All language subtitles for Diffrent Strokes s01e12 The Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:05,740 Now the world don't move to the beat of just one drum. 2 00:00:05,980 --> 00:00:09,680 What might be right for you may not be right for some. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,600 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:13,800 --> 00:00:19,260 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,260 --> 00:00:24,980 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,600 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,729 --> 00:00:32,970 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,810 --> 00:00:39,490 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs, you'll have 9 00:00:39,490 --> 00:00:40,970 yours, and I'll have mine. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,790 And together we'll be fine. 11 00:00:44,130 --> 00:00:50,210 It takes a different stroke to move the world. It takes a different stroke to 12 00:00:50,210 --> 00:00:51,210 move the world. 13 00:01:06,670 --> 00:01:07,670 What are you doing with that mirror? 14 00:01:07,990 --> 00:01:09,690 I'm walking upside down. 15 00:01:11,150 --> 00:01:13,550 I always said you didn't know which hand was up. 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 I know where to start. 17 00:01:42,720 --> 00:01:45,920 Well, some of you may have noticed that lately I've been acting a little, uh... 18 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Weird. 19 00:01:48,500 --> 00:01:49,620 I guess you're right. 20 00:01:50,520 --> 00:01:51,880 Actually, I feel like a school kid. 21 00:01:52,080 --> 00:01:53,460 Good. You can go on my place. 22 00:01:55,800 --> 00:02:00,300 What are you trying to say, Daddy? Well, what I'm trying to say is we're having 23 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 a dinner guest tonight. 24 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 A woman. 25 00:02:02,800 --> 00:02:07,540 Now, this is a very special woman. 26 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 I see that Arnold understands. 27 00:02:13,140 --> 00:02:15,940 Tell us all about it. You tell us all about it. Yeah, yeah. 28 00:02:16,340 --> 00:02:18,820 Now, wait, wait. What color is she? 29 00:02:21,380 --> 00:02:23,820 Hold it, and I'll fill you all in. Her name is Diane. 30 00:02:24,340 --> 00:02:30,220 Now, I haven't mentioned her to you before because, well, we just didn't 31 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 how serious it was. 32 00:02:31,500 --> 00:02:36,360 Oh, you going to marry this chick? She hasn't asked me yet. I mean, I haven't 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 asked her. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,960 I mean, maybe. 35 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 All right. 36 00:02:40,720 --> 00:02:43,040 Daddy, if you're not sure, why don't you just live with her for a while at 37 00:02:43,040 --> 00:02:44,160 first? Kimberly! 38 00:02:45,020 --> 00:02:46,880 I'm sorry, Mr. Drummond. That's all right. 39 00:02:47,740 --> 00:02:48,740 Kimberly! 40 00:02:49,620 --> 00:02:52,500 Well, I think Kimberly has a very good idea. 41 00:02:53,760 --> 00:02:54,900 The voice of experience. 42 00:02:55,760 --> 00:02:57,920 If I had to live with Willis for a while first... 43 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 I do love her, gang. 44 00:03:18,410 --> 00:03:20,070 And I'm quite sure that she loves me, too. 45 00:03:20,370 --> 00:03:23,810 When are you going to pop the question to her? Well, let's find out how we all 46 00:03:23,810 --> 00:03:26,150 get along first, and then we'll see. 47 00:03:26,510 --> 00:03:27,510 Oh, yeah. 48 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Are we meeting? 49 00:03:28,970 --> 00:03:30,230 Yeah, we should meet. 50 00:03:30,910 --> 00:03:31,910 Mrs. Garrett? 51 00:03:32,130 --> 00:03:35,530 Mrs. Garrett, what's the matter? Oh, I always cry at proposals. 52 00:03:36,470 --> 00:03:38,370 I'm so happy for you, Mr. Drummond. 