Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,000 --> 00:02:00,100
I love it when she touches her lip with
her finger like that.
2
00:02:03,140 --> 00:02:05,120
Did she tell you where her husband was
fighting?
3
00:02:06,840 --> 00:02:08,240
Like I care about her husband.
4
00:02:13,940 --> 00:02:15,420
You should not let her down there,
Casey.
5
00:02:16,220 --> 00:02:17,240
It's against orders.
6
00:02:19,280 --> 00:02:23,500
Yeah. And if we did everything we were
told, we'd be natural.
7
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
You'll do what I say.
8
00:04:27,080 --> 00:04:29,000
Did you find out I was only 15?
9
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Only 15?
10
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Yeah.
11
00:04:33,720 --> 00:04:35,460
So that makes you our old man.
12
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
17.
13
00:04:39,980 --> 00:04:43,360
You know, you don't ask questions in
Toronto.
14
00:04:46,320 --> 00:04:49,440
Let's go to the park, and I'll show you
some answers.
15
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Just ignore him.
16
00:05:41,950 --> 00:05:43,330
He's bursting to death.
17
00:05:43,550 --> 00:05:44,309
I know,
18
00:05:44,310 --> 00:05:51,850
I
19
00:05:51,850 --> 00:05:56,150
don't smoke.
20
00:05:57,250 --> 00:05:58,910
Everybody smokes after.
21
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
After what?
22
00:06:02,970 --> 00:06:06,290
After what you and I did in the park.
23
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
Okay, deal.
24
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
Hey, y 'all.
25
00:06:12,290 --> 00:06:14,590
I bet she taught you some French you
didn't know, huh?
26
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
Well,
27
00:06:20,510 --> 00:06:24,170
she told me I was the fastest.
28
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
That's great, huh?
29
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Yeah.
30
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Yeah, that's great.
31
00:06:35,590 --> 00:06:37,990
But how come...
32
00:06:39,180 --> 00:06:40,500
It feels so good.
33
00:06:41,140 --> 00:06:43,480
I mean, it's a sin.
34
00:06:44,140 --> 00:06:45,220
Did you? Yeah.
35
00:06:45,460 --> 00:06:49,080
You were never a good shot. You never
were a good shot.
36
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Coming round.
37
00:07:08,170 --> 00:07:09,490
He's coming back for another go.
38
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Here he comes.
39
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
Dive!
40
00:07:18,930 --> 00:07:21,350
Sorry, I seem to have lost my knickers.
41
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
Cut.
42
00:07:22,890 --> 00:07:23,990
Stop the smoke, please.
43
00:07:24,870 --> 00:07:26,850
Can we get Mr. Coward some underpants?
44
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Right away, Mr. Lane.
45
00:07:28,250 --> 00:07:30,630
Well, we ought to have somebody standing
by with a towel.
46
00:07:31,410 --> 00:07:34,390
Is anybody watching this slide?
47
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
Can we get someone for make -up, please?
No, you're marvellous. That's exactly
48
00:07:37,920 --> 00:07:38,779
what happened.
49
00:07:38,780 --> 00:07:42,580
And even after the Kipling rescuers, we
were under constant attack until we
50
00:07:42,580 --> 00:07:46,860
reached Cairo. Lord Mountbatten, could
we have you over there, sir? Of course.
51
00:07:47,060 --> 00:07:50,300
Sorry, no, this won't take a minute. Oh,
don't mind me. I've grown accustomed to
52
00:07:50,300 --> 00:07:52,380
being abandoned naked and covered in
grease.
53
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Oh, you are.
54
00:07:53,860 --> 00:07:57,460
On second thought, why don't we have the
two of you together? Oh, good idea.
55
00:07:57,600 --> 00:08:00,620
Yes, all right, all right. Hold on. Let
me wipe my face so the world will think
56
00:08:00,620 --> 00:08:02,600
that you are pulling Al Jolson out of a
vat of chocolate.
57
00:08:05,429 --> 00:08:08,930
If you could perhaps extend a hand to
Mr. Coward.
58
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
Like this?
59
00:08:10,610 --> 00:08:13,510
Yes, yes, that's marvellous. It'll make
a wonderful headline.
60
00:08:13,950 --> 00:08:14,950
All right.
