:21,192 --> 00:10:22,231 Got it. 105 00:10:22,872 --> 00:10:23,871 Duncan. 106 00:10:23,952 --> 00:10:24,991 My boy. 107 00:10:25,072 --> 00:10:26,432 Hey. Hey. 108 00:10:26,511 --> 00:10:27,991 Paul, my boy. 109 00:10:29,631 --> 00:10:31,991 So, you're going to Arrakis tomorrow. 110 00:10:32,072 --> 00:10:33,471 With the advance team. 111 00:10:33,552 --> 00:10:34,952 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 112 00:10:35,032 --> 00:10:36,231 with the advance team. 113 00:10:37,351 --> 00:10:39,072 I'd like you to take me with you. 114 00:10:39,671 --> 00:10:40,631 You would? 115 00:10:41,792 --> 00:10:43,432 Well, that's too bad. 'Cause no. 116 00:10:44,672 --> 00:10:45,831 Duncan. 117 00:10:45,912 --> 00:10:48,072 Are you trying to get me court-martialed? 118 00:10:49,111 --> 00:10:50,152 What's going on? 119 00:10:50,231 --> 00:10:51,591 Can I trust you with something? 120 00:10:51,672 --> 00:10:52,872 Always. You know that. 121 00:10:59,232 --> 00:11:00,911 I've been having dreams. 122 00:11:03,152 --> 00:11:05,792 About Arrakis and the Fremen. 123 00:11:13,712 --> 00:11:15,392 Okay. 124 00:11:15,471 --> 00:11:16,632 So? 125 00:11:18,031 --> 00:11:19,151 I saw you. 126 00:11:22,352 --> 00:11:24,351 With the Fremen. 127 00:11:24,432 --> 00:11:26,112 Ah. 128 00:11:26,192 --> 00:11:27,551 So, I do find them. 129 00:11:27,631 --> 00:11:29,871 There you go. That's a good omen right there, right? 130 00:11:32,351 --> 00:11:33,311 Lanville! 131 00:11:39,471 --> 00:11:41,271 I saw you lying dead. 132 00:11:42,152 --> 00:11:43,871 Fallen in battle. 133 00:11:45,111 --> 00:11:47,352 It felt like if I had been there, 134 00:11:47,431 --> 00:11:49,152 you'd be alive. 135 00:11:53,551 --> 00:11:55,351 First off, I'm not gonna die. 136 00:11:55,432 --> 00:11:56,552 You're not taking me seriously. 137 00:11:56,631 --> 00:11:58,592 That's why you want to come with me. 138 00:11:58,671 --> 00:11:59,952 Listen. 139 00:12:00,031 --> 00:12:01,632 Dreams make good stories, 140 00:12:01,712 --> 00:12:04,031 but everything important happens when we're awake. 141 00:12:04,111 --> 00:12:06,112 'Cause that's when we make things happen. 142 00:12:06,191 --> 00:12:08,432 Look at you. Put on some muscle? 143 00:12:08,511 --> 00:12:09,672 I did? 144 00:12:09,751 --> 00:12:10,952 No. 145 00:12:13,152 --> 00:12:14,951 Hey. 146 00:12:15,032 --> 00:12:17,112 See you on Arrakis, my boy. 147 00:12:50,992 --> 00:12:52,991 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 148 00:12:53,071 --> 00:12:55,711 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 149 00:12:55,792 --> 00:12:57,631 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 150 00:12:57,712 --> 00:12:58,912 Out of the question. 151 00:12:58,991 --> 00:13:00,231 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 152 00:13:00,312 --> 00:13:01,392 like the rest of us. 153 00:13:01,471 --> 00:13:02,711 I've been training my whole life. 154 00:13:02,792 --> 00:13:03,992 What is the point 155 00:13:04,071 --> 00:13:05,311 if I'm not allowed to face some actual risk? 156 00:13:05,392 --> 00:13:06,592 You know why, Paul. 157 00:13:06,671 --> 00:13:08,672 You're the future of House Atreides. 158 00:13:08,751 --> 00:13:11,071 And Grandfather fought bulls for sport! 159 00:13:11,152 --> 00:13:12,792 Yes. 160 00:13:12,871 --> 00:13:14,432 And look where that got him. 161 00:13:18,552 --> 00:13:20,831 I need you by my side. 162 00:13:20,911 --> 00:13:23,831 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 163 00:13:23,912 --> 00:13:25,392 What danger? 164 00:13:25,471 --> 00:13:27,271 The Fremen? The desert? 165 00:13:27,352 --> 00:13:29,232 Political danger. 166 00:13:31,152 --> 00:13:34,151 The Great Houses look to us for leadership, 167 00:13:34,231 --> 00:13:36,191 and this threatens the Emperor. 168 00:13:36,271 --> 00:13:39,392 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 169 00:13:39,471 --> 00:13:41,472 he sets the stage for a war 170 00:13:41,551 --> 00:13:43,591 which would weaken both houses. 171 00:13:45,071 --> 00:13:46,751 But if we hold firm, 172 00:13:46,831 --> 00:13:48,831 and tap the true power of Arrakis, 173 00:13:48,911 --> 00:13:51,111 we could be stronger than ever. 174 00:13:51,192 --> 00:13:52,751 What does that mean? 175 00:13:52,832 --> 00:13:53,912 Mining spice, 176 00:13:53,991 --> 00:13:55,432 keeping the Fremen in their place? 177 00:13:55,511 --> 00:13:56,672 We'd be no better than Harkonnens. 178 00:13:56,751 --> 00:13:58,111 No. 179 00:13:58,192 --> 00:14:01,192 By making an alliance with the Fremen. 180 00:14:01,271 --> 00:14:03,871 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 181 00:14:05,271 --> 00:14:06,351 Here on Caladan, 182 00:14:06,432 --> 00:14:08,831 we've ruled by air power and sea power. 183 00:14:08,911 --> 00:14:12,592 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 184 00:14:15,711 --> 00:14:17,431 I want you sitting in on my Council. 185 00:14:17,512 --> 00:14:18,831 Learn what I do. 186 00:14:18,912 --> 00:14:20,591 What if I'm not, Dad? 187 00:14:22,151 --> 00:14:23,511 Not what? 188 00:14:24,912 --> 00:14:27,392 The future of House Atreides. 189 00:14:39,151 --> 00:14:41,591 I told my father I didn't want this either. 190 00:14:45,232 --> 00:14:47,152 I wanted to be a pilot. 191 00:14:48,431 --> 00:14:49,671 You never told me that. 192 00:14:52,591 --> 00:14:54,591 Your grandfather said, 193 00:14:54,671 --> 00:14:57,312 "A great man doesn't seek to lead. 194 00:14:57,391 --> 00:15:00,872 He's called to it, and he answers." 195 00:15:02,471 --> 00:15:04,312 And if your answer is no... 196 00:15:07,271 --> 00:15:10,351 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 197 00:15:12,112 --> 00:15:13,311 my son. 198 00:15:23,031 --> 00:15:26,831 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 199 00:15:30,191 --> 00:15:31,951 In their memory... 200 00:15:34,391 --> 00:15:36,112 give it a try. 201 00:15:44,551 --> 00:15:46,672 Don't stand with your back to the door. 202 00:15:47,831 --> 00:15:49,311 How many times do we have to tell you? 203 00:15:49,391 --> 00:15:50,751 I could tell it was you 204 00:15:50,831 --> 00:15:52,511 by your footsteps, Gurney Halleck. 205 00:15:52,591 --> 00:15:55,231 Someone might imitate my stride. 206 00:15:55,312 --> 00:15:56,511 I know the difference. 207 00:15:56,591 --> 00:15:58,111 Are you the new Weapons Master? 208 00:15:58,192 --> 00:16:01,791 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 209 00:16:02,872 --> 00:16:04,191 Choose your blade. 210 00:16:04,271 --> 00:16:05,951 I've had quite a day, Gurney. 211 00:16:06,031 --> 00:16:07,991 Give us a song instead. 212 00:16:12,391 --> 00:16:13,432 That's rude. 213 00:16:30,231 --> 00:16:31,711 Come on. 214 00:16:31,792 --> 00:16:32,752 Come on. 215 00:16:32,831 --> 00:16:33,992 Old man. 216 00:16:45,191 --> 00:16:47,631 Ah, the slow blade penetrates the shield. 217 00:16:54,432 --> 00:16:56,191 I guess I'm not in the mood today. 218 00:16:56,271 --> 00:16:57,431 - Mood? - Yeah. 219 00:16:57,511 --> 00:16:58,591 What's mood to do with it? 220 00:16:58,672 --> 00:17:00,351 You fight when the necessity arises, 221 00:17:00,431 --> 00:17:01,391 no matter the mood. 222 00:17:01,471 --> 00:17:02,512 Now fight! 223 00:17:07,791 --> 00:17:08,751 Come on! 224 00:17:19,951 --> 00:17:22,231 I have you. 225 00:17:22,311 --> 00:17:23,951 Aye. 226 00:17:24,031 --> 00:17:25,631 But look down, my lord. 227 00:17:25,711 --> 00:17:28,191 You'd have joined me in death. 228 00:17:28,271 --> 00:17:30,071 I see you found the mood. 229 00:17:41,791 --> 00:17:43,311 Will it be that bad? 230 00:17:43,392 --> 00:17:45,791 You don't get it, do you? 231 00:17:45,871 --> 00:17:47,071 You don't really understand 232 00:17:47,151 --> 00:17:49,712 the grave nature of what's happening to us. 233 00:17:52,032 --> 00:17:53,471 For 80 years, 234 00:17:53,551 --> 00:17:55,592 Arrakis belonged to House Harkonnen. 235 00:17:55,671 --> 00:17:58,072 80 years of owning the spice fields. 236 00:17:58,151 --> 00:18:00,191 Can you imagine the wealth? 237 00:18:00,271 --> 00:18:02,111 Your eyes. I need to see it in your eyes. 238 00:18:02,191 --> 00:18:04,591 You never met Harkonnens before, I have. 239 00:18:04,671 --> 00:18:07,591 They're not human, they're brutal! 240 00:18:07,672 --> 00:18:09,511 You have to be ready. 241 00:18:49,711 --> 00:18:50,872 Lord Baron. 242 00:18:52,792 --> 00:18:54,911 Rabban. 243 00:18:54,991 --> 00:18:57,551 The last of our ships have left Arrakis. 244 00:18:58,391 --> 00:18:59,831 It's done. 245 00:18:59,911 --> 00:19:01,351 Very good. 246 00:19:04,231 --> 00:19:06,232 Uncle, how can we let this happen? 247 00:19:06,311 --> 00:19:08,271 How can the Emperor 248 00:19:08,351 --> 00:19:10,791 take everything we've built 249 00:19:10,871 --> 00:19:13,071 and give it to that Duke? 250 00:19:13,151 --> 00:19:14,391 How? 251 00:19:14,471 --> 00:19:17,271 Don't be too sure it's an act of love. 252 00:19:19,391 --> 00:19:20,991 What does he mean? 253 00:19:26,351 --> 00:19:29,071 When is a gift not a gift? 254 00:19:30,751 --> 00:19:34,151 The Atreides' voice is rising, 255 00:19:34,231 --> 00:19:37,391 and the Emperor is a jealous man. 256 00:19:39,471 --> 00:19:42,431 A dangerous, jealous man. 257 00:20:51,151 --> 00:20:52,151 Paul. 258 00:20:53,591 --> 00:20:55,231 Paul, wake up. 259 00:21:00,791 --> 00:21:01,791 What's wrong? 260 00:21:01,871 --> 00:21:04,071 Get dressed and come with me. 261 00:21:23,671 --> 00:21:24,991 What is this? 262 00:21:25,071 --> 00:21:27,871 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 263 00:21:27,951 --> 00:21:29,991 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 264 00:21:30,071 --> 00:21:33,471 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 265 00:21:33,551 --> 00:21:35,351 She would like to meet you. 266 00:21:35,911 --> 00:21:37,471 Why? 267 00:21:37,551 --> 00:21:39,791 She wants to know about your dreams. 