All language subtitles for Diffrent Strokes s02e22 Slumber Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:07,300
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,720
you may not be right for some.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,640
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,900 --> 00:00:19,300
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,300 --> 00:00:25,020
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,640
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,100
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,860 --> 00:00:39,360
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs and you'll
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
have yours and I'll have mine.
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,860
And together we'll be fine.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,940
Different strokes to move the world.
12
00:00:47,160 --> 00:00:50,980
Different strokes to move the world.
13
00:00:52,440 --> 00:00:57,220
I got it. I got it. I got it. I got it.
For me, I'm expecting a phone call.
14
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Well, so am I.
15
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
I'd like to answer the phone.
16
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Hello.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,300
Yes, he... Oh, yeah, yeah, he is.
18
00:01:05,680 --> 00:01:06,820
Yeah, okay, just a minute.
19
00:01:07,060 --> 00:01:09,300
Now, there's a chick with a real sexy
voice.
20
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
Then it must be for me.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Dad!
22
00:01:14,460 --> 00:01:16,980
Dad, it's for you. A lady named Valerie
Hunter.
23
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Valerie Hunter?
24
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
What a wonderful surprise.
25
00:01:20,340 --> 00:01:22,440
You think her voice is sexy? You ought
to see where it comes from.
26
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
Val.
27
00:01:26,500 --> 00:01:27,700
How nice.
28
00:01:28,720 --> 00:01:29,720
When did you get to town?
29
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
When can I see you?
30
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Tonight?
31
00:01:34,660 --> 00:01:36,340
Great. Where are you staying?
32
00:01:38,380 --> 00:01:39,400
How about 7 o 'clock?
33
00:01:40,860 --> 00:01:45,640
Hey, let's get an early start, because
when I see you, I am really going to...
34
00:01:45,640 --> 00:01:48,640
Hey,
35
00:01:49,880 --> 00:01:51,220
I won't be having dinner with you
tonight, kids.
36
00:01:51,540 --> 00:01:53,260
A friend of mine is in town from
England.
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,540
England? Isn't that where they talk
funny?
38
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
No, that's the Bronx.
39
00:01:59,320 --> 00:02:01,140
Anyway, she's only in town for one
night.
40
00:02:01,380 --> 00:02:04,240
Then why waste time having dinner? Take
her right to the movies.
41
00:02:05,420 --> 00:02:06,500
Good thinking, Arnold.
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,340
You are in charge tonight, Kimberly.
Okay, Daddy.
43
00:02:09,660 --> 00:02:10,840
Why is she in charge?
44
00:02:11,100 --> 00:02:13,120
Because I'm the oldest. I've done
babysitting for people.
45
00:02:13,540 --> 00:02:14,740
Babysitting? I'm no baby.
46
00:02:14,960 --> 00:02:16,760
I kicked a diaper habit years ago.
47
00:02:17,220 --> 00:02:20,640
Me too. You try to change me, you're in
for a big surprise.
48
00:02:23,760 --> 00:02:26,380
Okay, kids, knock it off. You're right,
you're not babies.
49
00:02:26,700 --> 00:02:28,400
But... Kimberly is in charge.
50
00:02:35,080 --> 00:02:37,060
Thanks for waiting till I open the door.
51
00:02:37,960 --> 00:02:39,160
Dad, you remember Natalie?
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,260
Hi. Cindy? Hello.
53
00:02:41,760 --> 00:02:46,060
Tootie? Hi, Mr. Drummond. And Molly from
my school. How are the beauties from
54
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
the Eastland Girls School?
55
00:02:47,220 --> 00:02:48,780
Oh, they could come, so they sent us.
56
00:02:56,490 --> 00:02:57,469
you ever saw?
57
00:02:57,470 --> 00:02:59,570
Oh, I just love that baby face.
58
00:02:59,830 --> 00:03:02,890
He looks like a chipmunk with its cheeks
full of nuts.
59
00:03:04,250 --> 00:03:06,070
Get away from me, you cheat freaks.
60
00:03:09,030 --> 00:03:11,490
I'm saving my cheeks for the woman I'm
marrying.
61
00:03:13,490 --> 00:03:15,130
So what are you guys doing here anyway?
62
00:03:15,390 --> 00:03:19,430
We're having a slumber party over at my
house. We decided on the spur of the
63
00:03:19,430 --> 00:03:23,090
moment. Get your sleeping bag, Kimberly,
and stuff it with pizza.