53 00:03:38,650 --> 00:03:41,990 Mrs. Garrett, thank you. But I haven't proposed yet, and Diane hasn't accepted. 54 00:03:42,230 --> 00:03:43,230 I'm just warming up. 55 00:03:45,870 --> 00:03:46,890 What is she like, Mr. D? 56 00:03:47,730 --> 00:03:50,410 Well, Diane is a wonderful woman. 57 00:03:51,050 --> 00:03:54,030 She's a widow. She has two children, just about your ages. 58 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Two more? 59 00:03:56,690 --> 00:03:57,950 There goes the bathroom. 60 00:04:00,050 --> 00:04:03,410 All right, enough questions for now. I want everybody to get dressed up very 61 00:04:03,410 --> 00:04:04,790 nicely for dinner, okay? Okay. 62 00:04:05,570 --> 00:04:08,030 Dinner, I gotta go fix it. Kimberly there. 63 00:04:08,250 --> 00:04:12,110 I think I'm wearing my blue denim jeans and my sneakers. No, no, I figured I'll 64 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 just dress you. Go ahead. 65 00:04:13,290 --> 00:04:15,830 I guess I kind of took you by surprise, didn't I? 66 00:04:16,709 --> 00:04:18,709 Yeah, sort of. But that's okay, Daddy. 67 00:04:20,029 --> 00:04:23,770 You know, when your mother died, I thought probably I would never get 68 00:04:23,770 --> 00:04:24,770 again. 69 00:04:24,930 --> 00:04:30,930 And then I met Diane, and, uh... Well, uh... I hope you understand. 70 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 I do. 71 00:04:32,650 --> 00:04:36,210 I guess it's just the idea of a new mom. Well, it takes a little getting used 72 00:04:36,210 --> 00:04:39,970 to. I'm still adjusting to sharing you with Willis and Arnold. I know. 73 00:04:40,290 --> 00:04:41,690 But I'm sure you'll approve of Diane. 74 00:04:42,510 --> 00:04:44,060 Hey. Maybe I'll ask her tonight. 75 00:04:44,700 --> 00:04:47,660 Daddy, if she makes you happy, then we'll be happy to have her for a mother. 76 00:04:58,440 --> 00:05:00,780 How about that? The man's getting married. 77 00:05:01,060 --> 00:05:03,340 We're probably going to have a great big wedding and everything. 78 00:05:03,960 --> 00:05:06,700 You think a downtown wedding is like a Harlem wedding? 79 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 I guess so. 80 00:05:09,220 --> 00:05:10,980 But only in Harlem when they play. 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 Here comes the bride. The bride boogie's down the aisle. 82 00:05:15,740 --> 00:05:19,520 You think Mr. D would get down on one knee and propose to Diane like those 83 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 white men doing those old TV movies? 84 00:05:23,540 --> 00:05:24,700 Maybe. Yeah. 85 00:05:25,000 --> 00:05:27,420 I just hope he ain't too old to get back up again. 86 00:05:30,100 --> 00:05:31,280 Maybe we ought to throw Mr. 87 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 D a bachelor party. 88 00:05:32,880 --> 00:05:34,040 What's a bachelor party? 89 00:05:34,580 --> 00:05:36,680 When a lot of dudes come around and you eat cake. 90 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 Oh, yeah, I heard of those. 91 00:05:38,580 --> 00:05:40,080 A naked lady jumps out. 92 00:05:43,390 --> 00:05:47,210 Arnold, you're a lot older on the inside than you look to be on the outside. 93 00:05:47,810 --> 00:05:51,370 Hey, Willis, after the wedding, let's tie empty cans to Mr. Drummond's 94 00:05:51,370 --> 00:05:55,270 limousine. Well, just don't go using those sardine cans, or they'll be 95 00:05:55,270 --> 00:05:56,870 by half the cats in New York. 96 00:05:58,210 --> 00:05:59,890 I wonder where the wedding's going to be. 97 00:06:00,110 --> 00:06:02,270 I wonder where we're all going for our honeymoon. 98 00:06:04,410 --> 00:06:05,670 Don't you know nothing. 99 00:06:06,330 --> 00:06:09,540 When a man in that... wife going on a honeymoon, they don't take their kids. 100 00:06:09,880 --> 00:06:11,220 They don't? Of course not. 101 00:06:11,600 --> 00:06:12,900 They don't expect any of the fun. 102 00:06:16,780 --> 00:06:19,100 Arnold, you got a lot to learn about men and women. 103 00:06:19,900 --> 00:06:21,600 Would you know that I don't? 