All language subtitles for Diffrent Strokes s02e22 Slumber Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:07,300 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,720 you may not be right for some. 3 00:00:10,140 --> 00:00:13,640 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:13,900 --> 00:00:19,300 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,300 --> 00:00:25,020 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:26,900 --> 00:00:29,640 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,860 --> 00:00:33,100 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,860 --> 00:00:39,360 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs and you'll 9 00:00:39,360 --> 00:00:41,080 have yours and I'll have mine. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,860 And together we'll be fine. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,940 Different strokes to move the world. 12 00:00:47,160 --> 00:00:50,980 Different strokes to move the world. 13 00:00:52,440 --> 00:00:57,220 I got it. I got it. I got it. I got it. For me, I'm expecting a phone call. 14 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 Well, so am I. 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,400 I'd like to answer the phone. 16 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Hello. 17 00:01:03,360 --> 00:01:05,300 Yes, he... Oh, yeah, yeah, he is. 18 00:01:05,680 --> 00:01:06,820 Yeah, okay, just a minute. 19 00:01:07,060 --> 00:01:09,300 Now, there's a chick with a real sexy voice. 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Then it must be for me. 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Dad! 22 00:01:14,460 --> 00:01:16,980 Dad, it's for you. A lady named Valerie Hunter. 23 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Valerie Hunter? 24 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 What a wonderful surprise. 25 00:01:20,340 --> 00:01:22,440 You think her voice is sexy? You ought to see where it comes from. 26 00:01:24,940 --> 00:01:25,940 Val. 27 00:01:26,500 --> 00:01:27,700 How nice. 28 00:01:28,720 --> 00:01:29,720 When did you get to town? 29 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 When can I see you? 30 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 Tonight? 31 00:01:34,660 --> 00:01:36,340 Great. Where are you staying? 32 00:01:38,380 --> 00:01:39,400 How about 7 o 'clock? 33 00:01:40,860 --> 00:01:45,640 Hey, let's get an early start, because when I see you, I am really going to... 34 00:01:45,640 --> 00:01:48,640 Hey, 35 00:01:49,880 --> 00:01:51,220 I won't be having dinner with you tonight, kids. 36 00:01:51,540 --> 00:01:53,260 A friend of mine is in town from England. 37 00:01:53,560 --> 00:01:55,540 England? Isn't that where they talk funny? 38 00:01:56,580 --> 00:01:57,580 No, that's the Bronx. 39 00:01:59,320 --> 00:02:01,140 Anyway, she's only in town for one night. 40 00:02:01,380 --> 00:02:04,240 Then why waste time having dinner? Take her right to the movies. 41 00:02:05,420 --> 00:02:06,500 Good thinking, Arnold. 42 00:02:07,200 --> 00:02:09,340 You are in charge tonight, Kimberly. Okay, Daddy. 43 00:02:09,660 --> 00:02:10,840 Why is she in charge? 44 00:02:11,100 --> 00:02:13,120 Because I'm the oldest. I've done babysitting for people. 45 00:02:13,540 --> 00:02:14,740 Babysitting? I'm no baby. 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,760 I kicked a diaper habit years ago. 47 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 Me too. You try to change me, you're in for a big surprise. 48 00:02:23,760 --> 00:02:26,380 Okay, kids, knock it off. You're right, you're not babies. 49 00:02:26,700 --> 00:02:28,400 But... Kimberly is in charge. 50 00:02:35,080 --> 00:02:37,060 Thanks for waiting till I open the door. 51 00:02:37,960 --> 00:02:39,160 Dad, you remember Natalie? 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,260 Hi. Cindy? Hello. 53 00:02:41,760 --> 00:02:46,060 Tootie? Hi, Mr. Drummond. And Molly from my school. How are the beauties from 54 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 the Eastland Girls School? 