64
00:03:27,150 --> 00:03:27,969
sitting tonight?
65
00:03:27,970 --> 00:03:30,290
Hey, I told you, watch who you're
calling a baby.
66
00:03:30,630 --> 00:03:32,510
Yeah, I'm only a week away from puberty.
67
00:03:36,830 --> 00:03:39,150
And Willis is just recovering from it.
68
00:03:41,090 --> 00:03:44,530
Hey, Molly, will your mother be home
tonight to supervise?
69
00:03:44,770 --> 00:03:45,770
Oh, sure.
70
00:03:46,190 --> 00:03:47,490
How about boys at the party?
71
00:03:47,710 --> 00:03:49,230
If you know any, send them over.
72
00:03:50,830 --> 00:03:54,210
Okay, honey, you can go. It'll be all
right. Thank you, Daddy. Oh, Kimberly,
73
00:03:54,210 --> 00:03:56,130
better go pack your gear. Better get a
fork.
74
00:03:58,180 --> 00:04:01,660
She packed a suitcase that Arnold
Schwarzenegger couldn't lift.
75
00:04:05,380 --> 00:04:08,960
Well, I guess I better call my friend
and tell her I can't make it tonight.
76
00:04:09,280 --> 00:04:12,440
You mean, you'll trust Kimberly to take
charge, but not me?
77
00:04:12,960 --> 00:04:14,540
I'm just as mature as she is.
78
00:04:15,140 --> 00:04:18,120
Right. What do you have to do to be
mature around here? Wear a bra?
79
00:04:23,240 --> 00:04:25,500
Willis, I left you in charge once.
Remember what happened?
80
00:04:25,980 --> 00:04:27,360
Aren't late too much and got sick.
81
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
Dad, that happens no matter who's in
charge.
82
00:04:31,140 --> 00:04:32,540
You also stayed up too late.
83
00:04:33,380 --> 00:04:34,780
Now, I don't want to argue the point.
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,600
I have to call Valerie.
85
00:04:36,820 --> 00:04:40,620
Dad, don't cancel your date. If they
start drafting women, you may never see
86
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
again.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,220
Come on, Dad.
88
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
Don't I deserve a second chance?
89
00:04:49,480 --> 00:04:50,700
Yes, son, of course you do.
90
00:04:51,040 --> 00:04:52,460
Thank you, Dad. Okay.
91
00:04:52,820 --> 00:04:56,320
I'll leave the restaurant telephone
number right here in case there are any
92
00:04:56,320 --> 00:04:59,560
problems. I expect you boys to behave
just as however here.
93
00:05:00,420 --> 00:05:01,980
On second thought, that's not good
enough.
94
00:05:04,980 --> 00:05:06,780
Well, you did it. Did what?
95
00:05:07,180 --> 00:05:10,840
Oh, we got it made, man. We got the
whole place to ourselves.
96
00:05:11,460 --> 00:05:14,160
We're going to call pizza the light,
chicken the light.
97
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
Arnold, no way.
98
00:05:23,390 --> 00:05:27,070
You either do what I say and toe the
line or go to bed without dinner.
99
00:05:27,570 --> 00:05:28,830
What you talking about, Willis?
100
00:05:32,910 --> 00:05:35,190
I'm talking about Dad left me
responsible.
101
00:05:35,530 --> 00:05:37,770
We're not going to blow a lot of money
on junk food.
102
00:05:38,890 --> 00:05:40,070
I'm going to cook his dinner.
103
00:05:40,890 --> 00:05:43,890
If you're cooking, I'll take my chances
with the junk food.
104
00:05:45,350 --> 00:05:49,870
Nope. I'm going to make us some fried
eggs, fried potatoes, fried hot dogs,
105
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
fried beans.
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,250
Boy, tonight we're going to eat health
food.
107
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Yes.
108
00:05:56,290 --> 00:05:59,830
Let's get something straight, little
brother. I'm in charge tonight, and what
109
00:05:59,830 --> 00:06:00,910
say goes. Get it?
110
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
I got a feeling if I don't get it, I'll
get it.
111
00:06:12,250 --> 00:06:14,710
It's been almost a year, sir.
112
00:06:15,050 --> 00:06:18,430
You haven't changed a bit. You're still
as lovely as ever.