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,380 I know about the birds and the bees. 105 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Quit changing the subject. 106 00:06:29,880 --> 00:06:32,920 The subject is the birds and the bees on a honeymoon. 107 00:06:35,880 --> 00:06:38,560 I'll explain to you when you're ready. How do I know when I'm ready? 108 00:06:38,780 --> 00:06:41,280 When I don't, I have to explain it to you. 109 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 You sure do know how to bring a guy down. 110 00:06:45,420 --> 00:06:46,379 What do you mean? 111 00:06:46,380 --> 00:06:50,140 I came up here all happy and everything because Mr. Deer's getting married. Now 112 00:06:50,140 --> 00:06:53,040 you tell me we can't go on his honeymoon because he's taking a bunch of dumb 113 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 birds. 114 00:07:27,159 --> 00:07:28,400 Go get it, Tiger. 115 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 Hi, 116 00:07:35,420 --> 00:07:36,420 darling. Hi. 117 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 You can do better than that. 118 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 You ought to know. 119 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Diane, 120 00:07:43,180 --> 00:07:48,640 I want you to meet Kimberly, Willis, Arnold, and Mrs. Garrett. This is Diane. 121 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Hello. 122 00:07:54,060 --> 00:07:55,260 to make your acquaintance. 123 00:08:03,440 --> 00:08:06,000 I heard that on Little House on the Prairie. 124 00:08:07,420 --> 00:08:11,000 It's so nice to meet you all. You're such a lovely family. Thank you. 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,900 And Mrs. Garrett, you're so much younger than I imagined. 126 00:08:14,240 --> 00:08:17,580 Oh, thank you. You just won yourself a housekeeper on my day off. 127 00:08:20,020 --> 00:08:23,380 I want to select a wine for dinner. Kids, will you entertain Mr. Sloan for 128 00:08:23,380 --> 00:08:24,119 a minute? 129 00:08:24,120 --> 00:08:27,940 Entertainer? Yeah, please do. Okay. Okay. We're no Sammy Davis, but we can 130 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 Guys. 131 00:08:34,559 --> 00:08:37,700 I think Daddy means to make Miss Sloan feel at home. 132 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 Oh. 133 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 Well, 134 00:08:48,000 --> 00:08:48,909 Mrs. Garris. 135 00:08:48,910 --> 00:08:49,829 Well, what? 136 00:08:49,830 --> 00:08:51,030 Isn't Diane charming? 137 00:08:51,310 --> 00:08:52,590 Oh, well. Isn't she beautiful? 138 00:08:52,890 --> 00:08:56,470 Well... And she's so sweet, and she's just wonderful with the kids. I knew 139 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 be crazy about her. 140 00:08:57,570 --> 00:08:59,430 You took the words right out of my mouth. 141 00:09:00,710 --> 00:09:03,970 You know, a lot of men my age would be very hesitant to consider marriage 142 00:09:04,150 --> 00:09:08,450 A lot of people spend their entire lives looking for happiness. If you found it, 143 00:09:08,470 --> 00:09:09,970 grab it. Don't let it go. 144 00:09:10,710 --> 00:09:14,990 That's what I've been thinking. I wish I had done that myself years ago. 145 00:09:15,570 --> 00:09:18,430 After my marriage, I kind of turned myself off. 146 00:09:18,910 --> 00:09:20,330 Oh, I had lovely opportunities. 147 00:09:21,410 --> 00:09:26,070 Lovely. But I let them pass by, and you can't turn back the clock. 148 00:09:26,610 --> 00:09:28,630 No, you can't. 149 00:09:29,310 --> 00:09:33,730 You know, I've had a hunch that you knew all along that I was seeing a rather 150 00:09:33,730 --> 00:09:34,730 special person. 151 00:09:35,030 --> 00:09:37,470 As a matter of fact, I most certainly did. 152 00:09:38,750 --> 00:09:39,910 How did you get so smart? 153 00:09:40,350 --> 00:09:43,790 Well, I'm no babe in the woods, you know. I've chopped down a few trees in 154 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 time. 155 00:09:52,430 --> 00:09:54,910 of all the places I've been, one of my favorites is London. 