55 00:02:47,220 --> 00:02:48,780 Oh, they could come, so they sent us. 56 00:02:56,490 --> 00:02:57,469 you ever saw? 57 00:02:57,470 --> 00:02:59,570 Oh, I just love that baby face. 58 00:02:59,830 --> 00:03:02,890 He looks like a chipmunk with its cheeks full of nuts. 59 00:03:04,250 --> 00:03:06,070 Get away from me, you cheat freaks. 60 00:03:09,030 --> 00:03:11,490 I'm saving my cheeks for the woman I'm marrying. 61 00:03:13,490 --> 00:03:15,130 So what are you guys doing here anyway? 62 00:03:15,390 --> 00:03:19,430 We're having a slumber party over at my house. We decided on the spur of the 63 00:03:19,430 --> 00:03:23,090 moment. Get your sleeping bag, Kimberly, and stuff it with pizza. 64 00:03:27,150 --> 00:03:27,969 sitting tonight? 65 00:03:27,970 --> 00:03:30,290 Hey, I told you, watch who you're calling a baby. 66 00:03:30,630 --> 00:03:32,510 Yeah, I'm only a week away from puberty. 67 00:03:36,830 --> 00:03:39,150 And Willis is just recovering from it. 68 00:03:41,090 --> 00:03:44,530 Hey, Molly, will your mother be home tonight to supervise? 69 00:03:44,770 --> 00:03:45,770 Oh, sure. 70 00:03:46,190 --> 00:03:47,490 How about boys at the party? 71 00:03:47,710 --> 00:03:49,230 If you know any, send them over. 72 00:03:50,830 --> 00:03:54,210 Okay, honey, you can go. It'll be all right. Thank you, Daddy. Oh, Kimberly, 73 00:03:54,210 --> 00:03:56,130 better go pack your gear. Better get a fork. 74 00:03:58,180 --> 00:04:01,660 She packed a suitcase that Arnold Schwarzenegger couldn't lift. 75 00:04:05,380 --> 00:04:08,960 Well, I guess I better call my friend and tell her I can't make it tonight. 76 00:04:09,280 --> 00:04:12,440 You mean, you'll trust Kimberly to take charge, but not me? 77 00:04:12,960 --> 00:04:14,540 I'm just as mature as she is. 78 00:04:15,140 --> 00:04:18,120 Right. What do you have to do to be mature around here? Wear a bra? 79 00:04:23,240 --> 00:04:25,500 Willis, I left you in charge once. Remember what happened? 80 00:04:25,980 --> 00:04:27,360 Aren't late too much and got sick. 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Dad, that happens no matter who's in charge. 82 00:04:31,140 --> 00:04:32,540 You also stayed up too late. 83 00:04:33,380 --> 00:04:34,780 Now, I don't want to argue the point. 84 00:04:35,440 --> 00:04:36,600 I have to call Valerie. 85 00:04:36,820 --> 00:04:40,620 Dad, don't cancel your date. If they start drafting women, you may never see 86 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 again. 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,220 Come on, Dad. 88 00:04:45,680 --> 00:04:47,280 Don't I deserve a second chance? 89 00:04:49,480 --> 00:04:50,700 Yes, son, of course you do. 90 00:04:51,040 --> 00:04:52,460 Thank you, Dad. Okay. 91 00:04:52,820 --> 00:04:56,320 I'll leave the restaurant telephone number right here in case there are any 92 00:04:56,320 --> 00:04:59,560 problems. I expect you boys to behave just as however here. 93 00:05:00,420 --> 00:05:01,980 On second thought, that's not good enough. 94 00:05:04,980 --> 00:05:06,780 Well, you did it. Did what? 95 00:05:07,180 --> 00:05:10,840 Oh, we got it made, man. We got the whole place to ourselves. 96 00:05:11,460 --> 00:05:14,160 We're going to call pizza the light, chicken the light. 97 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 Arnold, no way. 98 00:05:23,390 --> 00:05:27,070 You either do what I say and toe the line or go to bed without dinner. 99 00:05:27,570 --> 00:05:28,830 What you talking about, Willis? 100 00:05:32,910 --> 00:05:35,190 I'm talking about Dad left me responsible. 101 00:05:35,530 --> 00:05:37,770 We're not going to blow a lot of money on junk food. 102 00:05:38,890 --> 00:05:40,070 I'm going to cook his dinner. 103 00:05:40,890 --> 00:05:43,890 If you're cooking, I'll take my chances with the junk food. 104 00:05:45,350 --> 00:05:49,870 Nope. I'm going to make us some fried eggs, fried potatoes, fried hot dogs, 105 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 fried beans. 