268 00:21:41,111 --> 00:21:42,871 How does she know about my dreams? 269 00:21:45,431 --> 00:21:46,911 And why is Dr. Yueh here? 270 00:21:46,991 --> 00:21:49,271 He only needs a moment. 271 00:21:49,351 --> 00:21:51,271 Hello, young master. 272 00:21:51,351 --> 00:21:53,951 Your mother asked me to check your vitals. 273 00:21:59,671 --> 00:22:00,951 What's happening? 274 00:22:04,781 --> 00:22:08,591 The Bene Gesserit say they serve the greater good... 275 00:22:08,872 --> 00:22:11,104 But, meaning no disrespect to your lady mother... 276 00:22:12,416 --> 00:22:16,225 they also serve their own designs. 277 00:22:17,366 --> 00:22:18,783 What are you saying? 278 00:22:19,384 --> 00:22:20,868 Go carefully. 279 00:22:21,551 --> 00:22:24,311 His heart is strong as ever, my lady. 280 00:22:26,175 --> 00:22:28,227 Tell no one of this. 281 00:22:37,831 --> 00:22:38,911 Paul... 282 00:22:43,314 --> 00:22:46,175 Remember your training. 283 00:23:05,871 --> 00:23:11,151 Who are you? 284 00:23:15,351 --> 00:23:17,511 Defiance in the eyes. 285 00:23:17,591 --> 00:23:19,191 Like his father. 286 00:23:19,270 --> 00:23:20,790 Leave us. 287 00:23:20,871 --> 00:23:21,831 You must do everything 288 00:23:21,911 --> 00:23:23,231 the Reverend Mother tells you. 289 00:23:26,711 --> 00:23:27,991 You dismiss my mother in her own house. 290 00:23:28,071 --> 00:23:29,191 Come here. 291 00:23:29,830 --> 00:23:30,790 Kneel. 292 00:23:34,751 --> 00:23:36,591 How dare you use the Voice on me? 293 00:23:43,631 --> 00:23:44,871 Put your right hand in the box. 294 00:23:46,951 --> 00:23:49,271 Your mother bade you obey me. 295 00:23:57,031 --> 00:23:59,391 I hold at your neck the Gom Jabbar. 296 00:24:00,391 --> 00:24:01,991 A poison needle. 297 00:24:02,070 --> 00:24:03,310 Instant death. 298 00:24:04,311 --> 00:24:05,791 The test is simple. 299 00:24:05,871 --> 00:24:08,311 Remove your hand from the box 300 00:24:08,391 --> 00:24:09,911 and you die. 301 00:24:10,830 --> 00:24:12,511 What's in the box? 302 00:24:13,710 --> 00:24:14,751 Pain. 303 00:24:16,271 --> 00:24:19,350 No need to call the guards. 304 00:24:19,431 --> 00:24:20,990 Your mother stands behind that door. 305 00:24:21,071 --> 00:24:22,711 No one would get past her. 306 00:24:29,391 --> 00:24:30,831 Why are you doing this? 307 00:24:32,510 --> 00:24:33,791 An animal caught in a trap 308 00:24:33,870 --> 00:24:36,551 will gnaw off its own leg to escape. 309 00:24:37,231 --> 00:24:38,471 What will you do? 310 00:25:09,071 --> 00:25:11,111 Silence. 311 00:25:19,591 --> 00:25:21,350 I must not fear. 312 00:25:23,031 --> 00:25:24,551 I must not fear. 313 00:25:30,711 --> 00:25:32,511 Fear is the mind-killer. 314 00:25:34,510 --> 00:25:35,711 Fear 315 00:25:35,791 --> 00:25:38,070 is the little death that brings obliteration. 316 00:25:40,751 --> 00:25:42,431 And I'll face my fear and I'll permit it 317 00:25:42,511 --> 00:25:43,591 to pass over me and through me. 318 00:25:58,350 --> 00:25:59,631 And when it has gone past... 319 00:26:07,950 --> 00:26:10,710 I will turn the inner eye and see its path. 320 00:26:13,631 --> 00:26:16,231 And where the fear has gone, 321 00:26:17,030 --> 00:26:18,031 there will be nothing. 322 00:26:22,831 --> 00:26:24,270 Only I will remain. 323 00:26:28,430 --> 00:26:29,591 Enough. 324 00:26:45,511 --> 00:26:48,030 Like sifting sand through a screen, 325 00:26:48,111 --> 00:26:50,591 we sift people. 326 00:26:50,671 --> 00:26:53,431 If you had been unable to control your impulses, 327 00:26:53,510 --> 00:26:55,030 like an animal, 328 00:26:55,111 --> 00:26:57,230 we could not let you live. 329 00:26:57,311 --> 00:26:59,871 You inherit too much power. 330 00:26:59,950 --> 00:27:01,030 What, because I'm a duke's son? 331 00:27:01,111 --> 00:27:03,790 Because you are Jessica's son. 332 00:27:03,871 --> 00:27:06,390 You have more than one birthright, boy. 333 00:27:07,951 --> 00:27:08,951 Jessica? 334 00:27:15,710 --> 00:27:17,951 You've been training him in the Way. 335 00:27:22,190 --> 00:27:24,750 Tell me about these dreams. 336 00:27:24,831 --> 00:27:26,871 - I had one tonight. - What did you see? 337 00:27:29,671 --> 00:27:30,991 A girl. 338 00:27:31,070 --> 00:27:32,671 On Arrakis. 339 00:27:32,750 --> 00:27:34,071 Have you dreamt of her before? 340 00:27:38,031 --> 00:27:39,271 Many times. 341 00:27:41,871 --> 00:27:43,830 Do you often dream things that happen 342 00:27:43,911 --> 00:27:45,031 just as you dreamed them? 343 00:27:48,311 --> 00:27:49,551 Not exactly. 344 00:27:53,030 --> 00:27:54,591 Goodbye, young human. 345 00:27:55,350 --> 00:27:56,911 I hope you live. 346 00:28:04,430 --> 00:28:06,431 Did you have to go that far? 347 00:28:06,511 --> 00:28:08,191 You chose to train him in the Way, 348 00:28:08,270 --> 00:28:10,111 in defiance of our rule. 349 00:28:10,190 --> 00:28:11,670 He wields our power. 350 00:28:11,751 --> 00:28:14,430 He had to be tested to the limits. 351 00:28:14,511 --> 00:28:17,631 So much potential, wasted in a male. 352 00:28:17,710 --> 00:28:19,591 You were told to bear only daughters. 353 00:28:19,670 --> 00:28:20,990 But you, in your pride, 354 00:28:21,071 --> 00:28:22,910 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 355 00:28:22,991 --> 00:28:24,351 Was I wrong? 356 00:28:24,430 --> 00:28:27,070 You're lucky he didn't die in that room. 357 00:28:27,150 --> 00:28:29,311 If he is The One, he has a long way to go. 358 00:28:29,390 --> 00:28:32,311 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 359 00:28:33,711 --> 00:28:36,070 But our plans are measured in centuries. 360 00:28:36,151 --> 00:28:37,630 We have other prospects 361 00:28:37,710 --> 00:28:39,991 if he fails his promise. 362 00:28:42,471 --> 00:28:44,870 Do you see so little hope? 363 00:28:44,951 --> 00:28:46,270 On Arrakis, we have done 364 00:28:46,350 --> 00:28:47,910 all we can for you. 365 00:28:47,991 --> 00:28:49,751 A path has been laid. 366 00:28:49,830 --> 00:28:51,990 Let's hope he doesn't squander it. 367 00:29:37,311 --> 00:29:38,591 Paul. 368 00:29:39,430 --> 00:29:40,950 What does it mean? 369 00:29:42,271 --> 00:29:43,870 That I could be The One? 370 00:29:43,950 --> 00:29:45,230 You heard. 371 00:29:48,471 --> 00:29:49,671 The Bene Gesserit serve 372 00:29:49,750 --> 00:29:52,151 as powerful partners to the Great Houses, 373 00:29:53,150 --> 00:29:54,351 but there's more to it. 374 00:29:54,430 --> 00:29:56,870 You steer the politics of the Imperium 375 00:29:56,951 --> 00:29:58,311 from the shadows. 376 00:29:58,991 --> 00:29:59,951 I know. 377 00:30:00,030 --> 00:30:02,390 You don't know everything. 378 00:30:02,470 --> 00:30:04,670 For thousands of years, 379 00:30:04,751 --> 00:30:07,270 we've been carefully crossings bloodlines 380 00:30:07,351 --> 00:30:09,390 - to bring forth... - The One? 381 00:30:10,511 --> 00:30:11,911 A mind... 382 00:30:13,590 --> 00:30:17,750 powerful enough to bridge space and time. 383 00:30:18,510 --> 00:30:20,271 Past and future. 384 00:30:22,191 --> 00:30:24,391 Who can help us into a better future. 385 00:30:25,550 --> 00:30:28,110 We think he's very close now. 386 00:30:29,991 --> 00:30:32,071 Some believe he's here. 387 00:30:35,911 --> 00:30:37,831 All part of a plan. 388 00:32:50,311 --> 00:32:51,271 Shield. 389 00:33:31,990 --> 00:33:33,791 "My lungs taste the air of Time, 390 00:33:33,870 --> 00:33:35,790 Blown past falling sand..." 391 00:34:18,631 --> 00:34:19,710 Thufir Hawat. 392 00:34:24,030 --> 00:34:25,430 Young master! 393 00:34:25,510 --> 00:34:27,710 How does it feel to walk on a new world? 394 00:34:27,790 --> 00:34:29,630 Exciting, to say the least. 395 00:34:30,310 --> 00:34:32,071 My lord. 396 00:34:32,150 --> 00:34:33,710 How are you, old friend? 397 00:34:33,790 --> 00:34:36,030 My advance team has secured the city. 398 00:34:36,110 --> 00:34:38,990 We're still smoothing out a few rough spots. 399 00:34:40,550 --> 00:34:41,830 My lady. 400 00:34:46,110 --> 00:34:47,991 Lisan al-Gaib! 401 00:35:03,110 --> 00:35:05,990 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 402 00:35:07,030 --> 00:35:08,950 Lisan al-Gaib! 403 00:35:09,030 --> 00:35:11,190 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 404 00:35:11,270 --> 00:35:14,110 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 405 00:35:14,190 --> 00:35:16,990 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 406 00:35:17,070 --> 00:35:19,950 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 407 00:35:21,591 --> 00:35:23,270 Don't be fooled by the welcome. 408 00:35:23,350 --> 00:35:25,151 They follow their old masters' rules. 409 00:35:25,230 --> 00:35:26,310 Mandatory attendance. 410 00:35:26,391 --> 00:35:28,590 That's Harkonnen love out there. 411 00:35:34,990 --> 00:35:36,350 Atreides! 412 00:35:36,430 --> 00:35:39,870 Atreides! Atreides! Atreides! 413 00:35:39,950 --> 00:35:43,550 Atreides! Atreides! Atreides! 414 00:35:43,630 --> 00:35:45,990 Atreides! Atreides! 415 00:35:48,030 --> 00:35:50,670 Let's get you out of the sun. 416 00:35:50,750 --> 00:35:53,150 The heat can kill in this place. 417 00:36:08,710 --> 00:36:10,390 They were pointing at us. 418 00:36:11,350 --> 00:36:12,630 What are they shouting? 419 00:36:12,710 --> 00:36:16,470 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 420 00:36:16,550 --> 00:36:19,150 It's their name for "messiah." 421 00:36:19,230 --> 00:36:22,390 It means the Bene Gesserit have been at work here. 422 00:36:22,470 --> 00:36:24,830 Planting superstitions. 