All language subtitles for Diffrent Strokes s01e10 The Fight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:07,260 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,260 --> 00:00:09,740 you may not be right for some. 3 00:00:10,080 --> 00:00:13,400 A man is born, he's a man of me. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,260 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,260 --> 00:00:24,980 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,600 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,670 --> 00:00:33,010 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,790 --> 00:00:39,330 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs and you'll 9 00:00:39,330 --> 00:00:40,970 have yours and I'll have mine. 10 00:00:41,690 --> 00:00:43,810 And together we'll be fine. 11 00:00:44,130 --> 00:00:50,410 It takes different strokes to move the world. It takes different strokes to 12 00:00:50,410 --> 00:00:51,410 the world. 13 00:01:19,530 --> 00:01:23,050 Mr. Jummy, because I'll find him. Arnold, come on out. 14 00:01:23,550 --> 00:01:25,030 Willis, what's the matter? 15 00:01:25,350 --> 00:01:29,150 This is something between me and Arnold. Where is he? I think he went up the 16 00:01:29,150 --> 00:01:30,970 stairs. No, I think he's in the kitchen. 17 00:01:31,270 --> 00:01:32,850 No, I think he's in the patio. 18 00:01:34,630 --> 00:01:37,610 Next you two will be telling me he don't live here anymore. 19 00:01:38,090 --> 00:01:39,390 Who don't live here anymore? 20 00:01:42,490 --> 00:01:46,390 Uh -huh, so there you are. Come on. 21 00:01:54,510 --> 00:01:58,190 This is private. Oh, I'll stay here with them. You can have it real private. 22 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 Come on. 23 00:01:59,430 --> 00:02:03,210 Hey, I don't know what's going on here, but no rough stuff, huh? Don't worry, 24 00:02:03,290 --> 00:02:04,048 Mr. Drummond. 25 00:02:04,050 --> 00:02:05,790 I won't talk to Arnold on it. 26 00:02:08,949 --> 00:02:11,470 All right, so what do you got to say for yourself? 27 00:02:11,730 --> 00:02:15,710 About what? About why you let that dude push you around in the schoolyard. About 28 00:02:15,710 --> 00:02:17,010 why you wouldn't fight him back. 29 00:02:17,270 --> 00:02:19,650 About why you ran like a scared chicken. 30 00:02:20,110 --> 00:02:23,230 You'd run, too, if a guy bigger than you tried to screw you into the ground. 31 00:02:26,160 --> 00:02:29,900 Look, Arnold, Thor the Gooch has been pushing you around for the last two 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,520 You gotta fight that bully and make him afraid. 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,720 Yeah, afraid he'll kill me. 34 00:02:36,520 --> 00:02:38,580 Look, Arnold, you got two choices. 35 00:02:39,000 --> 00:02:44,240 A, you'll be pushed around by bullies the rest of your life, or B, tomorrow 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 fight like a man. 37 00:02:45,720 --> 00:02:48,620 I'd like to talk about a scene. What scene? See you later. 38 00:02:53,020 --> 00:02:55,580 I'm not gonna fight that monster, Willard. 39 00:02:56,360 --> 00:02:59,720 He's only two inches taller than you. Not when you're laying on the ground 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 looking up, Annie. 41 00:03:02,640 --> 00:03:07,940 Arnold, everybody has to fight a bully sometimes in their life. You gotta take 42 00:03:07,940 --> 00:03:09,960 stand. It's all part of growing up. 43 00:03:10,760 --> 00:03:12,660 Okay, that's when I'll fight the gooch. 44 00:03:12,980 --> 00:03:14,300 After I've grown up. 45 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 All right, Arnold. 46 00:03:15,820 --> 00:03:18,540 Then I'll just tell Mr. Drummond what a coward you are. 47 00:03:18,800 --> 00:03:20,380 He'll talk some sense into you. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 Thinking I was a coward for a son? 49 00:03:26,410 --> 00:03:27,670 got to make a man out of you. 50 00:03:28,050 --> 00:03:29,850 Gosh, I'm barely out of toilet training. 