106 00:05:51,350 --> 00:05:53,250 Boy, tonight we're going to eat health food. 107 00:05:53,910 --> 00:05:54,910 Yes. 108 00:05:56,290 --> 00:05:59,830 Let's get something straight, little brother. I'm in charge tonight, and what 109 00:05:59,830 --> 00:06:00,910 say goes. Get it? 110 00:06:01,150 --> 00:06:03,710 I got a feeling if I don't get it, I'll get it. 111 00:06:12,250 --> 00:06:14,710 It's been almost a year, sir. 112 00:06:15,050 --> 00:06:18,430 You haven't changed a bit. You're still as lovely as ever. 113 00:06:18,720 --> 00:06:22,160 Then you haven't changed either. You've still got quite a line. I hope you're 114 00:06:22,160 --> 00:06:23,139 still buying it. 115 00:06:23,140 --> 00:06:25,140 I just happen to be in a buying mood. 116 00:06:28,420 --> 00:06:30,760 I wish you could stay longer, Belle. 117 00:06:33,100 --> 00:06:35,660 And I wish that your penthouse wasn't full of kids. 118 00:06:36,360 --> 00:06:37,640 There are no kids in your hotel. 119 00:06:37,940 --> 00:06:39,000 I'm glad you noticed. 120 00:06:41,100 --> 00:06:44,180 Why don't you settle down in New York? Aren't you tired of flying all around 121 00:06:44,180 --> 00:06:45,400 world, selling your cosmetic? 122 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 A girl has to work for a living. 123 00:06:48,030 --> 00:06:49,030 Unless she's married. 124 00:06:49,370 --> 00:06:51,470 Uh, keep up the good work. 125 00:06:53,190 --> 00:06:55,530 Mr. Drummond, phone call for you. Oh, thank you. 126 00:06:56,430 --> 00:06:57,430 Gotta be my kids. 127 00:06:58,390 --> 00:06:59,590 I hope nothing happened. 128 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 Hello? 129 00:07:01,450 --> 00:07:02,450 Willis, what's wrong? 130 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 Nothing. 131 00:07:04,510 --> 00:07:06,250 Is that a serious nothing or a nothing nothing? 132 00:07:07,530 --> 00:07:08,630 Yeah, I see. 133 00:07:09,630 --> 00:07:12,630 Yes, you may have a few of your friends come and sleep over. 134 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Thanks for calling, Willis. 135 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 Good night. Oh, Willis, Willis, how many kids? 136 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 How many? 137 00:07:20,080 --> 00:07:21,800 I hope I didn't say yes too soon. 138 00:07:22,120 --> 00:07:23,800 I've had nights like that myself. 139 00:07:26,080 --> 00:07:30,280 When Willis has a few friends, it could be anywhere from two to a hundred. 140 00:07:30,780 --> 00:07:33,580 Well, let's see. Which of my friends should I invite over? 141 00:07:33,880 --> 00:07:35,260 What do you mean, your friend? 142 00:07:35,580 --> 00:07:37,420 I thought of it, this is my party. 143 00:07:37,720 --> 00:07:41,020 What do you mean, your party? This is our party. 144 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Okay. 145 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 This is our party. 146 00:07:45,080 --> 00:07:46,700 To which none of your friends are coming. 147 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 Dad said I'm captain of this ship. 148 00:07:50,980 --> 00:07:54,780 Well, you better watch it, Captain, or I'll mutiny all over your bounty. 149 00:07:58,460 --> 00:08:00,200 Listen, Arnold, you have a good time. 150 00:08:00,520 --> 00:08:02,900 I'm going to invite Vernon, Jimmy, and Charles. 151 00:08:03,720 --> 00:08:07,240 Charles? He's the dummy that went to the zoo and asked to see the Easter Seals. 152 00:08:09,360 --> 00:08:12,860 Look, Arnold, why don't you go get washed up while I tan your butt? My 153 00:08:12,860 --> 00:08:13,860 already tanned. 154 00:08:17,390 --> 00:08:18,189 Keep going. 155 00:08:18,190 --> 00:08:19,630 I'm not moving till you say please. 156 00:08:20,130 --> 00:08:22,250 Move it or I'll bounce you off the wall. 157 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 That's close enough. 158 00:08:26,370 --> 00:08:28,410 Phil, do you remember that dinner in Venice? 159 00:08:28,710 --> 00:08:30,790 Mm -hmm. And the gondola ride afterwards? 