113
00:06:18,720 --> 00:06:22,160
Then you haven't changed either. You've
still got quite a line. I hope you're
114
00:06:22,160 --> 00:06:23,139
still buying it.
115
00:06:23,140 --> 00:06:25,140
I just happen to be in a buying mood.
116
00:06:28,420 --> 00:06:30,760
I wish you could stay longer, Belle.
117
00:06:33,100 --> 00:06:35,660
And I wish that your penthouse wasn't
full of kids.
118
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
There are no kids in your hotel.
119
00:06:37,940 --> 00:06:39,000
I'm glad you noticed.
120
00:06:41,100 --> 00:06:44,180
Why don't you settle down in New York?
Aren't you tired of flying all around
121
00:06:44,180 --> 00:06:45,400
world, selling your cosmetic?
122
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
A girl has to work for a living.
123
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
Unless she's married.
124
00:06:49,370 --> 00:06:51,470
Uh, keep up the good work.
125
00:06:53,190 --> 00:06:55,530
Mr. Drummond, phone call for you. Oh,
thank you.
126
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
Gotta be my kids.
127
00:06:58,390 --> 00:06:59,590
I hope nothing happened.
128
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
Hello?
129
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
Willis, what's wrong?
130
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Nothing.
131
00:07:04,510 --> 00:07:06,250
Is that a serious nothing or a nothing
nothing?
132
00:07:07,530 --> 00:07:08,630
Yeah, I see.
133
00:07:09,630 --> 00:07:12,630
Yes, you may have a few of your friends
come and sleep over.
134
00:07:13,410 --> 00:07:14,410
Thanks for calling, Willis.
135
00:07:15,250 --> 00:07:17,250
Good night. Oh, Willis, Willis, how many
kids?
136
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
How many?
137
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
I hope I didn't say yes too soon.
138
00:07:22,120 --> 00:07:23,800
I've had nights like that myself.
139
00:07:26,080 --> 00:07:30,280
When Willis has a few friends, it could
be anywhere from two to a hundred.
140
00:07:30,780 --> 00:07:33,580
Well, let's see. Which of my friends
should I invite over?
141
00:07:33,880 --> 00:07:35,260
What do you mean, your friend?
142
00:07:35,580 --> 00:07:37,420
I thought of it, this is my party.
143
00:07:37,720 --> 00:07:41,020
What do you mean, your party? This is
our party.
144
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Okay.
145
00:07:43,080 --> 00:07:44,560
This is our party.
146
00:07:45,080 --> 00:07:46,700
To which none of your friends are
coming.
147
00:07:48,680 --> 00:07:50,760
Dad said I'm captain of this ship.
148
00:07:50,980 --> 00:07:54,780
Well, you better watch it, Captain, or
I'll mutiny all over your bounty.
149
00:07:58,460 --> 00:08:00,200
Listen, Arnold, you have a good time.
150
00:08:00,520 --> 00:08:02,900
I'm going to invite Vernon, Jimmy, and
Charles.
151
00:08:03,720 --> 00:08:07,240
Charles? He's the dummy that went to the
zoo and asked to see the Easter Seals.
152
00:08:09,360 --> 00:08:12,860
Look, Arnold, why don't you go get
washed up while I tan your butt? My
153
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
already tanned.
154
00:08:17,390 --> 00:08:18,189
Keep going.
155
00:08:18,190 --> 00:08:19,630
I'm not moving till you say please.
156
00:08:20,130 --> 00:08:22,250
Move it or I'll bounce you off the wall.
157
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
That's close enough.
158
00:08:26,370 --> 00:08:28,410
Phil, do you remember that dinner in
Venice?
159
00:08:28,710 --> 00:08:30,790
Mm -hmm. And the gondola ride
afterwards?
160
00:08:31,170 --> 00:08:33,950
Yeah. I thought the gondolier had a
lovely voice.
161
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
Mm -hmm.
162
00:08:35,289 --> 00:08:36,450
But you didn't.
163
00:08:36,789 --> 00:08:39,250
So you shot him and threw him in the
canal.
164
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Mm -hmm.
165
00:08:41,010 --> 00:08:45,870
Phil, testing one, two, three. Huh?
You're not listening to me.
166
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Oh, yes, I am.
167
00:08:47,480 --> 00:08:49,700
This fellow was singing. He got shot in
the Erie Canal.