423 00:36:24,910 --> 00:36:27,590 Preparing the way, Paul. 424 00:36:27,670 --> 00:36:29,910 These people have waited for centuries 425 00:36:29,990 --> 00:36:31,670 for the Lisan al-Gaib. 426 00:36:32,350 --> 00:36:33,390 They see you, 427 00:36:34,190 --> 00:36:36,030 they see the signs. 428 00:36:38,510 --> 00:36:40,870 They see what they've been told to see. 429 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 We're good to go. 430 00:37:28,470 --> 00:37:29,750 Shield Wall. 431 00:37:29,830 --> 00:37:31,630 Protects the city from the weather 432 00:37:31,710 --> 00:37:33,150 and the worms. 433 00:38:18,070 --> 00:38:20,790 The locals call the big one the Hand of God. 434 00:38:22,510 --> 00:38:24,990 Well, the Hand of God is wreaking havoc 435 00:38:25,070 --> 00:38:26,550 on our comms system. 436 00:38:29,630 --> 00:38:31,030 It's so quiet. 437 00:38:32,030 --> 00:38:33,990 Yeah. 438 00:38:34,070 --> 00:38:35,870 That's what worries me, too. 439 00:38:42,350 --> 00:38:44,030 There's the spaceport 440 00:38:44,110 --> 00:38:46,629 and that plume of dust there is the spice refinery. 441 00:38:46,710 --> 00:38:48,710 Our two most vulnerable points. 442 00:38:48,790 --> 00:38:50,030 I want you guarding them. 443 00:38:50,110 --> 00:38:52,630 If we can't refine spice and ship it off-world, 444 00:38:52,710 --> 00:38:54,670 - we're dead here. - My lord. 445 00:38:54,750 --> 00:38:57,270 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 446 00:39:01,390 --> 00:39:03,870 What do they say about this hellhole again? 447 00:39:03,950 --> 00:39:06,310 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 448 00:39:06,390 --> 00:39:07,870 That's what they say. 449 00:39:07,950 --> 00:39:09,510 That's what they say. 450 00:39:13,870 --> 00:39:16,470 Candidates for a housekeeper, my lady. 451 00:39:31,590 --> 00:39:33,030 What is your name? 452 00:39:33,110 --> 00:39:35,189 Shadout Mapes, my lady. 453 00:39:36,870 --> 00:39:38,870 The rest of you may go. 454 00:39:38,950 --> 00:39:40,030 Thank you. 455 00:39:42,230 --> 00:39:44,110 Shadout. 456 00:39:44,190 --> 00:39:45,910 It's an old Chakobsa word. 457 00:39:46,630 --> 00:39:48,030 "Well-dipper." 458 00:39:50,870 --> 00:39:52,030 You know the ancient tongues? 459 00:39:52,110 --> 00:39:53,510 I know many things. 460 00:39:53,590 --> 00:39:56,630 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 461 00:39:57,700 --> 00:40:00,230 Not now. If you mean to harm me, 462 00:40:00,310 --> 00:40:02,710 I must warn you, whatever you're hiding, 463 00:40:03,510 --> 00:40:05,190 it won't be enough. 464 00:40:06,869 --> 00:40:09,270 The weapon is meant as a gift 465 00:40:10,149 --> 00:40:12,270 if you are truly The One. 466 00:40:27,429 --> 00:40:28,990 Do you know this? 467 00:40:30,270 --> 00:40:31,829 It's a crysknife. 468 00:40:35,470 --> 00:40:36,830 Do you know its meaning? 469 00:40:37,478 --> 00:40:39,501 Be ready for violence. 470 00:40:40,869 --> 00:40:42,430 It's a maker... 471 00:40:47,309 --> 00:40:49,670 A maker of the deep desert. 472 00:40:52,109 --> 00:40:54,430 When you have lived with prophecy for so long, 473 00:40:54,510 --> 00:40:56,990 the moment of revelation is a shock. 474 00:40:57,069 --> 00:40:58,670 Lisan al-Gaib. 475 00:40:58,750 --> 00:41:00,790 The mother and the son. 476 00:41:06,470 --> 00:41:08,150 It is yours. 477 00:41:09,669 --> 00:41:13,150 Tooth of Shai-Hulud. 478 00:41:42,029 --> 00:41:44,710 Lisan! Lisan al-Gaib! 479 00:41:44,789 --> 00:41:48,750 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 480 00:41:58,670 --> 00:41:59,830 Hello. 481 00:42:02,110 --> 00:42:04,710 You shouldn't be out here at this hour of the day. 482 00:42:06,790 --> 00:42:08,950 They're out here. 483 00:42:09,030 --> 00:42:11,549 Hmm. Fremen pilgrims. 484 00:42:11,630 --> 00:42:13,510 They don't care about heatstroke. 485 00:42:15,150 --> 00:42:18,269 I didn't know date palms could even be found out here. 486 00:42:18,350 --> 00:42:21,350 Oh, these aren't indigenous. 487 00:42:21,429 --> 00:42:23,790 They can't survive without me. 488 00:42:23,869 --> 00:42:25,030 Each one of these 489 00:42:25,109 --> 00:42:27,589 drinks every day the equivalent of five men. 490 00:42:29,629 --> 00:42:31,230 Twenty palm trees. 491 00:42:32,470 --> 00:42:34,910 A hundred lives. 492 00:42:34,989 --> 00:42:36,950 Should we remove them? Save the water? 493 00:42:37,029 --> 00:42:38,390 No, no, no. 494 00:42:38,470 --> 00:42:39,990 These are sacred. 495 00:42:44,189 --> 00:42:45,590 Old dream. 496 00:42:53,150 --> 00:42:55,230 The largest and most dangerous 497 00:42:55,309 --> 00:42:58,149 organism on Arrakis is the sandworm, 498 00:42:58,230 --> 00:43:02,190 capable of reaching 400 meters in length. 499 00:43:02,269 --> 00:43:04,550 To avoid making rhythmic noises, 500 00:43:04,629 --> 00:43:06,070 which attract the sandworms, 501 00:43:06,150 --> 00:43:09,949 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 502 00:43:10,030 --> 00:43:12,910 a dance-like motion with irregular rhythm 503 00:43:12,989 --> 00:43:16,829 which emulates the natural sounds of the desert. 504 00:43:16,910 --> 00:43:19,429 What scant plant life exists on Arrakis 505 00:43:19,510 --> 00:43:21,030 is thanks to the Fremen, 506 00:43:21,110 --> 00:43:23,910 who have cultivated deep-rooted terranic plants 507 00:43:23,990 --> 00:43:26,910 such as saguaro, burrobush, 508 00:43:26,989 --> 00:43:30,910 sand-verbena and incense bush. 509 00:43:30,990 --> 00:43:34,109 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 510 00:43:34,190 --> 00:43:38,509 stretching more than 450 feet deep. 511 00:43:38,590 --> 00:43:40,389 These plants cling to life 512 00:43:40,470 --> 00:43:43,630 in a parched, nutrient-poor landscape. 513 00:44:50,909 --> 00:44:52,549 It's a hunter-seeker. 514 00:44:52,630 --> 00:44:54,589 The operator must be nearby. 515 00:44:59,429 --> 00:45:00,830 The Harkonnen agent was cemented 516 00:45:00,909 --> 00:45:02,709 into that hole six weeks ago. 517 00:45:02,790 --> 00:45:04,430 Ran the hunter-seeker through a water pipe 518 00:45:04,509 --> 00:45:05,549 inside the walls. 519 00:45:06,789 --> 00:45:09,750 Sire, I failed you today. There's no excuse. 520 00:45:09,829 --> 00:45:11,189 You have my resignation. 521 00:45:11,270 --> 00:45:12,510 You would deprive us of your talents at this time? 522 00:45:12,589 --> 00:45:13,750 Sire, my honor demands... 523 00:45:13,829 --> 00:45:15,469 They tried to take the life of my son! 524 00:45:16,590 --> 00:45:17,990 I don't give a damn about your honor. 525 00:45:18,069 --> 00:45:20,549 You want absolution? Go catch some spies. 526 00:45:20,630 --> 00:45:21,789 Your Grace. 527 00:45:28,789 --> 00:45:30,949 The thing must leave. 528 00:45:31,030 --> 00:45:33,429 You can speak without fear. 529 00:45:33,510 --> 00:45:35,710 Our pet doesn't understand your language. 530 00:45:35,789 --> 00:45:37,190 Get out. 531 00:45:41,389 --> 00:45:43,110 It understands. 532 00:45:43,189 --> 00:45:44,669 Activate silence. 533 00:45:49,257 --> 00:45:51,946 What is the Emperor's message? 534 00:45:52,302 --> 00:45:55,040 He will strengthen your hand. 535 00:45:57,179 --> 00:45:59,345 With his Sardaukar army. 536 00:45:59,430 --> 00:46:01,829 It must never be known. 537 00:46:01,910 --> 00:46:04,709 There's no satellites over Arrakis. 538 00:46:04,790 --> 00:46:08,269 The Atreides will die in the dark. 539 00:46:08,350 --> 00:46:09,950 On that matter, 540 00:46:10,029 --> 00:46:13,069 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 541 00:46:13,150 --> 00:46:15,030 But his wife is under our protection 542 00:46:15,109 --> 00:46:17,630 and by extension, her son. 543 00:46:17,709 --> 00:46:20,110 Allow them the dignity of exile. 544 00:46:24,110 --> 00:46:25,949 House Harkonnen would never dream 545 00:46:26,030 --> 00:46:28,869 of violating the sanctity of your order. 546 00:46:29,870 --> 00:46:31,469 I give you my word. 547 00:46:31,549 --> 00:46:33,150 We will not harm them. 548 00:46:52,549 --> 00:46:54,029 If the Duke's son lives... 549 00:46:54,109 --> 00:46:56,509 No Atreides will live. 550 00:46:56,590 --> 00:46:58,909 My lord, you gave your word to the witch. 551 00:46:58,989 --> 00:47:00,030 She sees too much. 552 00:47:00,109 --> 00:47:01,789 I said I would not harm them. 553 00:47:01,869 --> 00:47:03,070 And I shall not. 554 00:47:03,149 --> 00:47:05,349 But Arrakis is Arrakis. 555 00:47:06,509 --> 00:47:08,989 And the desert takes the weak. 556 00:47:10,990 --> 00:47:12,189 My desert. 557 00:47:14,909 --> 00:47:16,790 My Arrakis. 558 00:47:18,629 --> 00:47:20,229 My Dune. 559 00:47:23,309 --> 00:47:25,550 Your first strategy meeting. 560 00:47:25,629 --> 00:47:26,790 Paul Atreides, 561 00:47:26,869 --> 00:47:28,710 who catches hunter-seekers in his bare hands 562 00:47:28,789 --> 00:47:29,869 like a hero of old. 563 00:47:32,189 --> 00:47:34,269 Thanks for the humiliation, old man. 564 00:47:34,349 --> 00:47:35,589 Gotta keep an eye on you. 565 00:47:36,429 --> 00:47:37,669 Attention! 566 00:47:45,349 --> 00:47:46,670 Let's get started. 567 00:47:48,990 --> 00:47:50,749 Thufir. Operations. 568 00:47:50,829 --> 00:47:53,390 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 569 00:47:55,749 --> 00:47:56,989 The Harkonnens were taking 570 00:47:57,070 --> 00:48:00,390 10 billion solaris out of here every year. 571 00:48:00,469 --> 00:48:03,029 "They shall suck of the abundance of the seas, 572 00:48:03,110 --> 00:48:04,549 and the treasure hid in the sand." 573 00:48:04,630 --> 00:48:06,909 We won't see profits like that for a while. 574 00:48:06,989 --> 00:48:09,069 Not with the equipment they left us. 575 00:48:09,990 --> 00:48:11,549 How bad is it? 576 00:48:17,029 --> 00:48:18,949 These are spice silos. 577 00:48:20,270 --> 00:48:23,229 We're meant to fill every crate. 