61
00:08:15,370 --> 00:08:17,650
All right, lads, we've got to get this
shot. It's important.
62
00:08:18,130 --> 00:08:19,990
Yes, that's good. The two of them
together. Perfect.
63
00:08:20,210 --> 00:08:21,710
Perfect. Very good.
64
00:08:22,490 --> 00:08:24,830
What was it that fellow Clausewitz
muttered?
65
00:08:25,110 --> 00:08:28,470
Something about war being the
continuation of diplomacy by other
66
00:08:29,040 --> 00:08:33,200
Well, in your case, war is the
continuation of publicity, by other
67
00:08:34,200 --> 00:08:35,780
Come along. I want you to meet someone.
68
00:08:36,000 --> 00:08:39,120
Who? My dear, dear Celia. Oh, I'd love
to meet Celia.
69
00:08:39,380 --> 00:08:41,760
How are you, darling? She is so
talented.
70
00:08:43,140 --> 00:08:45,480
So very good. Very realistic, all of
this.
71
00:08:45,720 --> 00:08:46,539
Marvelous, really.
72
00:08:46,540 --> 00:08:47,600
Just marvelous.
73
00:08:49,300 --> 00:08:50,460
Dickie Mountbatten?
74
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
You're not serious?
75
00:08:53,360 --> 00:08:56,460
He left a convoy unprotected and
blundered into a trap.
76
00:08:56,740 --> 00:08:59,420
Ah! Well, it showed initiative to hunt
that submarine.
77
00:09:00,980 --> 00:09:03,120
Give him combined operations.
78
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Why not?
79
00:09:04,940 --> 00:09:06,340
Keyes has done nothing with it.
80
00:09:06,820 --> 00:09:12,860
Surely it's a task for a younger man, a
man with dash, a man the public regards
81
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
as a hero.
82
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Really, Winston.
83
00:09:15,520 --> 00:09:22,520
I realise that Mountbatten... At least
he has an
84
00:09:22,520 --> 00:09:23,660
offensive spirit.
85
00:09:24,350 --> 00:09:29,350
Whenever I ask you for offensive plans,
all you offer me is a masterly treatise
86
00:09:29,350 --> 00:09:30,950
on why nothing can be done.
87
00:09:32,030 --> 00:09:33,910
You all stink of defeat.
88
00:09:35,390 --> 00:09:37,610
Even you've gone native, Brookie.
89
00:09:38,770 --> 00:09:43,270
We're fighting for our survival,
Winston, not your place in the opinion
90
00:09:46,670 --> 00:09:48,370
Don't any of you understand?
91
00:09:49,690 --> 00:09:52,950
None of us will survive if the Russians
are defeated.
92
00:09:55,210 --> 00:10:01,510
They are desperately sending off three
million German troops across a 2 ,000
93
00:10:01,510 --> 00:10:02,510
-mile front.
94
00:10:03,290 --> 00:10:08,570
The only way to take the pressure off
them is to force the Germans to withdraw
95
00:10:08,570 --> 00:10:10,610
troops to fight on another front.
96
00:10:13,130 --> 00:10:19,210
The public understand this, gentlemen,
which is why they want to see us
97
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
in France.
98
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
France.
99
00:10:33,200 --> 00:10:39,320
In the future, Brookie, I'd suggest a
little less the headmaster,
100
00:10:39,500 --> 00:10:41,680
a little more the nanny.
101
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Well?
102
00:10:57,070 --> 00:10:58,390
Are you the man I want?
103
00:11:00,630 --> 00:11:03,270
What would be my exact responsibilities?
104
00:11:04,530 --> 00:11:06,550
To never say no.
105
00:11:07,510 --> 00:11:10,230
To do what needs to be done.
106
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
Which is?
107
00:11:12,970 --> 00:11:18,130
To convince the Nazis an invasion of
France is imminent.
108
00:11:20,450 --> 00:11:23,250
And it will silence your critics to
boot.
109
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
Perhaps.
110
00:11:37,710 --> 00:11:44,190
To do all this, I'd assume Admiral
Keyes' rank and title?
111
00:11:45,170 --> 00:11:47,310
Ah, no.
112
00:11:48,250 --> 00:11:53,890
We thought your title should be Advisor
to Combined Operations.
113
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
Advisor.
114
00:11:59,030 --> 00:12:00,210
To begin.
