All language subtitles for Diffrent Strokes s02e11 The Rivals
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:07,290
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,590
you may not be right for some.
3
00:00:10,130 --> 00:00:13,590
A man is born, he's a man of need.
4
00:00:13,830 --> 00:00:19,310
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,310 --> 00:00:25,010
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,930 --> 00:00:29,630
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,680 --> 00:00:33,100
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,700
It don't matter that you got my life.
9
00:00:36,940 --> 00:00:38,880
So what? Don't have theirs.
10
00:00:39,100 --> 00:00:41,060
You'll have yours and I'll have mine.
11
00:00:41,660 --> 00:00:47,480
And together we'll be fine. Different
strokes to move the world. Different
12
00:00:47,480 --> 00:00:51,020
strokes to move the world.
13
00:00:58,890 --> 00:01:00,310
Did you get lucky and get thrown out of
class?
14
00:01:01,390 --> 00:01:04,870
I got unlucky and had to bring my dumb
brother to lunch. He forgot.
15
00:01:06,130 --> 00:01:08,650
Gee, thanks, Willis, but I've already
had a hot lunch.
16
00:01:08,970 --> 00:01:09,908
What'd you eat?
17
00:01:09,910 --> 00:01:10,910
Popcorn.
18
00:01:12,750 --> 00:01:17,030
You're supposed to eat what Mr. Garrett
made for you. A chicken sandwich, a hard
19
00:01:17,030 --> 00:01:18,250
-boiled egg, and an apple.
20
00:01:18,930 --> 00:01:20,390
Willis, that's junk food.
21
00:01:21,250 --> 00:01:24,710
What you eat is junk food, like they say
you are what you eat.
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,130
Come to think of it, you do eat a lot of
turkey.
23
00:01:30,510 --> 00:01:34,270
Well, I better get going because I'm on
my own lunch period, too, and I don't
24
00:01:34,270 --> 00:01:35,270
want to miss girl watch.
25
00:01:40,850 --> 00:01:43,310
Mind if I join you, handsome?
26
00:01:46,150 --> 00:01:49,230
I mean, you, Arnold Jackson.
27
00:01:50,450 --> 00:01:51,710
How do you know my name?
28
00:01:51,950 --> 00:01:54,110
Because I've been hearing things about
you.
29
00:01:54,550 --> 00:01:56,290
Well, whatever it is, I didn't do it.
30
00:01:59,660 --> 00:02:01,120
that you were very nice.
31
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Aww.
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,840
And that you were a lot of fun.
33
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Aww.
34
00:02:08,979 --> 00:02:12,680
And that all the girls think you're a
real fox.
35
00:02:13,100 --> 00:02:16,740
Well, I never thought of myself as being
a fox, but I've been wrong before.
36
00:02:17,920 --> 00:02:21,420
Would you like half a chicken sandwich?
37
00:02:21,920 --> 00:02:23,400
Thanks, but I already ate.
38
00:02:24,860 --> 00:02:28,020
Wasn't that your brother you were just
talking to?
39
00:02:28,240 --> 00:02:29,980
Yeah. He's my bag man.
40
00:02:32,340 --> 00:02:36,240
I've been wanting to meet you for a long
time, Arnie.
41
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
You have?
42
00:02:37,660 --> 00:02:39,200
But you're a sixth grader.
43
00:02:39,400 --> 00:02:43,360
You mean you've noticed me? Yeah. I was
standing next to you in the cafeteria.
44
00:02:43,440 --> 00:02:45,220
You rested your tray on my head.
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
What are you doing after school?
46
00:02:47,900 --> 00:02:49,540
You got anything in mind?
47
00:02:50,620 --> 00:02:51,820
Don't you have any homework?
48
00:02:52,040 --> 00:02:53,440
Does President Carter have tea?
49
00:02:58,410 --> 00:03:00,750
school and help you with your homework,
if you want.
50
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
You will?
51
00:03:02,310 --> 00:03:04,930
Anything for you, Arnie Parney.
52
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Hi,
53
00:03:13,430 --> 00:03:16,610
everybody. Hi, Arnold. Hi, Arnold.