578 00:48:23,309 --> 00:48:25,149 All of them? 579 00:48:25,229 --> 00:48:27,950 Every 25 standard days. 580 00:48:28,029 --> 00:48:30,270 Harkonnen sabotage slows us down. 581 00:48:30,349 --> 00:48:31,989 But who's meant to arbitrate? 582 00:48:32,070 --> 00:48:33,229 Isn't there a Judge of the Change 583 00:48:33,310 --> 00:48:34,550 to oversee the transition? 584 00:48:34,629 --> 00:48:35,989 Who did the Emperor appoint? 585 00:48:36,069 --> 00:48:38,749 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 586 00:48:38,829 --> 00:48:40,269 Been here 20 years. 587 00:48:40,349 --> 00:48:42,109 Eccentric, from what I'm told. 588 00:48:42,189 --> 00:48:45,110 I want to see these harvesting fields myself. 589 00:48:45,189 --> 00:48:46,509 I wouldn't recommend it, my lord. 590 00:48:46,590 --> 00:48:48,950 Have this Judge of the Change accompany us. 591 00:48:49,029 --> 00:48:50,430 A meeting's long overdue. 592 00:48:50,509 --> 00:48:52,630 And we'll get a bit of Imperial protection. 593 00:48:52,709 --> 00:48:54,150 A hostage. 594 00:48:54,229 --> 00:48:55,469 I love it. 595 00:48:55,549 --> 00:48:56,589 Hmm. 596 00:48:56,669 --> 00:48:58,829 He's here, my lord. 597 00:49:21,789 --> 00:49:23,669 Take care of them. They are friends. 598 00:49:23,749 --> 00:49:24,669 Duncan! 599 00:49:24,749 --> 00:49:26,069 Ah! My boy! 600 00:49:31,629 --> 00:49:32,749 I swear you're getting taller. 601 00:49:32,830 --> 00:49:34,429 Well, you smell much worse. 602 00:49:37,989 --> 00:49:39,869 For four weeks, I lived with the Fremen. 603 00:49:39,950 --> 00:49:40,989 Hidden in the desert, 604 00:49:41,069 --> 00:49:42,710 in a community called a sietch. 605 00:49:42,789 --> 00:49:44,029 Stilgar, the leader of that sietch, 606 00:49:44,109 --> 00:49:45,829 has come with me to meet you, sire. 607 00:49:45,909 --> 00:49:48,149 This sietch, how is it hidden? 608 00:49:48,229 --> 00:49:49,270 It's underground. 609 00:49:49,349 --> 00:49:51,229 Arrakis is filled with caverns. 610 00:49:51,309 --> 00:49:52,909 How big was the place? 611 00:49:52,990 --> 00:49:55,349 I'd say 10,000 people. 612 00:49:55,429 --> 00:49:56,909 And there are hundreds of sietches. 613 00:49:58,070 --> 00:49:59,430 Millions of Fremen. 614 00:50:00,189 --> 00:50:01,589 You were right. 615 00:50:01,669 --> 00:50:04,869 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 616 00:50:04,949 --> 00:50:07,069 The Fremen watched me search for them for days. 617 00:50:07,149 --> 00:50:08,549 I never saw them. 618 00:50:08,630 --> 00:50:11,230 Finally, they sent a warrior out to kill me. 619 00:50:11,309 --> 00:50:12,829 And I gotta tell you, 620 00:50:12,909 --> 00:50:15,229 I have never come so close to dying. 621 00:50:15,309 --> 00:50:17,989 There's no finer fighter in the Imperium. 622 00:50:18,069 --> 00:50:19,590 They fight like demons. 623 00:50:19,669 --> 00:50:21,469 Desert power. 624 00:50:23,789 --> 00:50:25,469 Duncan. 625 00:50:25,549 --> 00:50:26,949 - Well done. - Thank you, my lord. 626 00:50:27,029 --> 00:50:28,349 Sire. 627 00:50:28,429 --> 00:50:30,909 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 628 00:50:30,989 --> 00:50:33,949 It's a crysknife. It's sacred to his people. 629 00:50:34,029 --> 00:50:35,189 Let him pass. 630 00:50:51,149 --> 00:50:52,469 Stop there. 631 00:50:52,549 --> 00:50:54,150 Hey! Hey! 632 00:50:57,590 --> 00:50:58,550 Mm. 633 00:50:59,309 --> 00:51:00,470 Stilgar. 634 00:51:01,389 --> 00:51:02,509 Welcome. 635 00:51:03,669 --> 00:51:05,950 Sir, I respect the personal dignity 636 00:51:06,029 --> 00:51:07,749 of any man that respects mine. 637 00:51:10,909 --> 00:51:11,909 Hmm. 638 00:51:15,309 --> 00:51:16,469 Hold. 639 00:51:17,669 --> 00:51:19,509 Thank you, Stilgar, 640 00:51:19,589 --> 00:51:22,869 for the gift of your body's moisture. 641 00:51:22,950 --> 00:51:25,189 We accept it in the spirit in which it was given. 642 00:51:32,869 --> 00:51:33,909 I'm glad you've come. 643 00:51:34,829 --> 00:51:36,670 I believe your people and mine 644 00:51:36,749 --> 00:51:37,989 have much to offer one another. 645 00:51:38,069 --> 00:51:39,389 No, no, you are Outworlders. 646 00:51:39,469 --> 00:51:41,069 You come here for the spice, 647 00:51:41,149 --> 00:51:43,509 you take it, giving nothing in return. 648 00:51:45,189 --> 00:51:46,189 That's true. 649 00:51:48,029 --> 00:51:50,829 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 650 00:51:51,949 --> 00:51:53,349 Name what you want. 651 00:51:53,429 --> 00:51:54,589 If it's in my power to grant, 652 00:51:54,669 --> 00:51:56,069 I'll give it and ask for nothing. 653 00:51:56,150 --> 00:51:58,909 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 654 00:51:58,989 --> 00:52:01,709 Do not trespass in our lands. 655 00:52:01,789 --> 00:52:05,109 The desert was ours long before you came. 656 00:52:05,189 --> 00:52:06,909 So, come and dig your spice, 657 00:52:06,989 --> 00:52:08,149 but when you have it, 658 00:52:08,229 --> 00:52:10,270 go back to this side of the Shield Wall 659 00:52:10,349 --> 00:52:12,069 and leave the desert to the Fremen. 660 00:52:12,149 --> 00:52:14,829 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 661 00:52:14,909 --> 00:52:17,389 Gurney, just... Just a moment. 662 00:52:17,469 --> 00:52:18,749 The Emperor 663 00:52:18,829 --> 00:52:21,469 has given me Arrakis as my fief 664 00:52:21,549 --> 00:52:23,229 to rule and protect. 665 00:52:23,309 --> 00:52:25,709 I cannot promise not to travel into the desert 666 00:52:25,789 --> 00:52:28,509 if duty compels me. 667 00:52:28,589 --> 00:52:31,389 But your sietches will be yours forever. 668 00:52:31,469 --> 00:52:33,949 And you will never be hunted while I govern here. 669 00:52:38,269 --> 00:52:40,029 That's very honorable. 670 00:52:40,109 --> 00:52:42,669 I must go. That's all I have to say to you. 671 00:52:42,749 --> 00:52:44,829 Won't you stay? 672 00:52:44,909 --> 00:52:46,229 We would honor you. 673 00:52:46,309 --> 00:52:49,269 Honor requires that I be elsewhere. 674 00:52:51,078 --> 00:52:53,407 I recognize you. 675 00:53:00,469 --> 00:53:01,669 I don't like him. 676 00:53:01,749 --> 00:53:03,909 Our plan bears fruit. 677 00:53:03,989 --> 00:53:05,349 But it will take time? 678 00:53:05,429 --> 00:53:06,629 Yes. 679 00:53:07,549 --> 00:53:09,749 It will take time. 680 00:53:12,389 --> 00:53:13,709 Here, this is for you. 681 00:53:17,629 --> 00:53:19,549 It's a paracompass. 682 00:53:19,629 --> 00:53:22,029 The moons here have a magnetic field, so... 683 00:53:22,109 --> 00:53:24,629 a simple compass needle won't point north. 684 00:53:24,709 --> 00:53:26,749 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 685 00:53:26,829 --> 00:53:28,429 The Fremen make these? 686 00:53:28,509 --> 00:53:30,269 And stillsuits, and sand compactors, 687 00:53:30,349 --> 00:53:31,709 and all kinds of ingenious things. 688 00:53:31,789 --> 00:53:33,669 What the hell is a sand compactor? 689 00:53:35,789 --> 00:53:36,829 That's a sand compactor. 690 00:53:38,029 --> 00:53:40,669 My God, man, you've gone native. 691 00:53:40,749 --> 00:53:41,989 You admire them. 692 00:53:43,229 --> 00:53:44,669 I do. 693 00:53:44,749 --> 00:53:47,309 They're fierce but loyal. 694 00:53:47,389 --> 00:53:49,109 They're attuned to the desert. 695 00:53:49,189 --> 00:53:50,389 Part of it. 696 00:53:50,469 --> 00:53:52,509 It's part of them. 697 00:53:52,589 --> 00:53:53,709 You wait till you see it. 698 00:53:54,509 --> 00:53:55,869 It's beautiful out there. 699 00:53:58,989 --> 00:54:00,949 Sunrise warning, all workers. 700 00:54:01,029 --> 00:54:03,869 Temperature today will reach 140 degrees. 701 00:54:03,949 --> 00:54:05,629 We are currently 90 degrees, 702 00:54:05,709 --> 00:54:08,949 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 703 00:54:09,989 --> 00:54:11,229 Last warning call. 704 00:54:43,149 --> 00:54:45,229 The Judge of the Change, sire. 705 00:54:45,309 --> 00:54:47,189 Dr. Liet Kynes. 706 00:54:47,269 --> 00:54:48,629 My lord Duke. 707 00:54:49,389 --> 00:54:50,909 Welcome to Arrakis. 708 00:54:50,989 --> 00:54:52,989 You're the Imperial Ecologist. 709 00:54:53,068 --> 00:54:54,909 Thank you for the stillsuits. 710 00:54:54,988 --> 00:54:56,989 They are of Fremen make. 711 00:54:57,069 --> 00:54:58,109 The best. 712 00:54:58,189 --> 00:54:59,429 With your permission, sire, 713 00:54:59,509 --> 00:55:00,829 I must check the integrity of your suit... 714 00:55:00,909 --> 00:55:01,988 Whoa. 715 00:55:02,668 --> 00:55:03,829 It's all right. 716 00:55:05,389 --> 00:55:07,509 It's all right. 717 00:55:07,589 --> 00:55:11,029 Dr. Kynes, we're in your hands. 718 00:55:15,389 --> 00:55:16,509 A stillsuit 719 00:55:16,589 --> 00:55:20,389 is a high-efficiency filtration system. 720 00:55:20,469 --> 00:55:21,989 Even this early in the morning, 721 00:55:22,069 --> 00:55:24,748 you wouldn't survive two hours without one of these. 722 00:55:25,629 --> 00:55:27,789 It cools the body 723 00:55:27,869 --> 00:55:31,549 and recycles the water lost to sweat. 724 00:55:31,629 --> 00:55:34,789 Your body's movements provide the power. 725 00:55:34,869 --> 00:55:36,509 Inside the mask, you'll find a tube 726 00:55:36,589 --> 00:55:38,589 to allow you to drink the recycled water. 727 00:55:38,669 --> 00:55:39,869 Mm. 728 00:55:39,949 --> 00:55:41,229 In good working order, your suit won't lose 729 00:55:41,309 --> 00:55:43,509 more than a thimbleful of water a day. 730 00:55:43,589 --> 00:55:44,869 Most impressive. 731 00:55:46,509 --> 00:55:47,788 Let's have a look at you, lad. 732 00:55:50,029 --> 00:55:51,389 You've... 733 00:55:51,469 --> 00:55:52,629 worn a stillsuit before? 