115
00:12:03,430 --> 00:12:04,490
I see.
116
00:12:12,620 --> 00:12:15,420
I swear they get this from the officer's
latrine.
117
00:12:17,400 --> 00:12:19,860
I haven't had anything that looks like
me in months.
118
00:12:20,440 --> 00:12:24,680
They keep telling me the same stuff
every night. They just keep changing the
119
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
color.
120
00:12:42,680 --> 00:12:43,740
Beats my mom's.
121
00:12:47,480 --> 00:12:51,460
Hey, Lionel, I was thinking that, uh,
122
00:12:51,520 --> 00:12:58,160
maybe tonight we could,
123
00:12:58,320 --> 00:13:02,440
uh, you know, go out and bash ourselves
in Linus. What do you say?
124
00:13:13,209 --> 00:13:15,270
You? You were thinking?
125
00:13:17,450 --> 00:13:19,770
This ain't food, it's an infection!
126
00:13:21,190 --> 00:13:22,190
Attention!
127
00:13:23,570 --> 00:13:24,570
As you were.
128
00:13:32,870 --> 00:13:38,290
Who threw that?
129
00:13:46,510 --> 00:13:47,530
Pick this up, Private.
130
00:13:53,590 --> 00:13:55,570
I said pick it up, Private.
131
00:14:00,190 --> 00:14:01,190
Hurry it up.
132
00:14:01,790 --> 00:14:04,470
This isn't a girls' school. This is the
Army.
133
00:14:16,140 --> 00:14:17,700
The kid volunteered, God damn it.
134
00:14:18,120 --> 00:14:22,220
We all volunteered to come here and kill
Krauts, not wipe the crap off your
135
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
boots.
136
00:14:23,660 --> 00:14:26,140
Sergeant, arrest this man.
137
00:14:43,640 --> 00:14:45,460
Soldier, you have...
138
00:15:00,210 --> 00:15:04,730
I tell you, this is a lot of fun.
139
00:15:24,560 --> 00:15:29,460
the last war, men were shot for lesser
offenses.
140
00:15:34,240 --> 00:15:38,320
You men are not fit to wear this
uniform.
141
00:15:41,520 --> 00:15:45,560
You're not even fit to wear these long
johns.
142
00:15:46,700 --> 00:15:53,340
I'll see you all naked and crawling in
the mud before I allow you to dishonor
143
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
me.
144
00:15:54,910 --> 00:15:56,030
Understand this.
145
00:15:56,430 --> 00:15:57,970
You're not just men.
146
00:15:58,370 --> 00:15:59,490
You're soldiers.
147
00:16:07,490 --> 00:16:08,570
Never again.
148
00:16:12,970 --> 00:16:14,970
How could he do that to his own men?
149
00:16:15,230 --> 00:16:16,770
This uniform is sacred.
150
00:16:17,670 --> 00:16:23,050
And I will see to it that you will stand
here forever.
151
00:16:24,810 --> 00:16:27,030
Before I allow you to dishonor it.
152
00:16:28,170 --> 00:16:31,450
If that means all year, I'll do it.
153
00:16:54,570 --> 00:16:56,630
Am I making myself clear?
154
00:16:58,970 --> 00:17:00,010
Yes, sir!
155
00:17:18,050 --> 00:17:19,829
I'm asking as a friend.
156
00:17:20,050 --> 00:17:21,950
Please, don't ask.
157
00:17:22,899 --> 00:17:26,760
Look, I just sent Brian packing. I need
someone to take over the second division
158
00:17:26,760 --> 00:17:31,900
right now. You're the best I've got.
Andy, I can't walk away from the men of
159
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
horse artillery.
160
00:17:33,940 --> 00:17:37,960
What did you do to get put on that list
anyway? I don't know. Not now.
161
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
Sir.
162
00:17:42,440 --> 00:17:46,620
I promised them I'd lead them back to
France and all the way to Berlin.
163
00:17:47,100 --> 00:17:51,000
I don't have time to hear about
promises. We're fighting a goddamn war.
164
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
we're not.
165
00:17:53,070 --> 00:17:57,070
Your problem with morale won't be solved
by shuffling officers. It won't be
166
00:17:57,070 --> 00:17:58,470
solved until you get us fighting.
167
00:18:00,690 --> 00:18:02,770
We've been sitting about for two years.