54
00:03:16,970 --> 00:03:18,250
How'd everything go at school today?
55
00:03:18,570 --> 00:03:22,570
Fine. Uh, do you think it's all right
for a younger man to go out with an
56
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
woman?
57
00:03:23,750 --> 00:03:27,420
Yes. As long as I'm the younger man and
the older woman is Suzanne Somers.
58
00:03:28,380 --> 00:03:30,600
And what are you asking a question like
that for, Arnold?
59
00:03:30,800 --> 00:03:34,180
How old is the older woman, Arnold? Real
old. She's 11.
60
00:03:35,440 --> 00:03:37,380
My little brother got himself a chick.
61
00:03:37,700 --> 00:03:39,620
And the chick got herself a bantam
rooster.
62
00:03:41,540 --> 00:03:42,700
Did you kiss her, Arnold?
63
00:03:42,900 --> 00:03:45,760
Now, why would I want to slobber all
over somebody I like?
64
00:03:46,440 --> 00:03:47,980
How long have you known her, Arnold?
65
00:03:48,400 --> 00:03:49,399
Since lunch.
66
00:03:49,400 --> 00:03:51,020
But it seems like all...
67
00:03:53,000 --> 00:03:57,380
Do you hear bells when she looks at you?
I thought I did, but it turned out to
68
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
be the ice cream man.
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,820
Well, who's this girl, Arnold?
70
00:04:02,080 --> 00:04:04,680
She's in the sixth grade at my school,
and she's really pretty.
71
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
She's got all her second teeth.
72
00:04:08,740 --> 00:04:10,200
Now, that's what I call mature.
73
00:04:12,140 --> 00:04:13,560
Now, what is this young lady's name?
74
00:04:14,040 --> 00:04:18,060
Well, her name is... I don't even know
her name.
75
00:04:18,620 --> 00:04:21,079
I know love is blind, but I didn't think
it gave you amnesia.
76
00:04:22,990 --> 00:04:24,990
What do you call her, Arnold, to whom it
may concern?
77
00:04:25,450 --> 00:04:28,630
Well, I'll know her name in a minute.
She's coming over to do my homework.
78
00:04:29,170 --> 00:04:30,250
Doing your homework?
79
00:04:31,570 --> 00:04:33,310
Oh, dear, fast worker.
80
00:04:34,010 --> 00:04:36,030
Move over, Billy D. Williams.
81
00:04:38,070 --> 00:04:40,290
He'll be here in a minute. Easy, Arnold.
82
00:04:40,650 --> 00:04:41,930
Should I save for something?
83
00:04:42,890 --> 00:04:44,670
Hey, Arnold, wait up.
84
00:04:45,050 --> 00:04:46,430
I'll be right back with you. Okay.
85
00:04:47,830 --> 00:04:48,830
Hold it, lover.
86
00:04:49,450 --> 00:04:51,030
I gotta have a talk with you.
87
00:04:51,480 --> 00:04:55,160
You don't know how to act around a
woman, so I'm going to show you the
88
00:04:55,160 --> 00:04:56,620
moves. Would you?
89
00:04:56,880 --> 00:05:00,280
Just between you and I, I don't have
much experience with women.
90
00:05:01,960 --> 00:05:04,000
Well, you're going to be filled in by
Dr.
91
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Cool.
92
00:05:06,460 --> 00:05:10,160
All right, lay it on me, Doc. What do I
say to her? I'll tell you what you say.
93
00:05:10,860 --> 00:05:11,860
Nothing.
94
00:05:12,120 --> 00:05:13,420
Nothing? Not a word.
95
00:05:21,390 --> 00:05:22,610
What you talking about, Willis?
96
00:05:25,450 --> 00:05:27,510
I said ignore her.
97
00:05:28,130 --> 00:05:31,210
If I ignore her, she knows I like her.
That's it.
98
00:05:31,690 --> 00:05:34,070
I got a better idea. I'll ignore you.
99
00:05:35,570 --> 00:05:36,790
Wait a minute.
100
00:05:37,330 --> 00:05:42,250
I'll show you what I mean. You see, when
she comes in here, you glide by her
101
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
like this.