51 00:03:33,830 --> 00:03:38,550 Well, I won't tell Mr. Drummond under one condition, that you fight the gooch 52 00:03:38,550 --> 00:03:40,390 tomorrow. I'm going to be too busy tomorrow. 53 00:03:40,750 --> 00:03:41,529 Doing what? 54 00:03:41,530 --> 00:03:42,670 Looking for a place to hide. 55 00:03:45,450 --> 00:03:47,230 Well, it's the only deal you're going to get. 56 00:03:47,890 --> 00:03:51,610 It's important that you fight him. You promise, I promise. 57 00:03:52,170 --> 00:03:54,790 Well, can we use something besides my fist? 58 00:03:55,030 --> 00:03:55,849 Like what? 59 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 Your fist. 60 00:03:58,870 --> 00:04:00,430 Arnold, it's got to be my way. 61 00:04:00,890 --> 00:04:04,370 Now, you fight the Gucci, and I won't tell Mr. Drummond. Is it a deal? 62 00:04:05,330 --> 00:04:06,830 No, it's a deal. 63 00:04:07,090 --> 00:04:07,888 All right. 64 00:04:07,890 --> 00:04:08,829 What's a deal? 65 00:04:08,830 --> 00:04:11,370 Oh, something we got going at the school, Mr. Drummond. 66 00:04:11,730 --> 00:04:14,730 Wow, you guys must be involved in something very important. 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,490 It's not that important. 68 00:04:16,709 --> 00:04:18,810 Yes, it is. Like I said, yes, it is. 69 00:04:20,110 --> 00:04:22,930 Why do I get the feeling that there's a lot more going on here than you guys 70 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 want to tell me? 71 00:04:24,270 --> 00:04:26,190 Because it's personal, Mr. Drummond. 72 00:04:26,710 --> 00:04:29,990 Well, you're entitled to your own secrets, so I'll get out of your way. 73 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 I'll see you guys later. 74 00:04:31,750 --> 00:04:32,870 I'll be down at my office. 75 00:04:35,550 --> 00:04:36,550 Look, Arnold. 76 00:04:36,730 --> 00:04:39,810 Now, I didn't say anything to Mr. Drummond about you running from the 77 00:04:40,090 --> 00:04:42,110 Now, I kept my part of the deal. Right. 78 00:04:42,390 --> 00:04:44,710 Now, you gotta fight the Gooch tomorrow to keep your part. 79 00:04:49,180 --> 00:04:52,540 Look, Arnold, I know how you feel, and I know you're scared, but this is 80 00:04:52,540 --> 00:04:53,900 something you gotta do to save face. 81 00:04:54,360 --> 00:04:59,080 Well, if you really want to save my face, keep it away from the gooch. 82 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 If I live. 83 00:05:53,380 --> 00:05:54,940 Your temperature's normal. 84 00:05:55,500 --> 00:06:00,420 Don't let that fool you. I got headaches, stomach aches, and I'm seeing 85 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 What kind of spots? 86 00:06:02,520 --> 00:06:03,700 The worst kind. 87 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Round ones. 88 00:06:06,140 --> 00:06:07,840 I think I ought to call Mr. 89 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 Drummond. 90 00:06:28,090 --> 00:06:30,390 Did you say something worse? 91 00:06:35,050 --> 00:06:37,430 I think I'm getting delirious. 92 00:06:41,630 --> 00:06:44,450 Arnold, I hear you're not feeling well. 93 00:06:45,130 --> 00:06:47,790 What's the matter? I think he has yellow fever. 94 00:06:49,410 --> 00:06:50,470 I don't think so. 95 00:06:50,690 --> 00:06:52,770 But he may have that Russian blues going around. 96 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 You never know. 97 00:07:03,340 --> 00:07:06,220 You just take it easy, son. I'm going to call the doctor just to be sure. 98 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 Doctor? 99 00:07:09,360 --> 00:07:10,780 I don't need no doctor. 100 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 Sure you do. 101 00:07:13,040 --> 00:07:15,600 Now tell them what they'll find when they look inside of you. 102 00:07:31,660 --> 00:07:33,420 I've heard of miracle cures, but this is ridiculous. 103 00:07:33,980 --> 00:07:37,160 Arnold, I think I'm going to have to tell Mr. Drummond. 104 00:07:37,400 --> 00:07:38,880 He's a man. He'll understand. 