168
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Close.
169
00:08:53,980 --> 00:08:57,900
Oh, I'm sorry, Val. I wasn't listening.
I was thinking about my boys and what
170
00:08:57,900 --> 00:08:58,940
could be happening at home.
171
00:08:59,320 --> 00:09:00,780
Well, why don't you give them a call?
172
00:09:01,180 --> 00:09:02,920
Oh, you're so understanding.
173
00:09:03,880 --> 00:09:05,660
Captain, could we have a telephone,
please?
174
00:09:07,040 --> 00:09:09,620
I'll just make this one call, and then
I'm all yours.
175
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
Promises, promises.
176
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
Good evening.
177
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Good evening.
178
00:09:15,550 --> 00:09:16,870
What can Sasha play for you?
179
00:09:17,190 --> 00:09:22,430
But I'm warning you, I must warn you
that Sasha's violin has been known to
180
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
lovers crazy.
181
00:09:25,130 --> 00:09:27,850
How about Arrivederci Roma?
182
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
Is that safe?
183
00:09:29,130 --> 00:09:31,370
I think I can keep that one under
control.
184
00:09:37,430 --> 00:09:39,730
Your phone, Mr. Drummond.
185
00:09:42,939 --> 00:09:45,440
Hold it just for a moment, please.
Certainly, sir.
186
00:09:48,300 --> 00:09:50,520
All right, you
187
00:09:50,520 --> 00:09:57,380
first,
188
00:09:57,440 --> 00:10:01,240
creeps. Get off my planet or I'll laser
beam you back to the moon.
189
00:10:02,440 --> 00:10:04,720
Willis, will you tell Arnold to blast
off?
190
00:10:05,340 --> 00:10:06,600
Oh, come on.
191
00:10:06,840 --> 00:10:08,800
You guys promised that I could play with
you.
192
00:10:09,000 --> 00:10:10,780
Didn't we play hide -and -seek like you
wanted?
193
00:10:11,040 --> 00:10:14,590
Yeah. We even let you hide in the
closet. But you didn't have to lock the
194
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
I got it.
195
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Hello?
196
00:10:22,810 --> 00:10:24,550
Oh, hi, Dad.
197
00:10:25,290 --> 00:10:26,970
Yeah, everything's real cool.
198
00:10:27,230 --> 00:10:28,550
I only invited three guys.
199
00:10:28,970 --> 00:10:30,610
Yeah, Vernon, Jimmy, and Charles.
200
00:10:31,170 --> 00:10:33,890
Charles? Isn't that the kid that went to
the zoo and asked to see the Easter
201
00:10:33,890 --> 00:10:34,890
seal?
202
00:10:36,470 --> 00:10:38,170
Yeah, that's him, Dad.
203
00:10:38,610 --> 00:10:39,690
Yeah, everything's okay.
204
00:10:52,080 --> 00:10:56,920
Well, we're going to have some
vichyssoise, some goose liver pâté,
205
00:10:56,920 --> 00:10:59,280
sweetbreads, and crepe sudèche.
206
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
Boy, talk about junk food.
207
00:11:04,320 --> 00:11:05,420
Yeah, we'll be good.
208
00:11:06,120 --> 00:11:07,880
Yeah, I don't know what else is in
charge.
209
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Good night.
210
00:11:14,440 --> 00:11:19,880
What are you girls doing back here?
211
00:11:20,200 --> 00:11:23,850
Oh, Molly, please. have a slumber party
because her brother's sick. And Cindy
212
00:11:23,850 --> 00:11:26,850
was afraid we'd catch it. So Kimberly
said to come over here.
213
00:11:27,090 --> 00:11:29,550
What are you guys going to do with those
slinky bags? Sleep in them?
214
00:11:29,750 --> 00:11:33,230
No. We're going to hang from the ceiling
by our toes like bats.
215
00:11:35,970 --> 00:11:38,310
How are we going to have our slumber
party here, Kimberly?
216
00:11:38,650 --> 00:11:39,449
You're not.
217
00:11:39,450 --> 00:11:43,190
The party's been canceled, girls. I'm in
charge. So why don't you just get lost?
218
00:11:43,590 --> 00:11:45,450
Uh -oh. We're in trouble.
219
00:11:46,670 --> 00:11:49,090
You guys go pick up your bedrolls and
get out of here.