160 00:08:31,170 --> 00:08:33,950 Yeah. I thought the gondolier had a lovely voice. 161 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 Mm -hmm. 162 00:08:35,289 --> 00:08:36,450 But you didn't. 163 00:08:36,789 --> 00:08:39,250 So you shot him and threw him in the canal. 164 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 Mm -hmm. 165 00:08:41,010 --> 00:08:45,870 Phil, testing one, two, three. Huh? You're not listening to me. 166 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Oh, yes, I am. 167 00:08:47,480 --> 00:08:49,700 This fellow was singing. He got shot in the Erie Canal. 168 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Close. 169 00:08:53,980 --> 00:08:57,900 Oh, I'm sorry, Val. I wasn't listening. I was thinking about my boys and what 170 00:08:57,900 --> 00:08:58,940 could be happening at home. 171 00:08:59,320 --> 00:09:00,780 Well, why don't you give them a call? 172 00:09:01,180 --> 00:09:02,920 Oh, you're so understanding. 173 00:09:03,880 --> 00:09:05,660 Captain, could we have a telephone, please? 174 00:09:07,040 --> 00:09:09,620 I'll just make this one call, and then I'm all yours. 175 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Promises, promises. 176 00:09:12,580 --> 00:09:13,580 Good evening. 177 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Good evening. 178 00:09:15,550 --> 00:09:16,870 What can Sasha play for you? 179 00:09:17,190 --> 00:09:22,430 But I'm warning you, I must warn you that Sasha's violin has been known to 180 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 lovers crazy. 181 00:09:25,130 --> 00:09:27,850 How about Arrivederci Roma? 182 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 Is that safe? 183 00:09:29,130 --> 00:09:31,370 I think I can keep that one under control. 184 00:09:37,430 --> 00:09:39,730 Your phone, Mr. Drummond. 185 00:09:42,939 --> 00:09:45,440 Hold it just for a moment, please. Certainly, sir. 186 00:09:48,300 --> 00:09:50,520 All right, you 187 00:09:50,520 --> 00:09:57,380 first, 188 00:09:57,440 --> 00:10:01,240 creeps. Get off my planet or I'll laser beam you back to the moon. 189 00:10:02,440 --> 00:10:04,720 Willis, will you tell Arnold to blast off? 190 00:10:05,340 --> 00:10:06,600 Oh, come on. 191 00:10:06,840 --> 00:10:08,800 You guys promised that I could play with you. 192 00:10:09,000 --> 00:10:10,780 Didn't we play hide -and -seek like you wanted? 193 00:10:11,040 --> 00:10:14,590 Yeah. We even let you hide in the closet. But you didn't have to lock the 194 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 I got it. 195 00:10:21,470 --> 00:10:22,470 Hello? 196 00:10:22,810 --> 00:10:24,550 Oh, hi, Dad. 197 00:10:25,290 --> 00:10:26,970 Yeah, everything's real cool. 198 00:10:27,230 --> 00:10:28,550 I only invited three guys. 199 00:10:28,970 --> 00:10:30,610 Yeah, Vernon, Jimmy, and Charles. 200 00:10:31,170 --> 00:10:33,890 Charles? Isn't that the kid that went to the zoo and asked to see the Easter 201 00:10:33,890 --> 00:10:34,890 seal? 202 00:10:36,470 --> 00:10:38,170 Yeah, that's him, Dad. 203 00:10:38,610 --> 00:10:39,690 Yeah, everything's okay. 204 00:10:52,080 --> 00:10:56,920 Well, we're going to have some vichyssoise, some goose liver pâté, 205 00:10:56,920 --> 00:10:59,280 sweetbreads, and crepe sudèche. 206 00:10:59,560 --> 00:11:01,200 Boy, talk about junk food. 207 00:11:04,320 --> 00:11:05,420 Yeah, we'll be good. 208 00:11:06,120 --> 00:11:07,880 Yeah, I don't know what else is in charge. 209 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Good night. 210 00:11:14,440 --> 00:11:19,880 What are you girls doing back here? 211 00:11:20,200 --> 00:11:23,850 Oh, Molly, please. have a slumber party because her brother's sick. And Cindy 212 00:11:23,850 --> 00:11:26,850 was afraid we'd catch it. So Kimberly said to come over here. 213 00:11:27,090 --> 00:11:29,550 What are you guys going to do with those slinky bags? Sleep in them? 214 00:11:29,750 --> 00:11:33,230 No. We're going to hang from the ceiling by our toes like bats. 215 00:11:35,970 --> 00:11:38,310 How are we going to have our slumber party here, Kimberly? 