156 00:09:55,230 --> 00:09:57,570 I flew with Daddy once to the south of France. 157 00:09:57,790 --> 00:10:00,990 Oh. Me and Otto ain't been past the south of Bronx. 158 00:10:02,510 --> 00:10:04,250 We ain't even been up in an airplane. 159 00:10:04,870 --> 00:10:07,950 Highest we've been is looking out the armpit of the Statue of Liberty. 160 00:10:10,750 --> 00:10:14,710 Well, maybe one day we'll all travel together, including my children. You'll 161 00:10:14,710 --> 00:10:15,850 meet them when they come home on vacation. 162 00:10:16,310 --> 00:10:20,530 Where are they? Well, my son David is in school in England, and my daughter Meg 163 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 is in school in Switzerland. 164 00:10:22,440 --> 00:10:24,400 Now that's what I call bussing. 165 00:10:30,200 --> 00:10:32,500 Don't you miss them being so far away from home? 166 00:10:32,760 --> 00:10:36,220 Of course I do. But I think it's good for children to be on their own. 167 00:10:36,680 --> 00:10:37,920 Certainly good for the parents. 168 00:10:39,260 --> 00:10:40,480 How often do you see them? 169 00:10:40,980 --> 00:10:43,500 Oh, sometimes I make as many as two trips a year. 170 00:10:44,300 --> 00:10:45,540 Only two trips? 171 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Arnold makes more trips than that to the dentist. 172 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 Yeah. 173 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 I don't even have any teeth. 174 00:10:55,020 --> 00:10:58,460 Well, my children know I'm close to them emotionally, and besides seeing them, I 175 00:10:58,460 --> 00:10:59,660 phone them from time to time. 176 00:10:59,980 --> 00:11:03,080 Well, phone calls can make you feel good, I guess. 177 00:11:03,340 --> 00:11:08,180 But for real happiness, there's nothing like skin on skin, hugging and a 178 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 kissing. 179 00:11:10,860 --> 00:11:11,860 That's me. 180 00:11:13,320 --> 00:11:16,840 I'm at boarding school now, but I speak to Daddy every day, and I see him as 181 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 often as I'd like. 182 00:11:18,160 --> 00:11:21,700 I think that wonderful Daddy of yours may just have spoiled you a little. 183 00:11:22,380 --> 00:11:23,380 I don't think so. 184 00:11:23,980 --> 00:11:27,760 Oh, you sound just like my two children before I packed them off to Europe. But 185 00:11:27,760 --> 00:11:29,580 you'll learn to like it just as much as they do. 186 00:11:34,020 --> 00:11:37,680 Well, I think I'll take a peek at that view from the terrace. Excuse me, 187 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 children. 188 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 Listen, guys, did you just hear what I heard? 189 00:11:49,380 --> 00:11:52,460 Her kids went to school in other countries, and she likes it that way. 190 00:11:52,830 --> 00:11:54,410 Yeah, and we're in a lot of trouble. 191 00:11:55,250 --> 00:11:56,970 What are you talking about, Willis? 192 00:11:59,370 --> 00:12:03,110 If she marries Dad, Ethan, where do you think we're going to wind up going to 193 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 school? 194 00:12:05,990 --> 00:12:07,310 Willis? Yeah? 195 00:12:07,970 --> 00:12:10,030 I hope we like it in Africa. 196 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 talking to Daddy, but all he's got on his mind is Diane. 197 00:12:30,760 --> 00:12:32,840 You mean he wouldn't even talk to you? 198 00:12:33,680 --> 00:12:37,820 It just ain't the way he looked at her all through dinner. Aw, goo -goo -eye. 199 00:12:39,300 --> 00:12:43,660 If she says yes when Daddy proposes tonight, he's gonna ship us off to 200 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 different countries. 201 00:12:44,680 --> 00:12:48,040 Yeah. We'll have to have our family fights by telegram. 