105 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 No, don't. 106 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Understand what? 107 00:07:42,940 --> 00:07:45,480 There's a bully in the playground that's been pushing Arnold around. 108 00:07:46,000 --> 00:07:48,720 Yesterday, Arnold ran home because he was too chicken to fight. 109 00:07:49,000 --> 00:07:51,260 I knew there was something going on between you two yesterday. 110 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 The bully's a lot bigger than me. When I stop, he's just beginning. 111 00:07:56,480 --> 00:07:57,900 Oh, come on, Arnold. 112 00:07:58,280 --> 00:08:00,040 He's a normal -sized bully. 113 00:08:01,200 --> 00:08:03,640 Arnold was pretending to be sick because he was too chicken to fight. 114 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Arnold, is that true? 115 00:08:06,360 --> 00:08:07,520 Well, kind of. 116 00:08:08,140 --> 00:08:11,540 Well, then this is a serious matter. That's what I've been telling him. This 117 00:08:11,540 --> 00:08:14,680 isn't something you can just run away and hide from. You listen, Mr. D. 118 00:08:14,960 --> 00:08:18,400 Now, the only way to handle this is man -to -man and face -to -face. Tell it 119 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 like it is. 120 00:08:20,500 --> 00:08:24,940 I want you to call up that boy, arrange to meet him, and talk this thing out. 121 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Right on. 122 00:08:29,900 --> 00:08:34,100 Listen, Willis, fighting rarely settles anything. 123 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 Come here. 124 00:08:35,799 --> 00:08:39,340 I remember once when I was a little boy, this other kid and I were standing nose 125 00:08:39,340 --> 00:08:43,000 to nose, both of us, scared stiff and praying that somebody would stop us from 126 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 hitting each other. 127 00:08:44,900 --> 00:08:46,760 Oh, Mr. Drummond. Don't interrupt. 128 00:08:47,400 --> 00:08:48,740 He's making a lot of sense. 129 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Continue, please. 130 00:08:52,500 --> 00:08:57,120 Mr. Drummond, how's my little brother gonna talk when Stuart the Gooch is tap 131 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 dancing on his head? 132 00:08:58,770 --> 00:08:59,850 Stuart the Gooch. 133 00:09:00,630 --> 00:09:04,090 Yeah, and don't call him that unless you're riding by on a bus. 134 00:09:07,090 --> 00:09:12,010 Mr. Drummick, Arnold's got to fight that dude, or people will call him a coward. 135 00:09:12,310 --> 00:09:16,950 No, Willis, anyone can fight, but it takes real courage to talk things out. 136 00:09:17,190 --> 00:09:19,350 Especially when you've got a mouth full of loose teeth. 137 00:09:20,590 --> 00:09:24,690 Willis, I know that you mean well for Arnold, but fighting won't necessarily 138 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 solve anything. 139 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 Well, I said will. 140 00:09:27,340 --> 00:09:30,100 Because if Arnold Hughes is running away, people are going to pick on him 141 00:09:30,100 --> 00:09:32,300 laugh at him. I'm not asking him to run. 142 00:09:32,740 --> 00:09:33,800 I'm asking him to talk. 143 00:09:34,600 --> 00:09:38,580 Now, Arnold, promise me that you will talk this thing out with, what's his 144 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 the Gurch. 145 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Gurch. 146 00:09:42,680 --> 00:09:43,800 Do I have your promise? 147 00:09:44,100 --> 00:09:45,820 Yes, sir, and I say it with feeling. 148 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 Thank you. 149 00:09:48,320 --> 00:09:51,760 And I'm very proud of you because you have the courage not to fight. I've had 150 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 all my life. 151 00:09:59,690 --> 00:10:00,690 you guys at breakfast. 152 00:10:01,290 --> 00:10:03,950 Arnold, you should be hanging your head in shame. 