216 00:11:38,650 --> 00:11:39,449 You're not. 217 00:11:39,450 --> 00:11:43,190 The party's been canceled, girls. I'm in charge. So why don't you just get lost? 218 00:11:43,590 --> 00:11:45,450 Uh -oh. We're in trouble. 219 00:11:46,670 --> 00:11:49,090 You guys go pick up your bedrolls and get out of here. 220 00:11:56,190 --> 00:11:58,590 Put those bedrolls down, girls. 221 00:12:00,350 --> 00:12:01,910 I said pick them up. 222 00:12:04,390 --> 00:12:06,130 I said put them down. 223 00:12:07,330 --> 00:12:10,230 You guys make up your minds, I'm getting the bends. 224 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 Please, I'm down. 225 00:12:14,570 --> 00:12:17,250 Now that I'm back, I'm in charge, little brother. 226 00:12:17,570 --> 00:12:20,010 Who you calling little brother, short -ass sister? 227 00:12:21,650 --> 00:12:23,670 Willis, you're only taller by an afro. 228 00:12:24,990 --> 00:12:28,790 Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck, fuck, he's taller by an afro. 229 00:12:29,270 --> 00:12:31,830 Fuck, fuck, fuck, fuck. That's a devil, Kimberly. 230 00:12:36,330 --> 00:12:37,370 It's not that funny. 231 00:12:39,190 --> 00:12:43,150 Oh, come on, go up and have a sleeping bath. I said the party's canceled, 232 00:12:43,410 --> 00:12:44,670 So why don't you just go home? 233 00:12:45,070 --> 00:12:47,350 I am home, Willis. You know, you're being very bullheaded. 234 00:12:47,590 --> 00:12:50,350 You also resemble the other half of that bull. 235 00:12:53,130 --> 00:12:57,010 Look, Kimberly, Dad put me in charge, but I'll give you a break. You can have 236 00:12:57,010 --> 00:12:58,010 your slumber party here. 237 00:12:58,210 --> 00:13:01,830 Oh, isn't he good to us? Let's all bow and kiss his ring. 238 00:13:02,310 --> 00:13:05,310 Thank you so much. 239 00:13:06,110 --> 00:13:08,230 All right, all right, cool it. 240 00:13:08,570 --> 00:13:12,810 Well, take the sleeping bags up to your room. Oh, my room? Are you kidding? You 241 00:13:12,810 --> 00:13:15,970 guys take your sleeping bags and go up to your room. But we need more room 242 00:13:15,970 --> 00:13:17,970 because we're bigger. Yeah, that's right. 243 00:13:18,210 --> 00:13:19,069 We're bigger. 244 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 I pass. 245 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 to do with it, Mr. 246 00:13:24,880 --> 00:13:26,180 Macho? Yeah. 247 00:13:27,200 --> 00:13:28,680 Want to go a couple rounds? 248 00:13:33,500 --> 00:13:36,320 I'm being attacked by Wonder Woman. Don't give me that. 249 00:13:37,460 --> 00:13:40,400 You're acting silly, Willis. She's got a point there. 250 00:13:40,720 --> 00:13:41,960 Shut up, Arnold. 251 00:13:42,580 --> 00:13:44,600 When I want you to talk, I'll tell you. 252 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 to see who goes upstairs. 253 00:14:03,220 --> 00:14:05,980 There's not going to be a vote. I'm running this democracy. 254 00:14:06,880 --> 00:14:08,340 That doesn't make sense. 255 00:14:08,760 --> 00:14:11,580 It doesn't have to make sense. It's an argument. 256 00:14:14,200 --> 00:14:17,940 A vote wouldn't do any good anyway because there's five of us and five of 257 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 It's a deadlock. 258 00:14:19,180 --> 00:14:20,180 Come on, guys. 259 00:14:20,540 --> 00:14:25,060 But, Willis, Willis, Willis, it wouldn't be a deadlock if it was six to four. 260 00:14:25,340 --> 00:14:29,240 Yeah, but one of them isn't going to vote with us. No, but one of us. is 261 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 to vote with them. 262 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 Guess who? 263 00:14:35,660 --> 00:14:36,960 Good for you, Arnold. 264 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 Willis, I'm tired of you picking on me. 265 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 So am I. 266 00:14:41,680 --> 00:14:43,020 Willis, this is war. 267 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Gee, 268 00:14:50,340 --> 00:14:53,280 Arnold, is Willis always so rotten and unreasonable like this? 269 00:14:53,540 --> 00:14:55,220 No, this is one of his better days. 270 00:14:56,780 --> 00:14:58,260 You know, he's really a dictator. 