168
00:18:04,510 --> 00:18:06,750
You're taking charge of the second,
effective immediately.
169
00:18:08,590 --> 00:18:09,690
Is that an order?
170
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
for the entertainment?
171
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
This is a normal night.
172
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
No, it's abnormal.
173
00:18:52,780 --> 00:18:53,780
Morrison's sober tonight.
174
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Morton.
175
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
Hear the impertinence I have to put up
with?
176
00:19:01,140 --> 00:19:02,520
Trade out of our good law school.
177
00:19:02,760 --> 00:19:05,100
Crowns on his shoulder and a lip on him
worse than his father's.
178
00:19:05,840 --> 00:19:06,840
You remember his father?
179
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
I sure do.
180
00:19:09,900 --> 00:19:13,600
So, how are you, Morton? It's been a
long time.
181
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Yes, sir.
182
00:19:16,360 --> 00:19:18,180
You're in charge of these men, are you?
183
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Most of the time.
184
00:19:22,180 --> 00:19:24,200
Not a part -time job, Major.
185
00:19:27,040 --> 00:19:28,700
I've never seen Churchill so upset.
186
00:19:29,940 --> 00:19:31,400
He's absolutely desperate.
187
00:19:32,900 --> 00:19:34,680
Got to come up with something big.
188
00:19:36,120 --> 00:19:37,520
What about invading Norway?
189
00:19:39,000 --> 00:19:40,160
Winston's man keen on the idea.
190
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Sir.
191
00:19:42,140 --> 00:19:45,220
The distance and the weather present
considerable...
192
00:19:47,820 --> 00:19:49,200
There are no obstacles.
193
00:19:50,620 --> 00:19:51,800
Only challenges.
194
00:20:06,360 --> 00:20:08,300
I ask to see my staff.
195
00:20:09,940 --> 00:20:12,940
This is the staff, such as death.
196
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
It is.
197
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
Gentlemen, please be seated.
198
00:20:33,660 --> 00:20:37,480
I realize combined operations has been a
bit of a poor cousin to the other
199
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
services.
200
00:20:38,760 --> 00:20:41,160
But let me assure you, those days are
over.
201
00:20:42,240 --> 00:20:47,700
Now, the War Office has identified six
French ports suitable for raids on a
202
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
divisional scale.
203
00:20:50,020 --> 00:20:52,940
That's ten times bigger than anything
we've ever attempted.
204
00:20:53,420 --> 00:20:58,140
Right. Well, it's up to us to choose one
of these and do it.
205
00:20:58,960 --> 00:21:00,180
Sir. Yes?
206
00:21:00,920 --> 00:21:05,820
With respect, sir, we've been making up
plans for two years, but it's hard to
207
00:21:05,820 --> 00:21:09,660
see the point since the Army, Navy and
Air Force commanders keep finding
208
00:21:09,660 --> 00:21:10,700
not to carry them out.
209
00:21:11,660 --> 00:21:17,660
Gentlemen, let me assure you, raids
planned on my watch will be carried out.
210
00:21:19,110 --> 00:21:24,670
I intend to make combined operations the
rival of all the other services.
211
00:21:27,530 --> 00:21:31,070
I trust none of you have plans for this
evening.
212
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
May we begin?
213
00:21:55,720 --> 00:21:56,800
Can you believe this?
214
00:21:57,620 --> 00:22:01,300
Another six miles, and we'll have done
250.
215
00:22:02,320 --> 00:22:04,400
With the 60 -pound pack on my back.
216
00:22:05,320 --> 00:22:06,700
You actually got stuff in there?
217
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
No.
218
00:22:09,900 --> 00:22:12,000
Carry 60 pounds, 250 miles.
219
00:22:13,440 --> 00:22:14,980
What do I look like, a bloody camel?
220
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Deep breath!
221
00:22:36,240 --> 00:22:39,460
More than enough to get out of the Jeep
in a week. Who cares?
222
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Hey.
223
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
It's General Roberts.
224
00:22:49,000 --> 00:22:50,500
I swear, you cheer Hitler.
225
00:23:11,340 --> 00:23:13,060
Magnus, get him a full pack.
226
00:23:13,780 --> 00:23:16,840
Morton, doing the rest of the march
double time.
227
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Yes, sir.