153 00:10:04,350 --> 00:10:07,470 I don't care how it hangs, just as long as it stays attached. 154 00:10:10,150 --> 00:10:12,310 Arnold, you gotta fight the gooch. 155 00:10:12,870 --> 00:10:15,070 I can't. I just gave my promise. 156 00:10:15,650 --> 00:10:18,330 Arnold, Mr. Dumber don't understand. 157 00:10:19,490 --> 00:10:23,310 Talks might work in his fancy world, but it don't work in the streets where we 158 00:10:23,310 --> 00:10:24,229 come from. 159 00:10:24,230 --> 00:10:27,190 Like Papa said, we got a name to live up to. 160 00:10:27,690 --> 00:10:29,190 And the key word there is live. 161 00:10:31,890 --> 00:10:36,350 Arnold, you got nothing to worry about because the gooch is the one in trouble. 162 00:10:36,850 --> 00:10:37,990 What you talking about, Willard? 163 00:10:41,590 --> 00:10:46,530 Arnold, ain't I your big brother who loves you and worries about you? 164 00:10:46,770 --> 00:10:48,490 And takes care of you. 165 00:10:48,830 --> 00:10:49,950 Yes, Willard. 166 00:10:52,050 --> 00:10:53,090 Well, it's the truth. 167 00:10:53,490 --> 00:10:56,450 You know I wouldn't want to see you get hurt in any way. 168 00:10:57,420 --> 00:10:58,520 I suppose so. 169 00:10:58,780 --> 00:11:01,300 I'm scared, Willis. Well, you don't have to be. 170 00:11:01,500 --> 00:11:04,940 Because I'm going to teach you how to fight and whip the gooch. I'm going to 171 00:11:04,940 --> 00:11:06,520 behind you all the way. 172 00:11:07,340 --> 00:11:09,840 Well, if you really love me, you'd get in front of me. 173 00:11:12,460 --> 00:11:15,900 Arnold, I can't. This is something you have to do by yourself. 174 00:11:16,420 --> 00:11:17,800 I knew there was a catch. 175 00:11:19,240 --> 00:11:20,440 Now, what are we going to do? 176 00:11:21,300 --> 00:11:23,980 We're going to phone the gooch and make him think he's crazy. 177 00:11:24,300 --> 00:11:26,180 If I phone him, he'll know I'm crazy. 178 00:11:29,610 --> 00:11:33,550 strategy. We get the Gooch thinking that you're crazy because people are afraid 179 00:11:33,550 --> 00:11:35,970 of crazy people. You won half the battle. 180 00:11:36,450 --> 00:11:41,870 Hey, if we already won half, let's give Gooch the other half and call it a draw. 181 00:11:44,390 --> 00:11:47,550 Arnold, just trust me. Now let me see you act crazy. 182 00:11:48,610 --> 00:11:51,750 I meant on the phone. Oh, 183 00:11:52,570 --> 00:11:56,270 hiya, Gooch. This is Crazy Arnold Jackson calling you. 184 00:11:59,080 --> 00:12:00,500 I'm bad and crazy. 185 00:12:01,720 --> 00:12:08,040 Are you trying to throw the phone call? 186 00:12:54,960 --> 00:12:58,480 gonna get mad at me and if i don't fight you're gonna get mad at me 187 00:14:58,000 --> 00:15:01,880 practice in fighting, you're gonna switch from the punch shuffle to the 188 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 bottom blues. 189 00:15:05,600 --> 00:15:06,780 Mr. Garrett's right. 190 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Don't worry about it. 191 00:15:08,740 --> 00:15:12,060 Hey, can't we settle this whole thing by buying the Gooch a nice present? 192 00:15:14,080 --> 00:15:15,180 It's normal, man. 193 00:15:15,540 --> 00:15:18,160 You got the moves, and you got the punches. 194 00:15:18,360 --> 00:15:21,820 Now you can take that Gooch. Now let's get going, champ. 195 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 you champ. 196 00:16:13,689 --> 00:16:16,630 Wonderful. I'm glad you took my advice to talk. 197 00:16:18,090 --> 00:16:21,050 And I'm going to talk all over him. 198 00:16:22,810 --> 00:16:24,210 Are you ready, champ? 199 00:17:17,680 --> 00:17:20,859 from seeing it. Well, we'll stay away from it until we watch your eyes, okay? 200 00:17:21,119 --> 00:17:22,140 Won't that take a while? 201 00:17:22,460 --> 00:17:25,260 Nah. Your eye only has to go from black to brown. 202 00:17:25,880 --> 00:17:29,080 I guess I didn't do so good, huh? 203 00:17:29,340 --> 00:17:30,279 Are you kidding? 204 00:17:30,280 --> 00:17:31,840 Man, you split up to the gooch great. 205 00:17:32,080 --> 00:17:33,780 I fell down even better. 