220
00:11:56,190 --> 00:11:58,590
Put those bedrolls down, girls.
221
00:12:00,350 --> 00:12:01,910
I said pick them up.
222
00:12:04,390 --> 00:12:06,130
I said put them down.
223
00:12:07,330 --> 00:12:10,230
You guys make up your minds, I'm getting
the bends.
224
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
Please, I'm down.
225
00:12:14,570 --> 00:12:17,250
Now that I'm back, I'm in charge, little
brother.
226
00:12:17,570 --> 00:12:20,010
Who you calling little brother, short
-ass sister?
227
00:12:21,650 --> 00:12:23,670
Willis, you're only taller by an afro.
228
00:12:24,990 --> 00:12:28,790
Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck, fuck, he's
taller by an afro.
229
00:12:29,270 --> 00:12:31,830
Fuck, fuck, fuck, fuck. That's a devil,
Kimberly.
230
00:12:36,330 --> 00:12:37,370
It's not that funny.
231
00:12:39,190 --> 00:12:43,150
Oh, come on, go up and have a sleeping
bath. I said the party's canceled,
232
00:12:43,410 --> 00:12:44,670
So why don't you just go home?
233
00:12:45,070 --> 00:12:47,350
I am home, Willis. You know, you're
being very bullheaded.
234
00:12:47,590 --> 00:12:50,350
You also resemble the other half of that
bull.
235
00:12:53,130 --> 00:12:57,010
Look, Kimberly, Dad put me in charge,
but I'll give you a break. You can have
236
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
your slumber party here.
237
00:12:58,210 --> 00:13:01,830
Oh, isn't he good to us? Let's all bow
and kiss his ring.
238
00:13:02,310 --> 00:13:05,310
Thank you so much.
239
00:13:06,110 --> 00:13:08,230
All right, all right, cool it.
240
00:13:08,570 --> 00:13:12,810
Well, take the sleeping bags up to your
room. Oh, my room? Are you kidding? You
241
00:13:12,810 --> 00:13:15,970
guys take your sleeping bags and go up
to your room. But we need more room
242
00:13:15,970 --> 00:13:17,970
because we're bigger. Yeah, that's
right.
243
00:13:18,210 --> 00:13:19,069
We're bigger.
244
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
I pass.
245
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
to do with it, Mr.
246
00:13:24,880 --> 00:13:26,180
Macho? Yeah.
247
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Want to go a couple rounds?
248
00:13:33,500 --> 00:13:36,320
I'm being attacked by Wonder Woman.
Don't give me that.
249
00:13:37,460 --> 00:13:40,400
You're acting silly, Willis. She's got a
point there.
250
00:13:40,720 --> 00:13:41,960
Shut up, Arnold.
251
00:13:42,580 --> 00:13:44,600
When I want you to talk, I'll tell you.
252
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
to see who goes upstairs.
253
00:14:03,220 --> 00:14:05,980
There's not going to be a vote. I'm
running this democracy.
254
00:14:06,880 --> 00:14:08,340
That doesn't make sense.
255
00:14:08,760 --> 00:14:11,580
It doesn't have to make sense. It's an
argument.
256
00:14:14,200 --> 00:14:17,940
A vote wouldn't do any good anyway
because there's five of us and five of
257
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
It's a deadlock.
258
00:14:19,180 --> 00:14:20,180
Come on, guys.
259
00:14:20,540 --> 00:14:25,060
But, Willis, Willis, Willis, it wouldn't
be a deadlock if it was six to four.
260
00:14:25,340 --> 00:14:29,240
Yeah, but one of them isn't going to
vote with us. No, but one of us. is
261
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
to vote with them.
262
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
Guess who?
263
00:14:35,660 --> 00:14:36,960
Good for you, Arnold.
264
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
Willis, I'm tired of you picking on me.
265
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
So am I.
266
00:14:41,680 --> 00:14:43,020
Willis, this is war.
267
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Gee,
268
00:14:50,340 --> 00:14:53,280
Arnold, is Willis always so rotten and
unreasonable like this?
269
00:14:53,540 --> 00:14:55,220
No, this is one of his better days.
270
00:14:56,780 --> 00:14:58,260
You know, he's really a dictator.
271
00:15:00,329 --> 00:15:03,070
He's probably been taking obnoxious
pills.