102
00:05:47,850 --> 00:05:49,250
And then you say...
103
00:05:50,090 --> 00:05:51,290
What's happening, Mama?
104
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
Try it.
105
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
Okay.
106
00:06:02,090 --> 00:06:03,230
What's happening, Mama?
107
00:06:05,810 --> 00:06:06,810
You got it.
108
00:06:07,230 --> 00:06:11,450
See, the whole secret is you drive them
crazy and make them come to you.
109
00:06:11,710 --> 00:06:15,590
Well, if she's coming over to do my
homework, I already drove her crazy.
110
00:06:17,290 --> 00:06:19,670
No, she ain't crazy yet. She's just
confused.
111
00:06:20,330 --> 00:06:24,130
Now, would you just listen to me and
ignore her? The more you ignore her, the
112
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
more she'll like you.
113
00:06:25,310 --> 00:06:27,090
How long do I keep ignoring her?
114
00:06:27,670 --> 00:06:28,850
Three times.
115
00:06:29,730 --> 00:06:30,730
Three times?
116
00:06:30,910 --> 00:06:31,990
You sure it works?
117
00:06:32,270 --> 00:06:33,890
That's the magic number for me.
118
00:06:34,890 --> 00:06:38,170
All right, I'll remember that. I'll
ignore her three times.
119
00:06:38,750 --> 00:06:40,110
I'm gonna make...
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
Dr. Kool II.
121
00:06:50,920 --> 00:06:56,200
She's there! She's there! Arnold, you
call back Kool? I think your thermostat
122
00:06:56,200 --> 00:06:58,340
broken. Hold it, little brother.
123
00:06:58,780 --> 00:06:59,940
Well, I got it, little hen.
124
00:07:00,320 --> 00:07:01,940
Arnold, what did I tell you?
125
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Oh, yes.
126
00:07:04,100 --> 00:07:06,900
Ignore her. I'll let the doorbell ring
three times.
127
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
Okay.
128
00:07:10,720 --> 00:07:12,500
Why isn't anyone answering the door
here?
129
00:07:12,940 --> 00:07:14,160
It only rang twice.
130
00:07:16,140 --> 00:07:17,260
What is that supposed to mean?
131
00:07:20,100 --> 00:07:21,360
Yes? Hi.
132
00:07:21,620 --> 00:07:22,680
Is Arnie home?
133
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
Arnie? Oh, that Arnie.
134
00:07:25,240 --> 00:07:27,620
Yeah, he's here. Won't you come in?
Thank you.
135
00:07:27,960 --> 00:07:30,640
Uh, I'm Arnie's father.
136
00:07:31,040 --> 00:07:32,120
Who shall I say is calling?
137
00:07:32,440 --> 00:07:35,320
Lurleen. Lurleen. Arno, Lurleen is here.
138
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Lurleen?
139
00:08:02,800 --> 00:08:04,820
I'm busy right now, but I'll try to fit
you in.
140
00:08:05,480 --> 00:08:07,860
Take your cell phone up to my room and
wait.
141
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
I think I better have a little talk with
Arnold.
142
00:08:18,220 --> 00:08:20,940
Oh, Lurleen, this is Willis. Will you
two excuse me, please?
143
00:08:22,000 --> 00:08:23,120
Hi. Hi.
144
00:08:23,640 --> 00:08:25,260
You must be Arnie's brother.
145
00:08:25,760 --> 00:08:28,340
Oh, yeah, I must be. We had the same mom
and papa.
146
00:08:29,060 --> 00:08:31,680
That'll do it. Want to show me up to
Arnie's room?
147
00:08:32,010 --> 00:08:33,250
Oh, sure. Just follow me.
148
00:08:34,850 --> 00:08:35,850
Anywhere.
149
00:08:40,429 --> 00:08:43,169
Arnold, what in the world has gotten
into you?
150
00:08:43,409 --> 00:08:45,330
You were very rude to Lurleen.
151
00:08:45,670 --> 00:08:48,150
That wasn't rude, Mr. D. That was plain
and cool.
152
00:08:48,710 --> 00:08:51,990
Arnold, plain and cool doesn't always
work with girls. If it did, we'd be
153
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
out with frosty snowmen.