271 00:15:00,329 --> 00:15:03,070 He's probably been taking obnoxious pills. 272 00:15:03,470 --> 00:15:05,290 You know, he's using me a lot like this. 273 00:15:05,670 --> 00:15:07,450 I wonder why he's so grouchy. 274 00:15:07,870 --> 00:15:09,530 Maybe he's teething again. 275 00:15:11,170 --> 00:15:12,790 Maybe he needs a shot of prune juice. 276 00:15:14,370 --> 00:15:17,570 I bet he's going through some phase of adolescent crisis. 277 00:15:18,270 --> 00:15:19,510 You mean like pimples? 278 00:15:21,250 --> 00:15:25,210 Well, I don't know what his problem is, but I'm sure not giving in. In fact, I'm 279 00:15:25,210 --> 00:15:27,210 going to call Daddy and see what he has to say about this. 280 00:15:27,450 --> 00:15:28,450 Right. 281 00:15:31,750 --> 00:15:34,650 Now, what can I do to keep you from leaving tomorrow? 282 00:15:34,930 --> 00:15:36,130 I'm sorry, Phil. 283 00:15:36,330 --> 00:15:38,950 But as they say, business before pleasure. 284 00:15:39,510 --> 00:15:42,510 Well, at least we still got tonight for pleasure before business. 285 00:15:43,450 --> 00:15:44,450 Uh, Sasha? 286 00:15:45,650 --> 00:15:47,310 May we have that number now, please? 287 00:15:47,690 --> 00:15:49,990 Uh, if Monsieur is ready, Sasha is. 288 00:15:50,770 --> 00:15:54,170 Would the lovely lady like to hear Aroder Chiroma? 289 00:15:54,390 --> 00:15:56,560 Yes. And don't hold back, Sasha. 290 00:15:57,040 --> 00:15:58,660 This is our night for crazy. 291 00:15:59,500 --> 00:16:01,080 Sasha knows where you're coming from. 292 00:16:05,280 --> 00:16:10,180 Phone call for you, Mr. Truman. 293 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Hello? 294 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Kimberly. 295 00:16:17,720 --> 00:16:18,800 What are you doing at home? 296 00:16:19,740 --> 00:16:23,120 Sorry about... Yeah, uh -huh, I see. 297 00:16:23,939 --> 00:16:27,000 Look, the apartment is big enough for all of you. Now, you work it out. 298 00:16:28,440 --> 00:16:30,180 Arrivederci. Without the Roma. 299 00:16:31,520 --> 00:16:35,520 I want you and Willis to come to some kind of a compromise, and that's an 300 00:16:36,180 --> 00:16:37,180 Good night, Kimberly. 301 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Where's Sasha? 302 00:16:40,560 --> 00:16:42,820 He left, and it may be catching. 303 00:16:43,700 --> 00:16:47,640 I'm really sorry, Belle. I've been in a romantic triangle before, but the third 304 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 party was never a telephone. 305 00:17:00,910 --> 00:17:03,790 still in charge. Less than Willis. You be quiet, you traitor. 306 00:17:04,190 --> 00:17:05,230 Yeah, Benedict Arnold. 307 00:17:05,650 --> 00:17:07,890 Let's take it on me. Haven't you heard of ERA? 308 00:17:08,869 --> 00:17:10,109 Equal Rights for Arnold. 309 00:17:11,910 --> 00:17:13,710 Come on, guys. Let's have a conference. 310 00:17:13,910 --> 00:17:16,270 Us girls have a conference, too. 311 00:17:16,470 --> 00:17:17,670 I mean them and me. 312 00:17:21,270 --> 00:17:23,650 You know, we have to figure out a way to get rid of them. 313 00:17:24,010 --> 00:17:24,949 I know. 314 00:17:24,950 --> 00:17:26,710 Let's use our feminine wild. 315 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 We talked them into doing what we want. 316 00:17:42,940 --> 00:17:46,320 Oh, that won't worry Willie. You got to use psychology on him. 317 00:17:46,920 --> 00:17:48,240 What kind of psychology? 318 00:17:48,860 --> 00:17:50,620 Tell him Donald Summer is in the lobby. 319 00:17:51,980 --> 00:17:53,600 Arnold, you're really not helping. 320 00:17:53,840 --> 00:17:57,280 Yeah. Why don't you go swim a few laps in the kitchen sink? 321 00:17:58,580 --> 00:17:59,840 See, Arnold's alone. 322 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 He's cute. 323 00:18:01,900 --> 00:18:05,640 I got a mind, too, you know. I'm not just a pair of pretty cheeks. 