272
00:15:03,470 --> 00:15:05,290
You know, he's using me a lot like this.
273
00:15:05,670 --> 00:15:07,450
I wonder why he's so grouchy.
274
00:15:07,870 --> 00:15:09,530
Maybe he's teething again.
275
00:15:11,170 --> 00:15:12,790
Maybe he needs a shot of prune juice.
276
00:15:14,370 --> 00:15:17,570
I bet he's going through some phase of
adolescent crisis.
277
00:15:18,270 --> 00:15:19,510
You mean like pimples?
278
00:15:21,250 --> 00:15:25,210
Well, I don't know what his problem is,
but I'm sure not giving in. In fact, I'm
279
00:15:25,210 --> 00:15:27,210
going to call Daddy and see what he has
to say about this.
280
00:15:27,450 --> 00:15:28,450
Right.
281
00:15:31,750 --> 00:15:34,650
Now, what can I do to keep you from
leaving tomorrow?
282
00:15:34,930 --> 00:15:36,130
I'm sorry, Phil.
283
00:15:36,330 --> 00:15:38,950
But as they say, business before
pleasure.
284
00:15:39,510 --> 00:15:42,510
Well, at least we still got tonight for
pleasure before business.
285
00:15:43,450 --> 00:15:44,450
Uh, Sasha?
286
00:15:45,650 --> 00:15:47,310
May we have that number now, please?
287
00:15:47,690 --> 00:15:49,990
Uh, if Monsieur is ready, Sasha is.
288
00:15:50,770 --> 00:15:54,170
Would the lovely lady like to hear
Aroder Chiroma?
289
00:15:54,390 --> 00:15:56,560
Yes. And don't hold back, Sasha.
290
00:15:57,040 --> 00:15:58,660
This is our night for crazy.
291
00:15:59,500 --> 00:16:01,080
Sasha knows where you're coming from.
292
00:16:05,280 --> 00:16:10,180
Phone call for you, Mr. Truman.
293
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Hello?
294
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Kimberly.
295
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
What are you doing at home?
296
00:16:19,740 --> 00:16:23,120
Sorry about... Yeah, uh -huh, I see.
297
00:16:23,939 --> 00:16:27,000
Look, the apartment is big enough for
all of you. Now, you work it out.
298
00:16:28,440 --> 00:16:30,180
Arrivederci. Without the Roma.
299
00:16:31,520 --> 00:16:35,520
I want you and Willis to come to some
kind of a compromise, and that's an
300
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
Good night, Kimberly.
301
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Where's Sasha?
302
00:16:40,560 --> 00:16:42,820
He left, and it may be catching.
303
00:16:43,700 --> 00:16:47,640
I'm really sorry, Belle. I've been in a
romantic triangle before, but the third
304
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
party was never a telephone.
305
00:17:00,910 --> 00:17:03,790
still in charge. Less than Willis. You
be quiet, you traitor.
306
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
Yeah, Benedict Arnold.
307
00:17:05,650 --> 00:17:07,890
Let's take it on me. Haven't you heard
of ERA?
308
00:17:08,869 --> 00:17:10,109
Equal Rights for Arnold.
309
00:17:11,910 --> 00:17:13,710
Come on, guys. Let's have a conference.
310
00:17:13,910 --> 00:17:16,270
Us girls have a conference, too.
311
00:17:16,470 --> 00:17:17,670
I mean them and me.
312
00:17:21,270 --> 00:17:23,650
You know, we have to figure out a way to
get rid of them.
313
00:17:24,010 --> 00:17:24,949
I know.
314
00:17:24,950 --> 00:17:26,710
Let's use our feminine wild.
315
00:17:41,040 --> 00:17:42,640
We talked them into doing what we want.
316
00:17:42,940 --> 00:17:46,320
Oh, that won't worry Willie. You got to
use psychology on him.
317
00:17:46,920 --> 00:17:48,240
What kind of psychology?
318
00:17:48,860 --> 00:17:50,620
Tell him Donald Summer is in the lobby.
319
00:17:51,980 --> 00:17:53,600
Arnold, you're really not helping.
320
00:17:53,840 --> 00:17:57,280
Yeah. Why don't you go swim a few laps
in the kitchen sink?
321
00:17:58,580 --> 00:17:59,840
See, Arnold's alone.
322
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
He's cute.