154
00:08:55,330 --> 00:08:57,230
Women like attention, honey.
155
00:08:57,530 --> 00:09:00,610
Oh, I just love it when the doorman
blows his whistle at me.
156
00:09:00,890 --> 00:09:02,590
and calls me a high -rise honey.
157
00:09:04,070 --> 00:09:08,670
But, Mr. D, it's not right to give in to
a woman right away, is it?
158
00:09:09,310 --> 00:09:10,950
Don't ask me. I always give in.
159
00:09:11,890 --> 00:09:14,970
I better get up to my room and ignore
her again.
160
00:09:18,810 --> 00:09:20,070
I don't want to be up in a minute.
161
00:09:20,470 --> 00:09:21,389
That's okay.
162
00:09:21,390 --> 00:09:22,750
Mind if I turn this on?
163
00:09:22,950 --> 00:09:23,950
Oh, no. Go right ahead.
164
00:09:26,650 --> 00:09:28,590
So I hear you're a real good dancer.
165
00:09:28,930 --> 00:09:30,780
Oh. I wouldn't say that.
166
00:09:33,480 --> 00:09:36,000
Willis, you've just got to teach me how
to dance.
167
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
Oh, sure. Come on.
168
00:09:43,700 --> 00:09:45,760
Oh, it's you, Arnie Party.
169
00:09:46,400 --> 00:09:48,540
Well, I guess you two better get on with
your homework.
170
00:09:49,060 --> 00:09:53,000
Willis, you'll have to give me another
lesson real soon.
171
00:09:53,620 --> 00:09:54,620
Sure.
172
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
Anytime.
173
00:10:02,730 --> 00:10:06,590
arithmetic. You work out the problems,
and I'll check them over when you're
174
00:10:06,590 --> 00:10:07,850
through. I'll wait downstairs.
175
00:10:08,290 --> 00:10:09,910
Wait a minute. Why do you want to go
downstairs?
176
00:10:10,790 --> 00:10:14,330
Uh, so it won't disturb you while you're
working out those problems.
177
00:10:14,690 --> 00:10:15,930
Oh, you won't disturb me.
178
00:10:16,350 --> 00:10:20,750
Well, I like to work with a lot of
pencils. You got any? Sure, in here.
179
00:10:21,870 --> 00:10:25,370
Uh, what about a sharpener? Uh, it's in
my sister Kimberly's room.
180
00:10:25,630 --> 00:10:27,050
Here, go sharpen these.
181
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Oh, through with your homework already?
182
00:11:08,580 --> 00:11:10,740
No, just taking a break.
183
00:11:13,600 --> 00:11:18,320
Gee, you got music in every room, just
like a department store.
184
00:11:18,720 --> 00:11:23,120
Oh, well, you know, I like music
wherever I go, because I never know when
185
00:11:23,120 --> 00:11:24,380
beat's going to hit my feet.
186
00:11:26,640 --> 00:11:29,780
Well, Willis, would you show me that
step again, please?
187
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Sure.
188
00:11:41,900 --> 00:11:43,420
I sharpened all the pencils.
189
00:11:43,640 --> 00:11:46,120
Just in case you're looking for me, here
I am.
190
00:11:47,680 --> 00:11:50,640
Oh, Arnold, your brother's such a great
dancer.
191
00:11:51,420 --> 00:11:53,760
You got some pretty fast food yourself.
192
00:11:54,500 --> 00:11:56,120
I sharpened all the pencils.
193
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
That's nice.
194
00:11:57,360 --> 00:12:01,440
Well, I guess you two better get back to
doing your homework. Yeah, let's get in
195
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
the gear.
196
00:12:03,220 --> 00:12:06,260
Oh, gee, Arnie, it's gotten so late.
197
00:12:06,580 --> 00:12:10,700
I really better get home and do my own
homework now. Can I use some of these?
198
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
Thank you.
199
00:12:12,380 --> 00:12:14,460
Bye, Willis. We gotta do this again.
200
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
Bye, Ernest.
201
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Bye.