206 00:17:35,220 --> 00:17:37,000 Man, I'm proud of you, Arnold. 207 00:17:37,220 --> 00:17:39,180 I really am. Hey, don't do that. 208 00:17:39,500 --> 00:17:41,060 My hand's connected to my eye. 209 00:17:42,800 --> 00:17:45,500 Well, let's get going before somebody notices. Put your glasses back on. 210 00:18:18,860 --> 00:18:21,340 It went fine, Mr. Drummond. Real cool. 211 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Arnold, why are you staring at the wall? 212 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 It's a new game. 213 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 A new game? 214 00:18:30,160 --> 00:18:34,680 Yeah. You stare at the wall, and if it don't fall down, you win. 215 00:18:36,360 --> 00:18:38,320 With my luck, it'll fall down. 216 00:18:39,980 --> 00:18:41,380 Arnold, would you come down here, please? 217 00:18:43,080 --> 00:18:44,500 I said come down here. 218 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 What is going on? 219 00:18:55,730 --> 00:18:56,930 Why are you wearing sunglasses? 220 00:18:59,910 --> 00:19:03,710 Arnold, what happened to your eye? 221 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 Everything. 222 00:19:06,550 --> 00:19:08,230 I'm afraid I know exactly what happened. 223 00:19:08,470 --> 00:19:09,470 You do? 224 00:19:10,090 --> 00:19:13,030 Yes, and I just feel terrible about it. This is all my fault. 225 00:19:13,250 --> 00:19:14,270 I'm so glad to hear that. 226 00:19:15,710 --> 00:19:19,050 You took my advice, you went down there to talk, and the gooch hit you, right? 227 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 Well... 228 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 on down there? 229 00:19:28,320 --> 00:19:29,800 Come on, Arnold, I want to know. 230 00:19:31,540 --> 00:19:33,960 Did you go down there to talk or didn't you? 231 00:19:34,600 --> 00:19:35,900 All right, Mr. Drummond. 232 00:19:36,720 --> 00:19:38,760 Arnold went down there to talk with his fifth. 233 00:19:39,340 --> 00:19:41,560 And my fifth had nothing to say. 234 00:19:46,700 --> 00:19:49,340 Man, he was great, Mr. Drummond. You should have seen him. 235 00:19:57,710 --> 00:20:01,590 Mr. Drummond. Not really. I cried a little bit out of this eye. 236 00:20:01,790 --> 00:20:04,110 But there's no room for the tears to come out of this one. 237 00:20:06,410 --> 00:20:07,410 Arnold. 238 00:20:10,450 --> 00:20:14,430 I am very disappointed in you. You broke your promise to me. 239 00:20:14,650 --> 00:20:16,770 No, I didn't. It was my idea. 240 00:20:17,070 --> 00:20:20,650 You know, Arnold has to learn to defend himself like a real man. 241 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 Oh, I see. 242 00:20:22,430 --> 00:20:25,490 Unless a guy hits another human being, he's not a real man, huh? 243 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Well, let me tell you something. 244 00:20:27,790 --> 00:20:31,150 Albert Einstein never hit another human being, and he was quite a man. 245 00:20:31,690 --> 00:20:34,170 And when did you hear of Martin Luther King fighting with his fist? 246 00:20:34,390 --> 00:20:38,390 But, Mr. Drummond, that's not the thing. And the thing that really bugs me is 247 00:20:38,390 --> 00:20:42,770 that you knew how I felt, we discussed this, and you deliberately disobeyed me. 248 00:20:43,110 --> 00:20:47,330 Well, look, Mr. Drummond, I've been living with Arnold all his life, and I 249 00:20:47,330 --> 00:20:49,650 I know what's best for him. Well, I don't think so. 250 00:20:50,490 --> 00:20:52,490 In this household, there's only room for one father. 251 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 Is that clear, Willis? 252 00:20:55,470 --> 00:20:56,470 Now, go to your room. 253 00:21:03,590 --> 00:21:06,950 It wasn't all Willis's fault, Mr. Drummond. I helped. 254 00:21:07,570 --> 00:21:09,970 Well, I'm mad at you, too. 255 00:21:10,650 --> 00:21:11,650 Thanks. 256 00:21:13,950 --> 00:21:17,170 Now, I don't want you to think that there's never a time to fight. 