734 00:55:52,709 --> 00:55:54,269 No, this is my first time. 735 00:55:56,389 --> 00:55:58,908 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 736 00:55:58,989 --> 00:56:00,749 Who taught you to do that? 737 00:56:00,828 --> 00:56:02,789 It seemed the right way. 738 00:56:05,490 --> 00:56:08,483 He shall know your ways as though born to them. 739 00:56:10,189 --> 00:56:11,229 Are you Fremen? 740 00:56:12,909 --> 00:56:16,669 I am accepted in both sietch and village. 741 00:56:16,749 --> 00:56:19,309 Now, come and see the spice sands 742 00:56:19,389 --> 00:56:22,309 on which your livelihood depends. 743 00:56:58,708 --> 00:56:59,869 What would you do 744 00:56:59,948 --> 00:57:01,429 if your ornithopter went down out here? 745 00:57:01,509 --> 00:57:03,549 You wouldn't want to go down out there. 746 00:57:03,628 --> 00:57:05,148 It's worm territory. 747 00:57:07,669 --> 00:57:08,708 Dust cloud. 748 00:57:09,749 --> 00:57:11,868 I see it. 749 00:57:11,949 --> 00:57:13,989 That's one of your harvesters. 750 00:57:38,869 --> 00:57:39,988 You can see the spice 751 00:57:40,069 --> 00:57:41,869 scattered over the surface. 752 00:57:43,309 --> 00:57:45,229 A rich spice bed 753 00:57:45,309 --> 00:57:46,708 by the color. 754 00:57:46,789 --> 00:57:49,188 If you get a little higher, you'll have a better view. 755 00:58:03,308 --> 00:58:05,829 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 756 00:58:07,789 --> 00:58:08,949 Wormsign? 757 00:58:09,029 --> 00:58:11,229 A sand wave moving toward the crawler. 758 00:58:11,309 --> 00:58:13,429 Worms travel deep but get closer 759 00:58:13,509 --> 00:58:14,828 to the surface when they attack. 760 00:58:15,589 --> 00:58:17,028 If you are patient, 761 00:58:17,869 --> 00:58:19,869 we should see one. 762 00:58:19,949 --> 00:58:21,349 A worm always comes? 763 00:58:21,429 --> 00:58:24,109 Always. They're drawn by rhythmic noises. 764 00:58:24,189 --> 00:58:26,188 Why don't we just shield the crawlers? 765 00:58:26,269 --> 00:58:28,668 A shield's a death sentence in the desert. 766 00:58:28,749 --> 00:58:29,949 It attracts the worms 767 00:58:30,028 --> 00:58:32,589 and drives them into a killing frenzy. 768 00:58:35,229 --> 00:58:36,228 Is that a worm? 769 00:58:47,949 --> 00:58:49,668 Big one. 770 00:58:49,749 --> 00:58:51,988 You have good eyes. 771 00:58:52,069 --> 00:58:54,229 Calling crawler Delta Ajax niner. 772 00:58:54,308 --> 00:58:56,709 Wormsign warning. Acknowledge. 773 00:58:56,788 --> 00:58:59,388 Who calls Delta Ajax niner? 774 00:58:59,469 --> 00:59:00,469 Over. 775 00:59:00,549 --> 00:59:01,909 They seem pretty calm about it. 776 00:59:01,988 --> 00:59:04,389 Unlisted flight. Imperium business. 777 00:59:04,468 --> 00:59:06,548 Wormsign north and east of you. 778 00:59:06,629 --> 00:59:08,549 3.7 kilometers. 779 00:59:08,629 --> 00:59:10,108 Delta Ajax niner, 780 00:59:10,189 --> 00:59:11,909 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 781 00:59:13,228 --> 00:59:15,428 Stand by for contact fix. 782 00:59:18,829 --> 00:59:21,309 Worm is on intercept course to your position. 783 00:59:21,389 --> 00:59:22,909 Contact in five minutes. 784 00:59:22,988 --> 00:59:24,709 So, what happens now? 785 00:59:24,788 --> 00:59:27,228 They'll call a carryall to lift the crawler. 786 00:59:27,309 --> 00:59:29,349 They'll harvest right up to the last minute. 787 00:59:29,428 --> 00:59:30,989 Calling carryall Alpha Zero. 788 00:59:31,068 --> 00:59:32,829 Ready for docking sequence. 789 00:59:32,909 --> 00:59:35,269 Contact five minutes. Over. 790 00:59:39,468 --> 00:59:41,508 Anybody got a visual on the carryall? 791 00:59:45,549 --> 00:59:46,988 There it is. 792 00:59:47,069 --> 00:59:48,348 This is carryall Alpha Zero 793 00:59:48,429 --> 00:59:50,668 to Delta Ajax niner. 794 00:59:50,749 --> 00:59:52,709 Approaching from your east. 795 00:59:52,789 --> 00:59:55,549 Correcting altitude and preparing docking equipment. 796 00:59:55,628 --> 00:59:58,989 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 797 01:00:00,949 --> 01:00:02,389 T-5. 798 01:00:02,468 --> 01:00:03,868 Copy that. 799 01:00:03,949 --> 01:00:05,628 Prepare to be airborne in 30 seconds. 800 01:00:05,709 --> 01:00:07,909 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 801 01:00:11,148 --> 01:00:13,109 Alpha Zero, we're short one point of contact. 802 01:00:13,188 --> 01:00:14,589 What is going on? 803 01:00:14,668 --> 01:00:16,588 It's one of the anchors. It's dead. 804 01:00:17,548 --> 01:00:18,869 Shit. 805 01:00:18,948 --> 01:00:20,909 Carryall unable to receive. 806 01:00:20,988 --> 01:00:22,788 Unable to lift without that anchor. 807 01:00:22,869 --> 01:00:24,509 All call! All call! 808 01:00:24,588 --> 01:00:27,428 Any carryall in the sector, please respond! 809 01:00:27,509 --> 01:00:29,388 Spotter One, give us an update. Over. 810 01:00:29,469 --> 01:00:30,868 Hydraulics are dead. 811 01:00:30,949 --> 01:00:32,469 We won't make it. You have to evacuate. 812 01:00:32,548 --> 01:00:33,589 Contact in four minutes. 813 01:00:33,669 --> 01:00:34,588 Try it again! 814 01:00:34,669 --> 01:00:35,349 How many men on that crawler? 815 01:00:35,428 --> 01:00:36,469 Crew of 21. 816 01:00:36,549 --> 01:00:37,509 Our ships can take six each. 817 01:00:37,588 --> 01:00:38,708 That's still three short. 818 01:00:39,388 --> 01:00:40,389 We'll find a way. 819 01:00:52,189 --> 01:00:54,348 This is Duke Leto Atreides. 820 01:00:54,429 --> 01:00:57,908 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 821 01:00:57,989 --> 01:00:59,909 We'll set down on the west. 822 01:01:09,789 --> 01:01:11,709 Shield generators weigh 100 kilos each. 823 01:01:12,428 --> 01:01:13,749 Yes, Gurney, 824 01:01:13,828 --> 01:01:15,068 have our escorts throw out the shield generators. 825 01:01:15,148 --> 01:01:16,629 Yes, sire. 826 01:01:16,708 --> 01:01:18,229 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 827 01:01:18,308 --> 01:01:19,349 Guide them in. 828 01:01:19,428 --> 01:01:20,589 Delta Ajax niner, 829 01:01:20,668 --> 01:01:23,069 put seven men each in my ships now. 830 01:02:18,988 --> 01:02:20,949 Contact in two minutes. 831 01:02:22,948 --> 01:02:25,668 Getting close, guys. We better abandon ship now. 832 01:02:27,949 --> 01:02:29,189 Where are they? 833 01:02:29,268 --> 01:02:31,229 Sir, there's protocol for a reason. 834 01:02:31,308 --> 01:02:33,908 If we take one step out there, we're as good as dead. 835 01:02:33,989 --> 01:02:35,548 Besides, we've got a full load of spice. 836 01:02:35,629 --> 01:02:37,588 - We can't just leave it. - Damn the spice! 837 01:02:37,669 --> 01:02:40,188 I want every man off that crawler now! 838 01:02:53,589 --> 01:02:54,628 Hey! 839 01:02:54,709 --> 01:02:55,748 Hey! 840 01:02:55,828 --> 01:02:58,269 Seven over here, seven over there. 841 01:03:00,108 --> 01:03:02,428 Go! Go! Go! 842 01:03:16,749 --> 01:03:19,588 Kwisatz Haderach. 843 01:03:32,228 --> 01:03:35,549 Kwisatz Haderach awakes. 844 01:03:44,629 --> 01:03:45,948 Hurry! Get on! 845 01:03:54,268 --> 01:03:55,309 It's here! 846 01:03:58,148 --> 01:03:59,149 Paul! 847 01:04:01,508 --> 01:04:02,709 Paul! 848 01:04:06,389 --> 01:04:09,668 I recognize your footsteps, old man. 849 01:04:10,308 --> 01:04:11,828 Get up! 850 01:04:11,909 --> 01:04:14,349 Let's go! 851 01:04:14,428 --> 01:04:16,948 What's the matter with you? Come on! Let's go! 852 01:04:17,028 --> 01:04:18,229 Run! 853 01:04:42,868 --> 01:04:43,869 Hey! 854 01:05:01,628 --> 01:05:03,948 Bless the Maker and His Water. 855 01:05:04,029 --> 01:05:06,148 Bless the coming and going of Him. 856 01:05:06,229 --> 01:05:09,028 May His passage cleanse the world 857 01:05:09,109 --> 01:05:11,508 and keep the world for His people. 858 01:05:34,508 --> 01:05:35,709 Hey! 859 01:05:35,788 --> 01:05:37,749 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 860 01:05:37,828 --> 01:05:39,068 You have responsibilities. 861 01:05:39,148 --> 01:05:40,229 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 862 01:05:40,308 --> 01:05:41,268 Go. 863 01:05:42,068 --> 01:05:43,308 Dr. Kynes. 864 01:05:45,068 --> 01:05:46,829 You saw it. 865 01:05:46,908 --> 01:05:48,828 With your own eyes. It's plain to see. 866 01:05:48,908 --> 01:05:51,069 Everything they've left us is in shambles. 867 01:05:51,148 --> 01:05:52,989 We've been set up to fail. 868 01:05:53,068 --> 01:05:55,668 That carryall was just old. 869 01:05:55,748 --> 01:05:57,708 The desert isn't kind to equipment. 870 01:05:59,508 --> 01:06:00,988 You know what will happen 871 01:06:01,069 --> 01:06:03,468 if I don't get spice production back on track. 872 01:06:05,348 --> 01:06:09,029 I'm not here to take your part. 873 01:06:09,108 --> 01:06:12,988 Arrakis has seen men like you come and go. 874 01:06:15,508 --> 01:06:18,988 Take good care of your family. 875 01:06:22,189 --> 01:06:25,188 The desert's not kind to humans either. 876 01:06:40,908 --> 01:06:43,869 Spice is a psychoactive chemical. 877 01:06:44,988 --> 01:06:46,869 You seem to be sensitive. 878 01:06:51,068 --> 01:06:52,068 You'll be fine. 879 01:06:53,708 --> 01:06:55,669 Thank you, Dr. Yueh. 880 01:07:04,668 --> 01:07:07,068 That wasn't an allergic reaction. 881 01:07:08,908 --> 01:07:10,508 I had a vision. 882 01:07:12,908 --> 01:07:14,589 My eyes were wide open. 883 01:07:16,468 --> 01:07:17,469 What did you see? 884 01:07:53,388 --> 01:07:56,988 Kwisatz Haderach. 885 01:07:57,068 --> 01:07:59,989 You can see. 886 01:08:39,708 --> 01:08:41,308 It's confusing. 887 01:08:41,388 --> 01:08:42,868 I thought I saw my death, 888 01:08:42,948 --> 01:08:45,028 only it wasn't. 889 01:08:45,109 --> 01:08:48,828 I know a knife is important, somehow. 890 01:08:50,668 --> 01:08:52,948 Someone will hand me a blade, 891 01:08:53,028 --> 01:08:56,588 but I don't know who, or when, or where. 892 01:08:58,588 --> 01:09:01,468 Some things, though, are crystal clear. 