202 00:12:48,980 --> 00:12:51,800 That lady can wrap Daddy around her little finger. 203 00:12:52,860 --> 00:12:53,860 I don't know. 204 00:12:54,380 --> 00:12:57,340 You and me are about to become the Harlem Globetrotters. 205 00:12:59,030 --> 00:13:01,890 Yeah, I'm not going to be the only girl on the team. 206 00:13:02,750 --> 00:13:04,150 You've got to do something. 207 00:13:05,370 --> 00:13:07,050 Hey, I got something. 208 00:13:07,530 --> 00:13:11,730 If Diane doesn't say yes when Mr. Drummond pops the question, they won't 209 00:13:11,730 --> 00:13:12,569 married, right? 210 00:13:12,570 --> 00:13:16,830 Right. And if they don't get married, we don't get sent away, right? 211 00:13:17,190 --> 00:13:18,190 Right. 212 00:13:27,660 --> 00:13:29,540 I wish Freddy the Fixer was still around. 213 00:13:29,900 --> 00:13:32,860 Who's Freddy the Fixer? Dude, back in Harlem. 214 00:13:33,300 --> 00:13:34,700 That guy can fix anything. 215 00:13:35,380 --> 00:13:37,600 Except the judge who gave him 20 years. 216 00:13:41,140 --> 00:13:42,720 We've got to talk to Daddy alone. 217 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 We've got to keep him from proposing tonight. 218 00:13:45,980 --> 00:13:48,060 Hey, I've got an idea. What? 219 00:13:54,400 --> 00:13:56,720 Oh, Phillip, I've had a beautiful evening. 220 00:13:57,360 --> 00:13:58,560 I just adore your family. 221 00:13:58,900 --> 00:14:01,940 And I just knew they'd be crazy about you. Oh, thank you. 222 00:14:09,540 --> 00:14:16,020 Well... We've known each other now for... Six 223 00:14:16,020 --> 00:14:17,800 lovely weeks. Right. 224 00:14:19,060 --> 00:14:23,460 And I... Wondered? 225 00:14:24,320 --> 00:14:26,560 Right. Wonder, that's a good word. 226 00:14:27,540 --> 00:14:33,800 And I wondered if you... Felt? 227 00:14:34,460 --> 00:14:36,240 Felt. Thank you. 228 00:14:38,000 --> 00:14:42,340 I wonder if you felt the same about... Arnold. 229 00:14:42,820 --> 00:14:43,860 About Arnold. 230 00:14:44,280 --> 00:14:46,040 Arnold! Hello. 231 00:14:46,520 --> 00:14:49,740 Will anybody care for some afternoon mints? Isn't he cute? 232 00:14:50,940 --> 00:14:54,360 We do not want any mints. Then how about some bubble gum? 233 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 No bubble gum. 234 00:14:57,750 --> 00:15:01,330 Then... Can you use a toothpick? 235 00:15:02,790 --> 00:15:03,790 Good night, Arnold. 236 00:15:04,090 --> 00:15:06,550 Well, since you're going to bed, you won't be needing any toothpicks. 237 00:15:07,610 --> 00:15:09,550 You are the one who is going to bed. 238 00:15:10,130 --> 00:15:12,310 Well, as long as we're up, can we talk about it? 239 00:15:13,790 --> 00:15:14,970 Arnold, to bed. 240 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 Yes, sir. 241 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 But don't... 242 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 out on the terrace. 243 00:15:29,000 --> 00:15:30,700 I'll go to you and show you a telescope. 244 00:15:32,460 --> 00:15:35,580 Arnold, when a gentleman takes a lady on the terrace, he doesn't want to show 245 00:15:35,580 --> 00:15:36,580 her a telescope. 246 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 The moon. 247 00:15:40,220 --> 00:15:42,640 At her age, she should have seen the moon by now. 248 00:15:44,620 --> 00:15:46,640 Arnold, too bad. 249 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Yes, sir. 250 00:15:52,920 --> 00:15:55,380 Kids, they don't give you any privacy. 251 00:15:56,090 --> 00:15:57,550 That's why mine are out of the country. 252 00:15:58,890 --> 00:16:04,650 Well, as I was saying, Diane, if you feel the same way about me as I feel 253 00:16:04,650 --> 00:16:06,070 you... Which I do, Philip. 254 00:16:07,030 --> 00:16:13,770 Then will you make me the happy... I'm giving the plant a Friday 255 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 night bath. 256 00:16:14,950 --> 00:16:17,310 And I'm spraying to kill the smell of lobster from dinner. 257 00:16:18,050 --> 00:16:19,430 We don't smell any lobster. 258 00:16:19,850 --> 00:16:20,850 See how fast it works? 