324 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 play Space Patrol. 325 00:18:11,230 --> 00:18:12,270 That's for children. 326 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 Well, we're children. 327 00:18:14,410 --> 00:18:16,210 I'm not a child. I'm a woman. 328 00:18:16,950 --> 00:18:19,870 Well, if you're a woman, I'm Kareem Abdul -Jabbar. 329 00:18:22,990 --> 00:18:26,090 Arnold, honey, why don't you just go back on the boys' side, and I think that 330 00:18:26,090 --> 00:18:27,510 can find a way to figure this out ourselves. 331 00:18:27,750 --> 00:18:28,970 Bye, Arnold. 332 00:18:29,950 --> 00:18:33,050 Women. Who says you can't live without them? 333 00:18:35,090 --> 00:18:36,090 Hi, guys. I'm back. 334 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 What's the plan? 335 00:18:39,050 --> 00:18:42,750 It's for you to get lost, Tom Cole. Yeah, beat it. Who needs you? 336 00:18:42,950 --> 00:18:44,010 Stick it in the toilet. 337 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 Any other plans? 338 00:18:46,590 --> 00:18:48,430 Arnold, we don't want you. Get it? 339 00:18:48,810 --> 00:18:52,790 You don't want me. The girls don't want me. Well, at least I still have a close 340 00:18:52,790 --> 00:18:54,190 relationship with the refrigerator. 341 00:18:55,830 --> 00:18:57,250 Look, Willis, this is ridiculous. 342 00:18:57,590 --> 00:19:00,770 We have to be down here because we need the kitchen to make cookies for career 343 00:19:00,770 --> 00:19:01,770 day Monday at school. 344 00:19:02,910 --> 00:19:04,050 What's career day? 345 00:19:04,550 --> 00:19:07,270 That's when parents come to school and tell what their careers are. 346 00:19:08,300 --> 00:19:12,220 is coming for it. He's a lawyer in Washington, so he'll never be out of 347 00:19:12,400 --> 00:19:13,099 Why not? 348 00:19:13,100 --> 00:19:15,180 Because he keeps politicians out of jail. 349 00:19:16,680 --> 00:19:18,700 That cookie jazz, man, it's a trick. 350 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 Yeah, Vernon's right. 351 00:19:20,580 --> 00:19:23,740 Don't keep it, Willis. If you want lousy food, you can eat my mother's cookie. 352 00:19:25,940 --> 00:19:27,400 No dice, Kimberly. All right. 353 00:19:27,820 --> 00:19:30,540 If you want a slumber party, it'll be in your room. 354 00:19:30,760 --> 00:19:33,680 Now, be fair. At least let's flip a coin to see who goes upstairs. 355 00:19:34,080 --> 00:19:36,260 I already know who goes upstairs. You. 356 00:19:36,600 --> 00:19:39,830 And that's the way... Because men always run things. Yeah. 357 00:19:40,230 --> 00:19:41,129 Oh, yeah? 358 00:19:41,130 --> 00:19:43,930 Yeah, you know, there have been a lot of women who have run things also. 359 00:19:44,290 --> 00:19:49,090 Sure. Ever hear of Gloria Steinem and Dira Gandhi and Margaret Thatcher? 360 00:19:49,350 --> 00:19:51,110 I never watched Charlie's Angels. 361 00:19:55,930 --> 00:19:59,670 Hey, Willis, if you're looking for a fight, you're going to get it. That's 362 00:19:59,670 --> 00:20:02,490 right. I'll roll a skid all over your face. 363 00:20:04,010 --> 00:20:07,000 You try. and your skanky will be growing out of your nose. 364 00:20:08,800 --> 00:20:10,780 Poor boys. 365 00:20:11,020 --> 00:20:13,420 It must have been hard on your parents not having children. 366 00:20:17,500 --> 00:20:18,920 All right, Kimberly. 367 00:20:19,320 --> 00:20:21,160 You guys, get going. Get upstairs. 368 00:20:21,640 --> 00:20:22,980 Stop telling us what to do. 369 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 What's from champagne, Belle? 370 00:20:44,470 --> 00:20:46,410 Champagne makes me lose my inhibitions. 371 00:20:46,770 --> 00:20:48,090 A case of champagne. 372 00:20:49,450 --> 00:20:52,170 We'll take the Pierre Moulin Belle Village. 373 00:20:52,670 --> 00:20:54,530 Pierre Moulin Belle Village. 374 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Number 24. 375 00:20:56,090 --> 00:20:57,430 Oh, certainly. 