893 01:09:01,548 --> 01:09:02,828 I can feel it. 894 01:09:07,348 --> 01:09:08,828 I know you're pregnant. 895 01:09:14,668 --> 01:09:16,388 You can't know that. 896 01:09:17,868 --> 01:09:19,028 I barely know that. 897 01:09:19,108 --> 01:09:21,028 It's only been a few weeks. 898 01:10:03,359 --> 01:10:05,341 Why does the Baron need us? 899 01:10:05,690 --> 01:10:08,599 Harkonnens outnumber the Atreides. 900 01:10:10,068 --> 01:10:11,268 Atreides legions 901 01:10:11,348 --> 01:10:13,588 are the finest in the Imperium. 902 01:10:13,668 --> 01:10:15,948 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 903 01:10:16,817 --> 01:10:18,577 We are the Sardaukar. 904 01:10:18,889 --> 01:10:20,270 The Emperor's blades. 905 01:10:20,756 --> 01:10:22,961 Those who stand against us fall. 906 01:10:24,068 --> 01:10:25,468 Just so. 907 01:10:26,308 --> 01:10:27,908 Three battalions. 908 01:10:27,988 --> 01:10:28,988 As agreed. 909 01:10:34,153 --> 01:10:36,915 The Emperor commands it. It is done. 910 01:11:07,788 --> 01:11:09,948 There is something you need to know about Paul. 911 01:11:10,028 --> 01:11:11,868 No. 912 01:11:11,948 --> 01:11:14,268 Don't think I want to know. 913 01:11:14,348 --> 01:11:16,268 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 914 01:11:16,348 --> 01:11:18,108 he hasn't been the same. 915 01:11:19,708 --> 01:11:20,948 He's distracted. 916 01:11:22,788 --> 01:11:25,788 Jessica, you gave me a son. 917 01:11:25,868 --> 01:11:27,188 And from the moment he was born, 918 01:11:27,268 --> 01:11:29,068 I never questioned you. 919 01:11:29,148 --> 01:11:31,508 I trusted you completely. 920 01:11:31,588 --> 01:11:33,667 Even when you walked in shadows. 921 01:11:34,788 --> 01:11:36,668 Now I'm asking you this one thing. 922 01:11:39,188 --> 01:11:41,268 If anything happens... 923 01:11:42,307 --> 01:11:43,628 will you protect our son? 924 01:11:45,308 --> 01:11:46,748 With my life. 925 01:11:46,828 --> 01:11:49,148 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 926 01:11:53,188 --> 01:11:55,148 Will you protect Paul? 927 01:12:00,508 --> 01:12:02,428 Why are you having these thoughts? 928 01:12:08,628 --> 01:12:11,068 Leto, this is not you. 929 01:12:16,428 --> 01:12:18,748 I thought we'd have more time. 930 01:12:36,908 --> 01:12:39,428 Have a good night, Master Paul. 931 01:12:39,508 --> 01:12:41,348 Good night, Dr. Yueh. 932 01:12:50,268 --> 01:12:51,628 You need to sleep. 933 01:12:53,388 --> 01:12:54,708 No. 934 01:12:54,788 --> 01:12:56,028 Not like that. 935 01:13:10,668 --> 01:13:12,827 I should have married you. 936 01:14:27,868 --> 01:14:29,548 Hawat. Security. 937 01:14:31,788 --> 01:14:33,148 Security. 938 01:15:33,468 --> 01:15:35,067 Sir. Sir. 939 01:15:35,908 --> 01:15:37,628 The shield's come down. 940 01:15:46,147 --> 01:15:48,028 God in heaven. 941 01:15:48,108 --> 01:15:50,947 Get everything with guns off the ground! Go! 942 01:16:33,148 --> 01:16:34,867 Go! Go! Go! 943 01:17:34,227 --> 01:17:36,147 With me! With me! 944 01:18:03,948 --> 01:18:04,987 Atreides! 945 01:18:05,067 --> 01:18:06,187 Atreides! 946 01:18:33,868 --> 01:18:36,148 - Sardaukar! - Sardaukar! 947 01:18:58,668 --> 01:19:00,267 I'm sorry, my lord. 948 01:19:02,987 --> 01:19:05,827 But I've made a bargain with the Baron. 949 01:19:08,268 --> 01:19:09,228 Why? 950 01:19:10,068 --> 01:19:12,027 I had no choice. 951 01:19:12,108 --> 01:19:15,788 The Harkonnens have my wife, Wanna. 952 01:19:15,867 --> 01:19:18,307 They take her apart like a doll. 953 01:19:19,267 --> 01:19:21,308 I will buy her freedom. 954 01:19:21,387 --> 01:19:22,908 And you are the price. 955 01:19:26,108 --> 01:19:29,027 For Paul. I will do what I can. 956 01:19:29,707 --> 01:19:31,347 And you 957 01:19:31,428 --> 01:19:33,228 will kill a man for me. 958 01:19:37,427 --> 01:19:40,827 I'm going to replace your peg tooth. 959 01:19:40,908 --> 01:19:45,627 If you bite down hard, this tooth will crush. 960 01:19:45,708 --> 01:19:49,788 Breathe out, and you will fill the air with poison. 961 01:19:49,867 --> 01:19:52,467 It will be your last breath. 962 01:19:52,548 --> 01:19:54,787 But if you choose your moment well, 963 01:19:56,027 --> 01:19:58,227 it will also be the Baron's. 964 01:21:28,107 --> 01:21:29,147 Paul. 965 01:21:42,493 --> 01:21:44,497 We'll drop them in the desert. 966 01:21:45,488 --> 01:21:48,253 Let the worms have them. 967 01:21:49,745 --> 01:21:51,893 Why don't we just cut their throats? 968 01:21:52,940 --> 01:21:56,185 We could face a Truthsayer. 969 01:21:57,218 --> 01:21:59,773 We can say we didn't kill them. 970 01:22:06,607 --> 01:22:09,209 The scarred one is deaf. 971 01:22:48,587 --> 01:22:50,267 To hell, dogs! 972 01:24:21,947 --> 01:24:24,627 I've never had a highborn. 973 01:24:26,907 --> 01:24:28,187 You? 974 01:24:28,267 --> 01:24:30,267 Bene Gesserit ain't all highborn. 975 01:24:30,347 --> 01:24:33,988 She's highborn enough for me. 976 01:24:34,067 --> 01:24:36,227 Let's feed the kid to the worms. 977 01:24:36,307 --> 01:24:38,227 And give her a long goodbye. 978 01:24:38,307 --> 01:24:40,028 Don't you dare touch my mother. 979 01:24:41,427 --> 01:24:42,427 Don't talk. 980 01:24:48,306 --> 01:24:50,635 Don't! You are not ready. 981 01:24:53,307 --> 01:24:54,747 Remove her gag. 982 01:25:03,467 --> 01:25:05,187 Shut up. 983 01:25:06,173 --> 01:25:08,240 Find the right pitch. 984 01:25:15,032 --> 01:25:16,461 We're far enough. 985 01:25:16,892 --> 01:25:18,868 Let's throw the boy out. 986 01:25:32,947 --> 01:25:34,147 Remove her gag. 987 01:25:39,987 --> 01:25:41,147 Kill him. 988 01:25:49,747 --> 01:25:50,867 Set us free. 989 01:26:03,787 --> 01:26:05,067 Stop! 990 01:26:05,147 --> 01:26:06,627 Cut the rope. 991 01:26:09,227 --> 01:26:10,627 Give me the knife. 992 01:26:18,987 --> 01:26:21,947 Your pitch was too forced. 993 01:26:29,507 --> 01:26:31,027 It's a fremkit. 994 01:26:43,467 --> 01:26:44,627 They've crippled the ship. 995 01:27:54,667 --> 01:27:55,787 Mmm. 996 01:28:13,347 --> 01:28:14,707 Ah. 997 01:28:16,107 --> 01:28:19,067 You have a wonderful kitchen, cousin. 998 01:28:36,507 --> 01:28:39,227 This is Dr. Yueh's handwriting. 999 01:28:39,307 --> 01:28:41,787 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 1000 01:28:41,867 --> 01:28:43,907 there's an Atreides beacon in the fremkit. 1001 01:28:43,987 --> 01:28:46,626 God willing, they'll be able to find you." 1002 01:28:53,667 --> 01:28:54,667 My lord Baron. 1003 01:28:56,027 --> 01:28:57,147 Dr. Yueh. 1004 01:28:57,227 --> 01:28:58,826 The traitor. 1005 01:28:59,987 --> 01:29:01,067 What do you want? 1006 01:29:02,187 --> 01:29:04,347 I jammed their comms 1007 01:29:04,427 --> 01:29:06,347 and lowered their shields. 1008 01:29:06,427 --> 01:29:07,627 Hmm. 1009 01:29:07,707 --> 01:29:09,867 I delivered the Duke and his family. 1010 01:29:09,946 --> 01:29:12,347 The bargain to the letter. 1011 01:29:12,427 --> 01:29:14,827 And what was I to do for you? 1012 01:29:14,907 --> 01:29:16,987 Deliver my wife from her agony. 1013 01:29:18,827 --> 01:29:19,867 Yes. 1014 01:29:51,947 --> 01:29:54,467 I said I'd set her free. 1015 01:29:54,547 --> 01:29:56,306 That you could join her. 1016 01:30:00,266 --> 01:30:02,107 So, join her. 1017 01:30:10,627 --> 01:30:12,787 What do you think is next? 1018 01:30:16,307 --> 01:30:18,506 It's a thumper. 1019 01:30:18,587 --> 01:30:20,107 No stillsuits. 1020 01:30:20,187 --> 01:30:22,027 The one thing we actually need. 1021 01:30:26,907 --> 01:30:30,347 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1022 01:30:31,507 --> 01:30:33,107 But no more. 1023 01:30:34,507 --> 01:30:38,587 Your son is dead. Your concubine is dead. 1024 01:30:38,666 --> 01:30:41,426 Tonight the House of Atreides falls. 1025 01:30:44,107 --> 01:30:47,067 And your bloodline ends forever. 1026 01:30:59,707 --> 01:31:00,707 What did you say? 1027 01:31:10,346 --> 01:31:11,746 Here I am... 1028 01:31:12,987 --> 01:31:14,707 here I remain. 1029 01:32:53,707 --> 01:32:54,866 Kynes! 1030 01:32:56,067 --> 01:32:57,787 It's not safe for you here. 1031 01:32:57,866 --> 01:32:59,067 Will you tell the Great Houses 1032 01:32:59,146 --> 01:33:00,547 of the Landsraad how we were betrayed? 1033 01:33:00,626 --> 01:33:03,106 How the best of them were murdered? 1034 01:33:03,187 --> 01:33:05,747 I am commanded to say nothing. 1035 01:33:06,666 --> 01:33:08,306 To see nothing. 1036 01:33:10,067 --> 01:33:12,347 The Emperor sent us here to die. 1037 01:33:58,587 --> 01:34:00,866 There's spice in the tent. 1038 01:35:22,986 --> 01:35:25,827 That's the future. It's coming. 1039 01:35:39,787 --> 01:35:41,906 Holy war spreading across the universe 1040 01:35:41,987 --> 01:35:43,227 like unquenchable fire. 1041 01:35:55,626 --> 01:35:58,427 Paul, you're scared. I can see it. 1042 01:35:58,506 --> 01:36:01,467 Tell me, please, what do you fear? 1043 01:36:10,066 --> 01:36:12,467 Somebody help me, please. 1044 01:36:13,147 --> 01:36:14,266 Paul. 1045 01:36:16,466 --> 01:36:18,106 It's coming. 1046 01:36:18,187 --> 01:36:19,547 I see a holy war spreading 1047 01:36:19,626 --> 01:36:21,467 across the universe like unquenchable fire. 1048 01:36:21,546 --> 01:36:24,426 A warrior religion that waves the Atreides banner 1049 01:36:24,507 --> 01:36:25,627 in my father's name. 1050 01:36:25,706 --> 01:36:26,587 Paul. 1051 01:36:26,666 --> 01:36:28,266 Fanatical legions worshipping 1052 01:36:28,347 --> 01:36:30,427 at the shrine of my father's skull. 1053 01:36:31,227 --> 01:36:33,587 A war in my name! 1054 01:36:33,666 --> 01:36:35,426 Everyone's shouting my name! 1055 01:36:35,507 --> 01:36:36,467 Paul. 1056 01:36:39,987 --> 01:36:41,986 Paul Atreides. 