323
00:18:01,900 --> 00:18:05,640
I got a mind, too, you know. I'm not
just a pair of pretty cheeks.
324
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
play Space Patrol.
325
00:18:11,230 --> 00:18:12,270
That's for children.
326
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Well, we're children.
327
00:18:14,410 --> 00:18:16,210
I'm not a child. I'm a woman.
328
00:18:16,950 --> 00:18:19,870
Well, if you're a woman, I'm Kareem
Abdul -Jabbar.
329
00:18:22,990 --> 00:18:26,090
Arnold, honey, why don't you just go
back on the boys' side, and I think that
330
00:18:26,090 --> 00:18:27,510
can find a way to figure this out
ourselves.
331
00:18:27,750 --> 00:18:28,970
Bye, Arnold.
332
00:18:29,950 --> 00:18:33,050
Women. Who says you can't live without
them?
333
00:18:35,090 --> 00:18:36,090
Hi, guys. I'm back.
334
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
What's the plan?
335
00:18:39,050 --> 00:18:42,750
It's for you to get lost, Tom Cole.
Yeah, beat it. Who needs you?
336
00:18:42,950 --> 00:18:44,010
Stick it in the toilet.
337
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Any other plans?
338
00:18:46,590 --> 00:18:48,430
Arnold, we don't want you. Get it?
339
00:18:48,810 --> 00:18:52,790
You don't want me. The girls don't want
me. Well, at least I still have a close
340
00:18:52,790 --> 00:18:54,190
relationship with the refrigerator.
341
00:18:55,830 --> 00:18:57,250
Look, Willis, this is ridiculous.
342
00:18:57,590 --> 00:19:00,770
We have to be down here because we need
the kitchen to make cookies for career
343
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
day Monday at school.
344
00:19:02,910 --> 00:19:04,050
What's career day?
345
00:19:04,550 --> 00:19:07,270
That's when parents come to school and
tell what their careers are.
346
00:19:08,300 --> 00:19:12,220
is coming for it. He's a lawyer in
Washington, so he'll never be out of
347
00:19:12,400 --> 00:19:13,099
Why not?
348
00:19:13,100 --> 00:19:15,180
Because he keeps politicians out of
jail.
349
00:19:16,680 --> 00:19:18,700
That cookie jazz, man, it's a trick.
350
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Yeah, Vernon's right.
351
00:19:20,580 --> 00:19:23,740
Don't keep it, Willis. If you want lousy
food, you can eat my mother's cookie.
352
00:19:25,940 --> 00:19:27,400
No dice, Kimberly. All right.
353
00:19:27,820 --> 00:19:30,540
If you want a slumber party, it'll be in
your room.
354
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
Now, be fair. At least let's flip a coin
to see who goes upstairs.
355
00:19:34,080 --> 00:19:36,260
I already know who goes upstairs. You.
356
00:19:36,600 --> 00:19:39,830
And that's the way... Because men always
run things. Yeah.
357
00:19:40,230 --> 00:19:41,129
Oh, yeah?
358
00:19:41,130 --> 00:19:43,930
Yeah, you know, there have been a lot of
women who have run things also.
359
00:19:44,290 --> 00:19:49,090
Sure. Ever hear of Gloria Steinem and
Dira Gandhi and Margaret Thatcher?
360
00:19:49,350 --> 00:19:51,110
I never watched Charlie's Angels.
361
00:19:55,930 --> 00:19:59,670
Hey, Willis, if you're looking for a
fight, you're going to get it. That's
362
00:19:59,670 --> 00:20:02,490
right. I'll roll a skid all over your
face.
363
00:20:04,010 --> 00:20:07,000
You try. and your skanky will be growing
out of your nose.
364
00:20:08,800 --> 00:20:10,780
Poor boys.
365
00:20:11,020 --> 00:20:13,420
It must have been hard on your parents
not having children.
366
00:20:17,500 --> 00:20:18,920
All right, Kimberly.
367
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
You guys, get going. Get upstairs.
368
00:20:21,640 --> 00:20:22,980
Stop telling us what to do.
369
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
What's from champagne, Belle?
370
00:20:44,470 --> 00:20:46,410
Champagne makes me lose my inhibitions.
371
00:20:46,770 --> 00:20:48,090
A case of champagne.
372
00:20:49,450 --> 00:20:52,170
We'll take the Pierre Moulin Belle
Village.