376 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 Nessie. 377 00:21:01,770 --> 00:21:02,870 Oh, Sasha. 378 00:21:03,230 --> 00:21:04,230 Sasha. 379 00:21:06,270 --> 00:21:07,590 No more phone calls? 380 00:21:08,030 --> 00:21:10,610 No more phone calls. Same song? 381 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 Same song. 382 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Very well. 383 00:21:19,060 --> 00:21:20,620 Another call, Mr. Drummond. 384 00:21:21,200 --> 00:21:27,560 Sasha can't take no more. Do they interrupt Heifetz? Do they interrupt 385 00:21:27,980 --> 00:21:30,160 They don't even interrupt Henny Youngman. 386 00:21:31,540 --> 00:21:35,240 Well, really... No, I've got it all figured out. 387 00:21:35,960 --> 00:21:39,220 I'll go to a phone booth and call in our date. 388 00:21:43,340 --> 00:21:47,440 Willis, I don't care how you decide. You just settle it and no more phone calls. 389 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Is that clear? 390 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 Good night. 391 00:21:50,880 --> 00:21:53,740 There shouldn't be any more problems. Once I really put my foot down, the kids 392 00:21:53,740 --> 00:21:54,740 fall right into line. 393 00:22:14,960 --> 00:22:15,899 Won't you play first? 394 00:22:15,900 --> 00:22:17,880 Sir, I do not take bribes. 395 00:22:18,240 --> 00:22:19,920 Well, I just... I do take tips. 396 00:22:22,080 --> 00:22:24,760 A Revedechi Roma, please, Sasha. 397 00:22:25,240 --> 00:22:26,300 I'll try to remember. 398 00:22:26,940 --> 00:22:28,060 It's been so long. 399 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 This is really romantic. 400 00:23:00,920 --> 00:23:03,180 It's like dating the Teamsters Union. 401 00:23:06,780 --> 00:23:11,240 This is my about -to -be -punished family. 402 00:23:11,640 --> 00:23:14,640 Arnold, Kimberly, and Willis. I do. 403 00:23:14,900 --> 00:23:18,460 I've heard so much about all of you, especially tonight. 404 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Wow, she does have a sexy voice. 405 00:23:22,320 --> 00:23:23,920 Why are you here? 406 00:23:29,179 --> 00:23:30,179 Well, 407 00:23:31,520 --> 00:23:34,540 you have ruined my evening and Valerie's, and I want to know why. 408 00:23:35,320 --> 00:23:39,120 Well, Dad, you put me in charge, but Kimberly wouldn't let me be in charge. 409 00:23:39,340 --> 00:23:41,420 Well, Dad, you had put me in charge first. 410 00:23:41,920 --> 00:23:44,280 Both of you have disappointed me. 411 00:23:45,220 --> 00:23:48,740 Willis, you have abused your authority. Kimberly, you're old enough to arrive at 412 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 a compromise. 413 00:23:49,780 --> 00:23:50,900 I second that. 414 00:23:51,140 --> 00:23:52,140 You shut up! 415 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 That's how it's been all night. 416 00:23:59,280 --> 00:24:01,460 and we'll discuss this in detail in the morning. 417 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Just a minute. 418 00:24:03,020 --> 00:24:06,140 Phil, don't be too angry with the little darlings. 419 00:24:06,560 --> 00:24:09,920 As long as they're here, why don't they stand to have dessert with us? 420 00:24:10,820 --> 00:24:13,540 Dad, have you considered marrying this fine lady? 421 00:24:15,000 --> 00:24:16,720 All right, you can all have dessert. 422 00:24:17,420 --> 00:24:18,880 All of us? Of course. 423 00:24:19,140 --> 00:24:20,140 Okay. 424 00:24:41,840 --> 00:24:47,440 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 425 00:24:47,440 --> 00:24:54,400 you may not be right for some. For many, for me, it's a better beat than 426 00:24:54,400 --> 00:24:55,580 a long come to. 427 00:24:55,780 --> 00:24:58,600 They have nothing but the genes that they got. 428 00:24:58,820 --> 00:25:00,620 Different strokes of things. 429 00:25:00,860 --> 00:25:07,820 Different strokes of things. Different strokes of the world. Different strokes 430 00:25:07,820 --> 00:25:08,820 of the world. 31400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.