1057 01:36:42,067 --> 01:36:44,906 You are your father's son. You are my son. 1058 01:36:44,986 --> 01:36:48,347 You are the Duke Paul Atreides. 1059 01:36:48,426 --> 01:36:51,107 You know who you are. You know who you are. 1060 01:36:51,186 --> 01:36:52,306 Get off me! 1061 01:36:54,147 --> 01:36:55,746 You did this to me! 1062 01:36:55,826 --> 01:36:58,426 You Bene Gesserit made me a freak! 1063 01:37:22,507 --> 01:37:24,707 My father is dead. 1064 01:37:59,707 --> 01:38:01,146 Someone's near. 1065 01:38:02,027 --> 01:38:03,466 You need to drink. 1066 01:38:04,986 --> 01:38:07,186 It's recycled water from the tent. 1067 01:38:14,666 --> 01:38:16,386 Sweat and tears. 1068 01:38:19,906 --> 01:38:21,546 All right, let's get out of here. 1069 01:39:31,786 --> 01:39:33,466 That's Duncan. 1070 01:39:40,266 --> 01:39:41,467 Duncan. 1071 01:39:43,026 --> 01:39:44,186 My lady. 1072 01:39:44,266 --> 01:39:45,626 Paul. 1073 01:39:45,707 --> 01:39:47,986 I'm so sorry. Your father... 1074 01:39:48,066 --> 01:39:49,226 We know. 1075 01:39:51,067 --> 01:39:52,346 My lord Duke. 1076 01:40:05,546 --> 01:40:06,506 Here. 1077 01:40:08,506 --> 01:40:09,946 Drink this. 1078 01:40:16,906 --> 01:40:19,187 Harkonnens hit every population center 1079 01:40:19,266 --> 01:40:20,666 on the planet at once. 1080 01:40:20,746 --> 01:40:22,786 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1081 01:40:22,866 --> 01:40:24,826 There were Sardaukar with them. 1082 01:40:24,906 --> 01:40:27,346 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1083 01:40:27,426 --> 01:40:29,986 You cross swords with a Sardaukar, 1084 01:40:30,066 --> 01:40:31,387 you know it. 1085 01:40:31,466 --> 01:40:36,026 So, the Emperor's taken a side. 1086 01:40:36,106 --> 01:40:39,106 What says the Judge of the Change? 1087 01:40:39,186 --> 01:40:41,146 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1088 01:40:41,226 --> 01:40:43,106 And yet you risk your life to help us. 1089 01:41:02,746 --> 01:41:04,386 Storm's coming. 1090 01:41:17,706 --> 01:41:19,866 The storm will be here in a few hours. 1091 01:41:19,946 --> 01:41:21,027 We'll be safe here. 1092 01:41:22,506 --> 01:41:24,666 Do you know what this place is? 1093 01:41:24,746 --> 01:41:27,067 It's an old ecological testing station. 1094 01:41:30,306 --> 01:41:32,066 They were meant to tame the planet. 1095 01:41:32,147 --> 01:41:34,466 Free the water locked beneath the sands. 1096 01:41:37,346 --> 01:41:39,866 Arrakis could have been a paradise. 1097 01:41:39,946 --> 01:41:41,026 The work had begun, 1098 01:41:41,106 --> 01:41:42,707 but then the spice was discovered. 1099 01:41:42,786 --> 01:41:45,666 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1100 01:41:45,746 --> 01:41:46,906 Tanat, 1101 01:41:46,986 --> 01:41:48,506 will you find stillsuits to fit our visitors? 1102 01:41:48,586 --> 01:41:49,786 Yes, Liet. 1103 01:41:49,866 --> 01:41:51,226 Shamir, a coffee service, please. 1104 01:41:51,306 --> 01:41:52,706 Of course, Liet. 1105 01:41:54,946 --> 01:41:56,786 Who are you to the Fremen? 1106 01:42:44,746 --> 01:42:46,426 You know what the Great Houses fear most, 1107 01:42:46,506 --> 01:42:48,026 Dr. Kynes? 1108 01:42:49,226 --> 01:42:51,386 Exactly what has happened to us here. 1109 01:42:52,346 --> 01:42:53,466 The Sardaukar coming 1110 01:42:53,546 --> 01:42:55,186 and picking them off one by one. 1111 01:42:58,026 --> 01:42:59,586 Only together can they stand a chance 1112 01:42:59,666 --> 01:43:01,106 against the Imperium. 1113 01:43:03,066 --> 01:43:05,146 Would you bear witness? 1114 01:43:05,226 --> 01:43:08,226 Testify that the Emperor has moved against us here? 1115 01:43:08,306 --> 01:43:11,106 If they believe me, 1116 01:43:11,186 --> 01:43:12,826 there would be general warfare 1117 01:43:12,906 --> 01:43:15,026 between the Great Houses and the Emperor. 1118 01:43:15,106 --> 01:43:16,626 Chaos 1119 01:43:16,706 --> 01:43:18,106 across the Imperium. 1120 01:43:18,186 --> 01:43:19,546 Suppose I presented the Emperor 1121 01:43:19,626 --> 01:43:21,986 with an alternative to chaos. 1122 01:43:22,066 --> 01:43:23,906 The Emperor has no sons. 1123 01:43:23,986 --> 01:43:25,906 And his daughters have yet to marry. 1124 01:43:25,986 --> 01:43:28,666 You'd make a play for the throne? 1125 01:43:28,746 --> 01:43:30,426 The Emperor feared the Atreides. 1126 01:43:30,506 --> 01:43:32,106 He brought you here to kill you. 1127 01:43:32,186 --> 01:43:34,586 What don't you understand? 1128 01:43:34,666 --> 01:43:37,706 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1129 01:43:41,746 --> 01:43:44,386 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1130 01:43:45,346 --> 01:43:47,106 Careful. 1131 01:43:47,186 --> 01:43:48,306 The Voice from the Outer World 1132 01:43:48,386 --> 01:43:50,466 who will lead them to paradise. 1133 01:43:51,746 --> 01:43:52,906 Superstition. 1134 01:43:57,506 --> 01:43:59,186 I know you loved a Fremen warrior 1135 01:43:59,266 --> 01:44:00,506 and lost him in battle. 1136 01:44:03,586 --> 01:44:07,146 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1137 01:44:12,186 --> 01:44:13,986 I've seen your dream. 1138 01:44:17,946 --> 01:44:19,106 As emperor, Dr. Kynes, 1139 01:44:19,186 --> 01:44:21,026 I could make a paradise of Arrakis 1140 01:44:21,106 --> 01:44:22,586 with a wave of my hand. 1141 01:44:24,986 --> 01:44:27,728 Do you really think he is the Mahdi? 1142 01:44:28,736 --> 01:44:30,529 He looks young to me. 1143 01:46:13,626 --> 01:46:14,626 Sardaukar! 1144 01:46:17,626 --> 01:46:18,785 No! Duncan! 1145 01:46:18,866 --> 01:46:20,066 Paul, no! 1146 01:46:20,146 --> 01:46:21,385 - Duncan, no! - No! 1147 01:46:22,506 --> 01:46:23,746 - No! - Paul, no! 1148 01:46:24,906 --> 01:46:26,146 Duncan, no! 1149 01:46:26,226 --> 01:46:28,586 - He's locked the door. - Duncan! No! 1150 01:47:15,946 --> 01:47:17,466 He's gone. 1151 01:47:17,546 --> 01:47:18,585 Duncan! 1152 01:47:18,666 --> 01:47:20,186 We have to go. We have no choice. 1153 01:47:27,466 --> 01:47:29,786 Paul, go! Paul! 1154 01:47:47,906 --> 01:47:49,506 Come on. Come on, come on! 1155 01:48:19,586 --> 01:48:21,186 Follow the light. 1156 01:48:21,265 --> 01:48:23,386 You'll find a thopter ready to fly. 1157 01:48:23,465 --> 01:48:25,266 That storm out there is your best shot. 1158 01:48:25,346 --> 01:48:27,826 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1159 01:48:27,906 --> 01:48:31,866 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1160 01:48:31,945 --> 01:48:33,146 Are you not coming with us? 1161 01:48:33,226 --> 01:48:34,386 It only seats two. 1162 01:48:34,466 --> 01:48:36,106 I'll go to the next station 1163 01:48:36,186 --> 01:48:37,826 and report this attack to the Landsraad. 1164 01:48:37,906 --> 01:48:39,146 How? 1165 01:48:39,866 --> 01:48:41,705 I'm Fremen. 1166 01:48:41,786 --> 01:48:43,905 The desert's my home. 1167 01:48:43,986 --> 01:48:45,026 Good luck. 1168 01:48:45,106 --> 01:48:46,266 Good luck. 1169 01:51:17,897 --> 01:51:20,679 Kynes. You have betrayed the Emperor. 1170 01:51:20,746 --> 01:51:23,066 I serve only one master. 1171 01:51:23,145 --> 01:51:26,346 His name is Shai-Hulud. 1172 01:52:09,546 --> 01:52:11,066 There are jet flares behind us. 1173 01:52:43,505 --> 01:52:45,346 Paul. We're not high enough! 1174 01:53:16,746 --> 01:53:18,025 I must not fear. 1175 01:53:18,106 --> 01:53:19,705 Fear is the mind-killer. 1176 01:53:19,786 --> 01:53:23,385 Fear is the little death that brings obliteration. 1177 01:53:28,745 --> 01:53:31,586 See the friend. 1178 01:53:35,225 --> 01:53:37,985 See the friend. 1179 01:53:40,585 --> 01:53:43,265 The mystery of life isn't a problem to solve... 1180 01:53:46,345 --> 01:53:48,625 but a reality to experience. 1181 01:53:51,785 --> 01:53:53,946 A process that cannot be understood 1182 01:53:54,025 --> 01:53:56,185 by stopping it. 1183 01:53:56,266 --> 01:53:58,586 We must move with the flow of the process. 1184 01:53:59,505 --> 01:54:01,906 We must join it. 1185 01:54:01,985 --> 01:54:03,705 We must flow with it. 1186 01:54:03,786 --> 01:54:05,345 Let go. 1187 01:54:05,426 --> 01:54:07,346 Let go. 1188 01:54:39,736 --> 01:54:42,179 His healing isn't complete. 1189 01:54:52,265 --> 01:54:56,225 We chased them into a Coriolis storm. 1190 01:54:57,665 --> 01:55:00,145 Winds at 800 kilometers an hour. 1191 01:55:04,625 --> 01:55:06,825 Nothing survives such a storm. 1192 01:55:06,906 --> 01:55:08,266 They're dead. 1193 01:55:09,626 --> 01:55:11,385 It's a certainty. 1194 01:55:18,105 --> 01:55:20,305 So, it's done. Finally. 1195 01:55:22,345 --> 01:55:24,105 Send word to Giedi Prime 1196 01:55:24,186 --> 01:55:26,906 to begin selling our spice reserves. 1197 01:55:27,705 --> 01:55:29,705 But slowly. 1198 01:55:29,786 --> 01:55:32,345 We don't want the price to fall. 1199 01:55:32,425 --> 01:55:33,865 You have no idea how much it cost me 1200 01:55:33,945 --> 01:55:36,345 to bring such a force to bear here. 1201 01:55:36,425 --> 01:55:39,185 Now I only have one requirement. 1202 01:55:39,266 --> 01:55:40,346 Income. 1203 01:55:41,145 --> 01:55:42,865 So, squeeze, Rabban. 1204 01:55:43,585 --> 01:55:44,985 Squeeze hard. 1205 01:55:45,065 --> 01:55:46,386 Yes, Uncle. 1206 01:55:47,906 --> 01:55:48,986 And the Fremen? 1207 01:55:50,065 --> 01:55:51,425 Kill them all. 1208 01:56:13,546 --> 01:56:15,425 We're above 5,000 meters. 1209 01:57:49,185 --> 01:57:51,066 As soon as we land, run for the rocks. 1210 01:59:39,585 --> 01:59:41,345 And breathe through this. 1211 02:00:10,305 --> 02:00:12,505 Now we have to find the Fremen. 1212 02:00:13,985 --> 02:00:15,265 Are you good? 1213 02:00:15,345 --> 02:00:16,665 Yeah. 1214 02:01:20,785 --> 02:01:22,465 Paul... 1215 02:01:28,745 --> 02:01:32,424 Don't be frightened. 1216 02:01:32,505 --> 02:01:35,584 Even a little desert mouse can survive. 