373
00:20:52,670 --> 00:20:54,530
Pierre Moulin Belle Village.
374
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Number 24.
375
00:20:56,090 --> 00:20:57,430
Oh, certainly.
376
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
Nessie.
377
00:21:01,770 --> 00:21:02,870
Oh, Sasha.
378
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Sasha.
379
00:21:06,270 --> 00:21:07,590
No more phone calls?
380
00:21:08,030 --> 00:21:10,610
No more phone calls. Same song?
381
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
Same song.
382
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Very well.
383
00:21:19,060 --> 00:21:20,620
Another call, Mr. Drummond.
384
00:21:21,200 --> 00:21:27,560
Sasha can't take no more. Do they
interrupt Heifetz? Do they interrupt
385
00:21:27,980 --> 00:21:30,160
They don't even interrupt Henny
Youngman.
386
00:21:31,540 --> 00:21:35,240
Well, really... No, I've got it all
figured out.
387
00:21:35,960 --> 00:21:39,220
I'll go to a phone booth and call in our
date.
388
00:21:43,340 --> 00:21:47,440
Willis, I don't care how you decide. You
just settle it and no more phone calls.
389
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Is that clear?
390
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Good night.
391
00:21:50,880 --> 00:21:53,740
There shouldn't be any more problems.
Once I really put my foot down, the kids
392
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
fall right into line.
393
00:22:14,960 --> 00:22:15,899
Won't you play first?
394
00:22:15,900 --> 00:22:17,880
Sir, I do not take bribes.
395
00:22:18,240 --> 00:22:19,920
Well, I just... I do take tips.
396
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
A Revedechi Roma, please, Sasha.
397
00:22:25,240 --> 00:22:26,300
I'll try to remember.
398
00:22:26,940 --> 00:22:28,060
It's been so long.
399
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
This is really romantic.
400
00:23:00,920 --> 00:23:03,180
It's like dating the Teamsters Union.
401
00:23:06,780 --> 00:23:11,240
This is my about -to -be -punished
family.
402
00:23:11,640 --> 00:23:14,640
Arnold, Kimberly, and Willis. I do.
403
00:23:14,900 --> 00:23:18,460
I've heard so much about all of you,
especially tonight.
404
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Wow, she does have a sexy voice.
405
00:23:22,320 --> 00:23:23,920
Why are you here?
406
00:23:29,179 --> 00:23:30,179
Well,
407
00:23:31,520 --> 00:23:34,540
you have ruined my evening and
Valerie's, and I want to know why.
408
00:23:35,320 --> 00:23:39,120
Well, Dad, you put me in charge, but
Kimberly wouldn't let me be in charge.
409
00:23:39,340 --> 00:23:41,420
Well, Dad, you had put me in charge
first.
410
00:23:41,920 --> 00:23:44,280
Both of you have disappointed me.
411
00:23:45,220 --> 00:23:48,740
Willis, you have abused your authority.
Kimberly, you're old enough to arrive at
412
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
a compromise.
413
00:23:49,780 --> 00:23:50,900
I second that.
414
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
You shut up!
415
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
That's how it's been all night.
416
00:23:59,280 --> 00:24:01,460
and we'll discuss this in detail in the
morning.
417
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Just a minute.
418
00:24:03,020 --> 00:24:06,140
Phil, don't be too angry with the little
darlings.
419
00:24:06,560 --> 00:24:09,920
As long as they're here, why don't they
stand to have dessert with us?
420
00:24:10,820 --> 00:24:13,540
Dad, have you considered marrying this
fine lady?
421
00:24:15,000 --> 00:24:16,720
All right, you can all have dessert.
422
00:24:17,420 --> 00:24:18,880
All of us? Of course.
423
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
Okay.
424
00:24:41,840 --> 00:24:47,440
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
425
00:24:47,440 --> 00:24:54,400
you may not be right for some. For many,
for me, it's a better beat than
426
00:24:54,400 --> 00:24:55,580
a long come to.
427
00:24:55,780 --> 00:24:58,600
They have nothing but the genes that
they got.
428
00:24:58,820 --> 00:25:00,620
Different strokes of things.
429
00:25:00,860 --> 00:25:07,820
Different strokes of things. Different
strokes of the world. Different strokes
430
00:25:07,820 --> 00:25:08,820
of the world.
31400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.