202
00:12:25,060 --> 00:12:28,840
But how come she kisses you and all I
get is a pat on the head?
203
00:12:30,180 --> 00:12:33,260
Now, how should I know? I didn't want
her to kiss me.
204
00:12:33,660 --> 00:12:35,320
I didn't see you ducking out of the way.
205
00:12:37,200 --> 00:12:38,660
I didn't even see it coming.
206
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
You dance.
207
00:12:40,010 --> 00:12:41,550
with until she was under your spell.
208
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
Crazy.
209
00:12:44,550 --> 00:12:48,650
Look, I may be crazy, but I'm not blind.
I'm not going to let you get away with
210
00:12:48,650 --> 00:12:49,930
it. Get away with what?
211
00:12:50,150 --> 00:12:52,850
My own brother's trying to steal my
woman.
212
00:12:59,130 --> 00:13:00,930
Better keep a sharp eye out, Abraham.
213
00:13:01,210 --> 00:13:05,310
If Willis would steal my girl, he'd grab
the rocks right out of your bowl.
214
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
like a baby.
215
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
Oh, Abraham, I think I better close the
window.
216
00:13:13,260 --> 00:13:15,880
There's a lot of hot air blowing around
in here.
217
00:13:17,480 --> 00:13:20,200
Arnold, I wasn't trying to steal your
girl. Oh, yeah?
218
00:13:20,420 --> 00:13:23,840
Then who was it that told me to cool it
and make like I don't know she's around?
219
00:13:24,180 --> 00:13:27,500
While I'm in the kitchen being cool,
you're upstairs cooking.
220
00:13:28,980 --> 00:13:30,580
No, I wasn't.
221
00:13:30,880 --> 00:13:35,040
Oh, yeah? You had her too busy ignoring
me to notice that I was ignoring her.
222
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Listen, Arnold.
223
00:13:38,380 --> 00:13:39,359
Just a little kid.
224
00:13:39,360 --> 00:13:42,140
I'm almost to be her older brother.
225
00:13:42,740 --> 00:13:47,040
Look, Willis, Lurleen is the first girl
I really like, and I don't want nobody
226
00:13:47,040 --> 00:13:50,920
wrecking it. Well, who's wrecking it?
I'm not the least bit interested in
227
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Lurleen.
228
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Hello.
229
00:13:55,500 --> 00:13:57,140
Oh, hi, Lurleen.
230
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
How you doing?
231
00:14:00,520 --> 00:14:02,580
Oh, well, you're talking to your main
man.
232
00:14:14,120 --> 00:14:18,360
He has a different girl for each day of
the week. Once he dances with him, he
233
00:14:18,360 --> 00:14:20,920
dumps him. Knock it off, Arnold.
Goodbye, Loneen.
234
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Arnold,
235
00:14:31,820 --> 00:14:35,060
if someone wants to talk to me, you got
no right to do that.
236
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Talk to you?
237
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
Why did she want to talk to Mr.
238
00:14:38,240 --> 00:14:39,680
Wrong when she was talking to Mr.
239
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
Right?
240
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
Hello?
241
00:14:45,690 --> 00:14:46,910
Oh, hi, Lurleen.
242
00:14:47,430 --> 00:14:49,290
Oh, that was just Arnold jiving you.
243
00:14:51,470 --> 00:14:53,630
Oh, that's just Arnold goofing around
again.
244
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
Huh?
245
00:14:57,050 --> 00:14:59,370
Well, come on over here.
246
00:15:00,230 --> 00:15:02,770
Oh, Lurleen, that's not such a good
idea.
247
00:15:03,310 --> 00:15:04,310
Hello?
248
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Lurleen?
249
00:15:06,130 --> 00:15:07,210
She hung up.
250
00:15:07,990 --> 00:15:10,090
There, that proves it. That proves what?
251
00:15:10,330 --> 00:15:12,410
You're asking my woman. You're asking...
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
She invited herself.
253
00:15:17,380 --> 00:15:18,480
I don't want to steal her.
254
00:15:18,760 --> 00:15:22,200
Oh, yeah? Well, if you're not trying to
steal her, you're sure trying to borrow
255
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
her indefinitely.