1217 02:01:36,585 --> 02:01:39,625 Don't be frightened. 1218 02:01:39,705 --> 02:01:41,465 You'll need to face your fears. 1219 02:01:41,545 --> 02:01:43,065 A friend... 1220 02:01:43,145 --> 02:01:46,144 A friend will help you. 1221 02:01:47,465 --> 02:01:49,225 Follow the friend. 1222 02:01:51,945 --> 02:01:53,225 You have much to learn. 1223 02:01:55,345 --> 02:01:58,025 And I will show you the ways of the desert. 1224 02:02:01,224 --> 02:02:02,745 Come with me. 1225 02:02:29,225 --> 02:02:32,825 The sietch where Duncan lived 1226 02:02:32,904 --> 02:02:34,985 is somewhere off that way. 1227 02:02:37,065 --> 02:02:39,945 I can see greenery over there. 1228 02:02:40,025 --> 02:02:41,144 There. 1229 02:02:41,225 --> 02:02:43,145 That means Fremen live there. 1230 02:02:47,304 --> 02:02:49,345 We'll cross after dark. 1231 02:02:49,425 --> 02:02:51,345 That's how the Fremen do it. 1232 02:02:54,185 --> 02:02:56,585 We're about to enter worm territory. 1233 02:02:56,665 --> 02:02:58,424 We can't walk like regular humans. 1234 02:02:58,505 --> 02:02:59,865 If we do, we're dead. 1235 02:02:59,945 --> 02:03:01,865 We'll have to walk like the Fremen do. 1236 02:03:01,945 --> 02:03:03,425 It's called a sandwalk. 1237 02:03:03,504 --> 02:03:06,065 At least according to the filmbooks back home. 1238 02:03:06,145 --> 02:03:07,505 Yeah. Yeah, okay. 1239 02:03:07,585 --> 02:03:09,065 Okay. Follow me. 1240 02:03:09,145 --> 02:03:10,825 Do the same moves. 1241 02:03:23,465 --> 02:03:25,024 I think this is the right direction. 1242 02:04:44,225 --> 02:04:45,264 It's close by. 1243 02:04:46,105 --> 02:04:47,945 Let's get out of here. 1244 02:04:48,745 --> 02:04:51,505 Wait. 1245 02:04:51,584 --> 02:04:53,385 It's drum sand. 1246 02:04:57,825 --> 02:04:59,705 run. 1247 02:05:05,385 --> 02:05:07,025 Go! Go! 1248 02:06:16,184 --> 02:06:17,265 It's a thumper. 1249 02:06:22,344 --> 02:06:24,264 Someone set off a thumper. 1250 02:06:38,225 --> 02:06:40,385 Paul! Run! 1251 02:06:54,464 --> 02:06:55,745 How big are they? 1252 02:06:55,824 --> 02:06:56,985 That was insane. 1253 02:07:01,505 --> 02:07:02,984 Someone called it. 1254 02:07:12,532 --> 02:07:14,703 We are not alone. 1255 02:07:33,625 --> 02:07:36,065 Do not run. 1256 02:07:36,144 --> 02:07:38,665 You will only waste your body's water. 1257 02:07:39,625 --> 02:07:40,625 Hold. 1258 02:07:47,985 --> 02:07:48,825 Stilgar. 1259 02:07:48,904 --> 02:07:50,424 Hey! 1260 02:07:50,505 --> 02:07:51,705 You know me. I was there 1261 02:07:51,784 --> 02:07:53,464 when you came to my father's Council. 1262 02:07:53,544 --> 02:07:54,465 Oh. 1263 02:07:54,544 --> 02:07:56,505 This is the Duke's son. 1264 02:07:56,584 --> 02:07:58,145 Why are you waiting? 1265 02:07:58,224 --> 02:08:00,024 We need their water. 1266 02:08:00,105 --> 02:08:02,265 This is the boy I told you about. 1267 02:08:02,344 --> 02:08:03,545 We can't touch him. 1268 02:08:04,580 --> 02:08:06,460 How can he be the Lisan al-Gaib? 1269 02:08:06,706 --> 02:08:09,064 - He hasn't proven himself. - They are weaklings. 1270 02:08:09,145 --> 02:08:10,824 Jamis. 1271 02:08:10,905 --> 02:08:12,705 That was a brave crossing they made 1272 02:08:12,784 --> 02:08:15,544 in the path of Shai-Hulud. 1273 02:08:15,624 --> 02:08:18,625 He does not speak or act like a weakling. 1274 02:08:19,624 --> 02:08:21,264 Nor did his father. 1275 02:08:21,345 --> 02:08:23,864 My thumper saved his life. 1276 02:08:23,945 --> 02:08:26,305 Go back to reason, Stilgar. 1277 02:08:26,384 --> 02:08:28,024 He's not The One. 1278 02:08:30,665 --> 02:08:32,264 We have powerful friends. 1279 02:08:32,345 --> 02:08:35,384 You help us off-world, to Caladan, 1280 02:08:35,465 --> 02:08:36,664 you will be well rewarded. 1281 02:08:36,744 --> 02:08:39,425 What wealth can you offer beyond the water 1282 02:08:39,504 --> 02:08:40,985 in your flesh? 1283 02:08:43,664 --> 02:08:45,625 Hmm... 1284 02:08:45,704 --> 02:08:47,265 The boy is young. 1285 02:08:47,344 --> 02:08:49,465 He can learn our ways. 1286 02:08:49,544 --> 02:08:52,065 He may have sanctuary. 1287 02:08:52,144 --> 02:08:54,385 But the woman is untrained... 1288 02:08:56,944 --> 02:08:58,385 and too old to learn. 1289 02:09:28,464 --> 02:09:30,504 back, you dogs. 1290 02:09:32,064 --> 02:09:34,185 She'll cut my throat. 1291 02:09:38,944 --> 02:09:41,344 Why didn't you say you were a weirding woman? 1292 02:09:41,425 --> 02:09:43,024 And a fighter? 1293 02:09:43,105 --> 02:09:45,184 Conversation ran short. 1294 02:09:45,265 --> 02:09:47,384 Peace, woman. 1295 02:09:47,465 --> 02:09:48,744 Peace. 1296 02:09:49,504 --> 02:09:50,984 I judged hastily. 1297 02:09:59,618 --> 02:10:01,272 The sun is rising. 1298 02:10:02,085 --> 02:10:03,946 We must reach Sietch Tabr. 1299 02:10:05,686 --> 02:10:07,824 The fates of these strangers will be decided there. 1300 02:10:13,341 --> 02:10:14,941 Until then... 1301 02:10:15,266 --> 02:10:17,377 they have my countenance. 1302 02:10:19,189 --> 02:10:21,034 My word is on them. 1303 02:10:28,584 --> 02:10:30,904 I would not have let you hurt my friends. 1304 02:10:55,144 --> 02:10:57,624 They say you're the Mahdi. 1305 02:10:57,705 --> 02:10:59,465 But you look like a little boy. 1306 02:11:00,904 --> 02:11:02,304 You chose the hardest way up. 1307 02:11:02,385 --> 02:11:03,664 Follow me. 1308 02:11:07,136 --> 02:11:08,732 We must go! 1309 02:11:10,824 --> 02:11:12,344 Give it to me. 1310 02:11:18,984 --> 02:11:20,625 You will have your own maula pistol 1311 02:11:20,704 --> 02:11:22,545 when you've earned it. 1312 02:11:22,624 --> 02:11:23,625 Give it to me. 1313 02:11:29,144 --> 02:11:31,185 Chani, take charge of the newcomers. 1314 02:11:31,264 --> 02:11:33,785 See that they are safe on the journey. Let's go. 1315 02:11:33,864 --> 02:11:35,224 I will not have them. 1316 02:11:41,865 --> 02:11:43,225 Jamis, 1317 02:11:43,304 --> 02:11:45,544 I have spoken. Be still. 1318 02:11:45,624 --> 02:11:47,144 You talk like a leader. 1319 02:11:48,104 --> 02:11:49,904 But the strongest leads. 1320 02:11:51,144 --> 02:11:52,864 She bested you. 1321 02:11:54,225 --> 02:11:56,424 I invoke the amtal. 1322 02:11:56,504 --> 02:11:58,824 You may not challenge a Sayyadina. 1323 02:11:58,904 --> 02:12:00,344 Then who will fight in her name? 1324 02:12:00,424 --> 02:12:03,064 Jamis, don't do this. 1325 02:12:03,144 --> 02:12:05,144 Don't. The night is fading. 1326 02:12:05,224 --> 02:12:08,024 Then the sun will witness this death. 1327 02:12:08,104 --> 02:12:10,064 Where is her champion? 1328 02:12:20,464 --> 02:12:22,384 I accept her champion. 1329 02:12:53,224 --> 02:12:56,984 Paul Atreides must die... 1330 02:12:58,665 --> 02:13:03,185 for Kwisatz Haderach to rise. 1331 02:13:05,744 --> 02:13:09,304 Don't be frightened. 1332 02:13:09,384 --> 02:13:10,904 Don't resist. 1333 02:13:16,704 --> 02:13:18,584 When you take a life, 1334 02:13:19,464 --> 02:13:21,504 you take your own. 1335 02:13:51,984 --> 02:13:54,345 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1336 02:13:55,784 --> 02:13:57,744 But I want you to die with honor. 1337 02:14:08,745 --> 02:14:11,464 This crysknife was given to me by my great aunt. 1338 02:14:14,584 --> 02:14:16,864 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1339 02:14:16,944 --> 02:14:18,584 The great sandworm. 1340 02:14:20,145 --> 02:14:22,824 This will be a great honor, for you to die holding it. 1341 02:14:26,944 --> 02:14:29,224 Where is the Outworlder? 1342 02:14:33,384 --> 02:14:35,225 Jamis is a good fighter. 1343 02:14:36,144 --> 02:14:37,744 He won't let you suffer. 1344 02:14:39,144 --> 02:14:40,705 Chani... 1345 02:14:43,704 --> 02:14:44,704 Um... 1346 02:14:52,424 --> 02:14:53,584 Never mind. 1347 02:15:46,664 --> 02:15:48,744 May thy knife chip and shatter. 1348 02:15:56,224 --> 02:15:58,104 You should welcome my blade. 1349 02:16:01,464 --> 02:16:03,144 This world will kill you. 1350 02:16:06,384 --> 02:16:07,864 Quicker this way. 1351 02:16:45,864 --> 02:16:47,424 Do you yield? 1352 02:16:49,584 --> 02:16:51,384 The boy doesn't know our rule. 1353 02:16:52,744 --> 02:16:54,264 There's no yielding under the amtal rule. 1354 02:16:54,344 --> 02:16:55,944 Only death is the test of it. 1355 02:17:04,024 --> 02:17:05,864 - Is he toying with him? - No. 1356 02:17:07,144 --> 02:17:08,744 Paul has never killed a man. 1357 02:17:19,064 --> 02:17:23,304 Kwisatz Haderach. 1358 02:17:26,224 --> 02:17:29,144 Kwisatz Haderach. 1359 02:17:29,224 --> 02:17:32,944 Climb up. Rise. 1360 02:19:20,744 --> 02:19:22,584 You're one of us now. 1361 02:19:22,664 --> 02:19:24,424 A life for a life. 1362 02:19:24,504 --> 02:19:26,464 Come with us to Sietch Tabr. 1363 02:19:26,544 --> 02:19:27,544 No. 1364 02:19:27,623 --> 02:19:29,104 Paul needs to get off-world. 1365 02:19:29,184 --> 02:19:31,184 You must have ways. You have smugglers, 1366 02:19:31,264 --> 02:19:32,464 you have ships. 1367 02:19:32,544 --> 02:19:34,584 - No. - You have... 1368 02:19:34,664 --> 02:19:36,664 The Emperor sent us to this place. 1369 02:19:38,024 --> 02:19:39,703 And my father came, 1370 02:19:40,584 --> 02:19:42,784 not for spice, 1371 02:19:42,863 --> 02:19:45,064 not for the riches, 1372 02:19:45,144 --> 02:19:47,184 but for the strength of your people. 1373 02:19:50,064 --> 02:19:52,064 My road leads into the desert. 1374 02:19:54,624 --> 02:19:55,944 I can see it. 1375 02:19:58,343 --> 02:19:59,904 If you'll have us, 1376 02:20:00,784 --> 02:20:02,304 we will come. 1377 02:20:48,944 --> 02:20:50,384 Desert power. 1378 02:20:51,624 --> 02:20:53,264 This is only the beginning. 1379 02:21:24,430 --> 02:21:29,225 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 93260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.