259 00:16:21,330 --> 00:16:25,190 Diane and I are having an important conversation. 260 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 It's okay. You ain't bothering us. 261 00:16:28,680 --> 00:16:30,980 Now, don't you think Plant needs midnight air? 262 00:16:31,560 --> 00:16:34,920 Well, I read once in school that they need a lot of oxygen. 263 00:16:35,380 --> 00:16:38,840 Kimberly, Willis, we want some privacy. 264 00:16:39,060 --> 00:16:40,060 You go to bed. 265 00:16:40,080 --> 00:16:43,720 But, Daddy, you're being cruel to the plants. I'll apologize to them. I'll 266 00:16:43,720 --> 00:16:46,160 them some flowers. Yeah, but this man needs water. 267 00:16:46,520 --> 00:16:47,960 Now, off you go. 268 00:16:48,400 --> 00:16:49,660 I mean it. 269 00:16:50,780 --> 00:16:52,320 Good night, Daddy. Good night. 270 00:16:53,980 --> 00:16:55,100 Please excuse them. 271 00:16:55,360 --> 00:16:56,500 I don't know what's got into them tonight. 272 00:16:56,740 --> 00:16:58,920 I think they're trying to overhear something. 273 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Yeah, I think you're right. 274 00:17:03,100 --> 00:17:06,680 So, I will use sign language. 275 00:17:08,780 --> 00:17:10,220 I think this speaks for itself. 276 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 to kiss me goodnight. 277 00:17:37,270 --> 00:17:40,370 There'll be no kisses, but there'll be plenty of spanking if you don't go to 278 00:17:40,370 --> 00:17:42,290 bed. Well, isn't Diane gonna kiss me? 279 00:17:43,390 --> 00:17:45,530 Arnold, goodnight. 280 00:17:46,950 --> 00:17:47,950 Goodnight. 281 00:17:49,230 --> 00:17:51,190 Honestly, I've never seen them like this before. 282 00:17:51,490 --> 00:17:52,610 They're wild tonight. 283 00:17:53,150 --> 00:17:54,150 Please forgive them. 284 00:17:54,610 --> 00:17:57,570 That's children for you. They'll take advantage if you let them. 285 00:17:58,290 --> 00:18:02,750 Well, now, as I was saying, I hope you'll accept the ring. 286 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 I do. 287 00:18:04,780 --> 00:18:06,880 And I hope you believe in short engagements. 288 00:18:07,220 --> 00:18:08,900 Oh, I do. 289 00:18:10,440 --> 00:18:12,180 And long marriages. 290 00:18:14,080 --> 00:18:16,000 Daddy! Daddy, come quick! 291 00:18:16,240 --> 00:18:19,880 No, this is too much. We've had an emergency. Maybe we'll need an 292 00:18:20,000 --> 00:18:21,860 Arnold almost drowned in the hot tub. 293 00:18:22,200 --> 00:18:24,960 Excuse me, but I definitely feel there's a plot here. 294 00:18:35,530 --> 00:18:36,530 Okay, now act round. 295 00:19:12,590 --> 00:19:13,590 what's going on with you three. 296 00:19:14,510 --> 00:19:15,469 Come on. 297 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 Out with it. 298 00:19:16,810 --> 00:19:17,950 You tell him, Arnold. 299 00:19:18,230 --> 00:19:20,130 Yeah, you tell him, Arnold. 300 00:19:20,490 --> 00:19:21,490 Why me? 301 00:19:22,810 --> 00:19:24,450 Daddy probably won't punish you. 302 00:19:25,430 --> 00:19:26,750 I wouldn't be too sure of that. 303 00:19:27,870 --> 00:19:29,890 Now, I want to know what's been going on here. 304 00:19:30,570 --> 00:19:31,570 Kimberly. 305 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 All right. 306 00:19:33,970 --> 00:19:37,950 If you marry Diane, we'll all be sent out of the country to school like her 307 00:19:37,950 --> 00:19:38,729 kids are. 308 00:19:38,730 --> 00:19:41,170 Yeah, she'll bust up the family if you bop the question. 309 00:19:41,410 --> 00:19:43,340 So I decided... Stop your poppers. 310 00:19:45,540 --> 00:19:47,820 So that's what this is all about. 311 00:19:48,580 --> 00:19:51,760 Listen, the last thing in the world that I and whatever wanted to do was break 312 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 up our family. 313 00:19:52,780 --> 00:19:54,180 But it didn't start on their way to us. 314 00:19:54,600 --> 00:19:56,220 Well, then you must have misunderstood her. 315 00:19:56,660 --> 00:19:58,000 Then why aren't her kids with her? 316 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 Well, they will be as soon as we're married. 