256
00:15:27,980 --> 00:15:30,120
Oh, you're making a big thing out of
nothing.
257
00:15:30,940 --> 00:15:32,680
Come on, you're getting me mad.
258
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
You call that mad?
259
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
This is mad.
260
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Come on, don't do this.
261
00:15:47,170 --> 00:15:48,330
You know I love you.
262
00:15:48,850 --> 00:15:50,850
You're the most important guy in my
life.
263
00:15:51,210 --> 00:15:52,630
Now, why would I want to hurt you?
264
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Come on, Arnold.
265
00:15:54,630 --> 00:15:55,970
Let's be friends. What do you think?
266
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
I say this.
267
00:15:58,810 --> 00:15:59,170
All
268
00:15:59,170 --> 00:16:06,450
right.
269
00:16:07,090 --> 00:16:08,970
So you think I'm going to steal your
woman, huh?
270
00:16:10,210 --> 00:16:12,710
Yeah, well, I'm going to show you some
big -time girl -stealing.
271
00:16:13,270 --> 00:16:14,490
You're not going to have a chance.
272
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
Small stuff.
273
00:17:22,960 --> 00:17:25,180
Well, don't blow away. I ain't through
yet, Mom.
274
00:17:28,040 --> 00:17:30,560
I brought you a new record called The
Slip Disco.
275
00:17:31,140 --> 00:17:32,200
Thank you, little mama.
276
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Hey, hey.
277
00:17:42,500 --> 00:17:43,760
What'd you say, big mama?
278
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Hi, Arnold.
279
00:17:47,400 --> 00:17:49,860
Oh, Willis, would you play some of that
terrific backflip again?
280
00:17:50,120 --> 00:17:51,780
Anything for you, sweet stuff.
281
00:17:52,540 --> 00:17:55,080
Hey, hey, I brought you a present, sugar
face.
282
00:17:57,020 --> 00:17:58,120
Go ahead, Willis.
283
00:18:00,440 --> 00:18:01,700
Hold this, little mama.
284
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
That's fantastic.
285
00:18:10,720 --> 00:18:13,580
Yeah, well, you know, I get bored
walking the regular way.
286
00:18:15,200 --> 00:18:16,260
Thank you, little mama.
287
00:18:16,920 --> 00:18:19,720
Hey, Lali, that candy cost me three
weeks of loans.
288
00:18:20,120 --> 00:18:21,360
I was going to buy a book.
289
00:18:21,930 --> 00:18:24,110
but I blew it on you instead.
290
00:18:52,110 --> 00:18:53,870
We got some fancy dancing to do.
291
00:19:41,180 --> 00:19:42,720
What's wrong, Arnold?
292
00:19:43,260 --> 00:19:44,640
I'll tell you what's wrong.
293
00:19:45,240 --> 00:19:47,620
I just got mugged by my own blood.
294
00:19:48,260 --> 00:19:50,340
Oh, now listen, Willis wouldn't do that.
295
00:19:51,700 --> 00:19:55,620
Do you think it's possible that you were
just being used by Lurleen?
296
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
So she could meet your brother?
297
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
You think so?
298
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Could be.
299
00:20:01,060 --> 00:20:02,520
How do you like that?
300
00:20:02,820 --> 00:20:05,700
I buy her candy and she turns me into a
sucker.
301
00:20:09,440 --> 00:20:11,120
Don't you feel badly, honey?
302
00:20:11,580 --> 00:20:14,180
You're gonna have your choice of a lot
of girls.
303
00:20:14,420 --> 00:20:16,660
Because you got a lot going for you.
304
00:20:17,040 --> 00:20:19,180
Whatever I got, it sure went fast.
305
00:20:20,520 --> 00:20:21,660
No, it didn't, Arnold.
306
00:20:22,300 --> 00:20:24,180
Anyway, she's too old for you.
307
00:20:24,480 --> 00:20:25,469
That's right.
308
00:20:25,470 --> 00:20:27,630
Do you realize when you're 79, she'll be
81?
309
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Yeah, you're right.
310
00:20:30,190 --> 00:20:31,910
What I need with an old woman.