257 00:21:18,090 --> 00:21:20,250 Sometimes, unfortunately, there is. 258 00:21:20,970 --> 00:21:22,870 But only after you've tried every other possibility. 259 00:21:23,950 --> 00:21:25,010 Do you understand that? 260 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 Mm, yes, sir. 261 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 Good boy. 262 00:21:28,930 --> 00:21:29,930 How's that eye feel? 263 00:21:30,590 --> 00:21:32,350 Like it ain't got a friend in the world. 264 00:21:34,250 --> 00:21:36,990 Okay, you go up with Willis, and I'll get Mrs. Garrett to bring up something 265 00:21:36,990 --> 00:21:37,749 put on it. 266 00:21:37,750 --> 00:21:38,970 And work on Willis, will you? 267 00:21:39,470 --> 00:21:41,130 Try to get him to see things our way. 268 00:21:41,650 --> 00:21:42,870 Okay? Okay. 269 00:21:55,470 --> 00:21:56,690 What you doing? I'm packing. 270 00:21:56,970 --> 00:22:00,130 Me and Mr. Drummond don't see things the same. I'm going back to Harlem. 271 00:22:00,390 --> 00:22:02,750 No, you ain't. I ain't letting you go nowhere. 272 00:22:03,030 --> 00:22:04,470 Give me that stuff. I'm leaving. 273 00:22:04,990 --> 00:22:07,310 No, you ain't. No one's putting this family up. 274 00:22:07,510 --> 00:22:08,730 Get out of my way. 275 00:22:09,690 --> 00:22:11,770 You ain't leaving without a fight, you dummy. 276 00:22:12,550 --> 00:22:16,190 You're my big brother, and I love you. Would you knock it off? Get out of my 277 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 way, short stuff. 278 00:22:18,390 --> 00:22:22,290 I mean it. Mr. Drummond says there's a time to talk and time to fight, and this 279 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 is a time to fight. 280 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 You mean you... 281 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 If I have to. 282 00:22:29,710 --> 00:22:33,070 Even though we both know I'd end up dusting this room with your head, you 283 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 afraid? 284 00:22:34,430 --> 00:22:35,990 Not after what you taught me today. 285 00:22:36,350 --> 00:22:38,810 I need you, and I ain't letting you go no place. 286 00:22:48,990 --> 00:22:51,230 Then I ain't going, champ. 287 00:23:01,640 --> 00:23:02,900 What's this? Somebody going someplace? 288 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 Oh, no. 289 00:23:04,540 --> 00:23:08,540 Just something to clean out our drawers, right, little brother? Right, big 290 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 brother. 291 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 Hey, that eye is really something, isn't it? 292 00:23:13,420 --> 00:23:15,380 Did you at least get in one good lick? 293 00:23:15,820 --> 00:23:19,300 I swung four times after Gooch, but I only hit him once. 294 00:23:20,380 --> 00:23:23,740 Well, that's not too bad, huh? The other three times I hit myself. 295 00:23:26,700 --> 00:23:30,400 Well, I hope you guys learned your lesson about fighting. Shoot, I sure 296 00:23:30,670 --> 00:23:34,110 There's to be no more fighting unless it's absolutely necessary. 297 00:23:34,750 --> 00:23:36,870 Not even pillow fight. Right. 298 00:23:37,190 --> 00:23:39,630 Oh, well, come on. Let's not overdo it. There's nothing wrong with a little 299 00:23:39,630 --> 00:23:40,630 pillow fight. 300 00:23:43,370 --> 00:23:46,690 Are you thinking what I'm thinking? You got that, champ. 301 00:23:47,010 --> 00:23:48,010 Let's go. 302 00:24:21,000 --> 00:24:26,240 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 303 00:24:26,240 --> 00:24:33,160 you may not be right for some. A man in four meets a man of eight. Then 304 00:24:33,160 --> 00:24:37,360 along come two. They have nothing but the genes that they got. 305 00:24:37,640 --> 00:24:39,400 Different strokes to make. 306 00:24:39,680 --> 00:24:45,480 Different strokes to make. Different strokes to move the world. It doesn't 307 00:24:45,760 --> 00:24:47,780 Different strokes to move the world. 23457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.