317 00:20:00,920 --> 00:20:03,940 They'll come and live here and we'll all be one big happy family. 318 00:20:05,100 --> 00:20:07,040 Honest. That is a promise. 319 00:20:07,900 --> 00:20:09,540 Oh, we should feel better. 320 00:20:09,960 --> 00:20:11,300 Whose crazy idea was this, anyway? 321 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 Hers! 322 00:20:28,040 --> 00:20:31,140 I got the ridiculous notion that after we're married, you are going to send 323 00:20:31,140 --> 00:20:32,140 out of the country to school. 324 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 They're right. 325 00:20:35,560 --> 00:20:36,560 They're right? 326 00:20:36,860 --> 00:20:40,300 Oh, Philip, with five children around, we'd never have any time alone. 327 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 Oh, of course we would. 328 00:20:42,340 --> 00:20:44,100 One day they'll grow up and be on their own. 329 00:20:45,120 --> 00:20:48,340 But for now, I want to have my family around me as much as possible. 330 00:20:50,640 --> 00:20:54,700 Well, Philip, that's a very lovely sentiment, but a little old -fashioned. 331 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 Does that make it wrong? 332 00:21:02,200 --> 00:21:04,620 Obviously, this is something we should have discussed before. 333 00:21:06,080 --> 00:21:07,680 Yes, we certainly should have. 334 00:21:08,900 --> 00:21:12,140 You see, I'm not one of those parents who wants to be chained to children. 335 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 Oh. 336 00:21:15,740 --> 00:21:18,220 Well, I'm afraid I don't see it that way. 337 00:21:21,780 --> 00:21:25,240 Look, Diane, why don't you take a little time and reconsider? 338 00:21:28,300 --> 00:21:29,360 It wouldn't do any good. 339 00:21:50,300 --> 00:21:51,620 You'll say goodbye for me? 340 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Good night, Philip. 341 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Good night, Diana. 342 00:22:24,640 --> 00:22:29,020 All right, one fast good night. Your daddy and Mrs. Sloan want a little 343 00:22:40,940 --> 00:22:42,820 She had to leave rather suddenly. 344 00:22:43,720 --> 00:22:44,900 When is she coming back? 345 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 I don't know. 346 00:22:47,420 --> 00:22:49,440 Maybe she's not. 347 00:22:50,580 --> 00:22:53,720 Does that mean that you and her are going to make it legal? 348 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 That's right, Arnold. 349 00:22:58,760 --> 00:23:03,700 Daddy, we're sorry if we did anything to hurt you. We didn't mean to. 350 00:23:03,980 --> 00:23:05,400 Oh, of course you didn't. 351 00:23:05,780 --> 00:23:06,860 We'll talk about it tomorrow. 352 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Okay, Daddy. 353 00:23:08,700 --> 00:23:10,380 Come on, guys. Okay, good night. 354 00:23:10,700 --> 00:23:11,399 Good night. 355 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 Good night. 356 00:23:12,700 --> 00:23:13,700 Mr. 357 00:23:15,200 --> 00:23:20,440 Drummond, I don't exactly know what happened between you and Mrs. Sloan, but 358 00:23:20,440 --> 00:23:24,680 that's the way it's meant to be, life's got something better for you. 359 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Thank you. 360 00:23:32,020 --> 00:23:33,820 Is there anything I can do for you? 361 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Yeah. 362 00:23:37,200 --> 00:23:38,520 You can join me in a toast. 363 00:23:39,180 --> 00:23:40,860 Oh, I'd be honored. 364 00:23:44,040 --> 00:23:45,300 What are we drinking to? 365 00:23:48,040 --> 00:23:49,300 To our little family. 366 00:23:50,360 --> 00:23:52,980 And what a wonderful pain in the behind they can be. 367 00:24:16,520 --> 00:24:20,700 may not be writing songs they got 368 00:24:20,700 --> 00:24:26,760 nothing but the jeans but they got 27090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.