311
00:20:33,110 --> 00:20:35,670
Sure. You miss one bus, you catch
another.
312
00:20:35,970 --> 00:20:37,070
You won't have any trouble, Arnold.
313
00:20:37,330 --> 00:20:39,250
You know, there are plenty of fish in
the sea.
314
00:20:40,110 --> 00:20:41,810
You're bright and charming.
315
00:20:42,190 --> 00:20:43,990
And handsome and smart.
316
00:20:44,310 --> 00:20:46,770
Yes, and you're... Wait a minute. Jimmy
didn't get a chance.
317
00:20:48,070 --> 00:20:50,490
You're a terrific guy and you've got a
great sense of humor.
318
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
Yeah? Yeah.
319
00:20:52,510 --> 00:20:53,510
Well, I'll just...
320
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
Don't be too hard on her.
321
00:21:32,270 --> 00:21:35,830
A chicken sandwich, some sharpened
pencils, a few laughs.
322
00:21:36,110 --> 00:21:38,010
But I got a flash for you, Lily.
323
00:21:38,290 --> 00:21:40,230
There's plenty more fishes on the bus.
324
00:21:43,330 --> 00:21:45,990
You know, your beginnings bug me.
325
00:21:46,250 --> 00:21:49,790
So why don't you just blow away before
we step on the shrimp?
326
00:21:53,610 --> 00:21:55,850
Hey, now, wait a minute.
327
00:21:56,950 --> 00:21:58,730
That's my brother you're talking to.
328
00:21:59,090 --> 00:22:01,230
You shouldn't talk that way to him or
anybody.
329
00:22:01,850 --> 00:22:05,290
You know, people have feelings, and you
can hurt them. But Arnold's being a
330
00:22:05,290 --> 00:22:07,550
pest. And don't call him a pest either.
331
00:22:08,190 --> 00:22:10,070
I'm the only one that can insult him.
332
00:22:10,330 --> 00:22:11,269
Right, Blood?
333
00:22:11,270 --> 00:22:14,110
Right. And you do a darn good job at it,
too.
334
00:22:19,770 --> 00:22:21,190
What's the matter with you, Lurleen?
335
00:22:21,450 --> 00:22:22,970
I thought you liked Arnold.
336
00:22:23,270 --> 00:22:25,410
Not as much as I like his big brother.
337
00:22:26,570 --> 00:22:28,410
Oh, yeah, I get it now.
338
00:22:28,990 --> 00:22:32,510
You mean you sweet -talked Arnold to
that homework stuff just to meet me?
339
00:22:32,890 --> 00:22:36,390
I thought you'd like that, Willis. Yeah,
well, you better think again.
340
00:22:38,810 --> 00:22:41,250
That's terrible taking advantage of an
innocent kid.
341
00:22:41,630 --> 00:22:44,650
Yeah. You stumped all of my little
heart.
342
00:22:48,050 --> 00:22:50,030
Well, Willis, you go to a different
school.
343
00:22:50,510 --> 00:22:52,510
How else is a girl going to get to her
man?
344
00:22:54,010 --> 00:22:57,210
Well, if you think that, you're barking
up the wrong man.
345
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Woolish Jack.
346
00:23:51,050 --> 00:23:51,949
I'm sorry.
347
00:23:51,950 --> 00:23:53,190
Yeah, I'm sorry, too.
348
00:23:54,010 --> 00:23:57,350
But when you said I was trying to steal
your girl... That's all right.
349
00:23:58,350 --> 00:24:01,310
I was just putting it in the hands of an
experienced woman.
350
00:24:03,430 --> 00:24:07,270
Well, it won't happen again, because now
you're an experienced man.
351
00:24:08,130 --> 00:24:09,390
Looks that way, don't it?
352
00:24:10,930 --> 00:24:13,830
I'm sorry you blew your allowance on
that box of candy.
353
00:24:25,870 --> 00:24:27,310
give it to somebody I really love.
354
00:24:57,209 --> 00:25:02,710
They got nothing but the dream, but they
got different strokes to take,
355
00:25:02,830 --> 00:25:07,070
different strokes to take, different
strokes to move the world.
25393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.