228
00:23:18,300 --> 00:23:22,280
You can't stay out and leave these men
when your war is over.
229
00:23:24,280 --> 00:23:27,320
Driver, get this vehicle back to Trent.
230
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Sir.
231
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
Make way for the general chief.
232
00:23:41,360 --> 00:23:42,880
Close up! Close up!
233
00:23:50,020 --> 00:23:51,920
Drew Morton, take your light. That's
right.
234
00:23:59,280 --> 00:24:01,500
Charlie, don't worry about the problem.
235
00:24:02,000 --> 00:24:03,220
Just do it and see.
236
00:24:03,420 --> 00:24:05,980
We can always get it right a second
time. Yes, all right.
237
00:24:06,460 --> 00:24:10,980
Oh! Remember your four o 'clock. May I
take those? Thank you. You're welcome.
238
00:24:11,100 --> 00:24:13,880
Now, what is it we want to show? We've
almost finished planning for Santa's
239
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
there. What's there?
240
00:24:15,460 --> 00:24:18,840
It's the only dry dock on the Atlantic
coast capable of servicing German death.
241
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Hmm.
242
00:24:20,280 --> 00:24:21,380
I suppose that's a start.
243
00:24:21,660 --> 00:24:23,800
It'll be our biggest raid to date, 500
men.
244
00:24:24,020 --> 00:24:25,020
Should be good fun, sir.
245
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
All right.
246
00:24:26,860 --> 00:24:28,920
As soon as you have a plan, I'll sell it
to the chiefs.
247
00:24:29,860 --> 00:24:32,980
Then, in May, we're hoping to retake the
channel out onto Haldane.
248
00:24:40,400 --> 00:24:45,380
Pellet, I can hardly spend a weekend at
Chequers with the PM bragging about
249
00:24:45,380 --> 00:24:47,960
putting a couple of chaps ashore in a
rubber dinghy.
250
00:24:48,800 --> 00:24:51,000
What about that list of six French ports
I gave you?
251
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Over here.
252
00:24:53,360 --> 00:24:56,240
In June, the weather is perfect for
something big in France.
253
00:24:56,560 --> 00:24:57,900
But I think we should go direct.
254
00:24:58,180 --> 00:24:59,400
Take the old ferry route.
255
00:24:59,640 --> 00:25:00,579
New Haven?
256
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
Dieppe.
257
00:25:02,280 --> 00:25:03,280
Dieppe?
258
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Pellet, have you been there?
259
00:25:07,280 --> 00:25:09,500
Dieppe's all rocky beach and great ruddy
cliffs.
260
00:25:09,960 --> 00:25:11,340
It wasn't even included among the six.
261
00:25:11,900 --> 00:25:15,560
Precisely. Far too many people had
access to that list. If we're to send 5
262
00:25:15,560 --> 00:25:17,480
men over to France, we need tighter
security.
263
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Hmm.
264
00:25:20,280 --> 00:25:21,520
Dear, it is, then.
265
00:25:22,720 --> 00:25:24,760
And what will we do there?
266
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
We're working on that.
267
00:25:26,820 --> 00:25:27,820
What's that?
268
00:25:28,320 --> 00:25:29,720
Operation Imperator.
269
00:25:29,980 --> 00:25:30,759
Here's the search result.
270
00:25:30,760 --> 00:25:33,900
Thank you. We land three brigades, they
race to Paris, blow up the Cassapo
271
00:25:33,900 --> 00:25:35,900
headquarters, and then try to find a way
home.
272
00:25:36,440 --> 00:25:38,600
Oh, exactly the sort of thing I'm
looking for.
273
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
my office.
274
00:25:46,800 --> 00:25:49,220
It's coming along rather well, don't you
think? Yes.
275
00:25:49,700 --> 00:25:51,060
It should be done by now.
276
00:25:51,920 --> 00:25:53,300
They've been working through the night.
277
00:25:53,800 --> 00:25:57,080
Here. Rome wasn't built in a day, you
know, sir.
278
00:25:57,320 --> 00:25:58,940
That's because it was built by
foreigners.
279
00:25:59,700 --> 00:26:00,700
All right, Hallett.
280
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Give us a hand.
281
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
Here.
282
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
Yes, sir.
283
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
How was the flight from Ottawa?
284
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Uneventful, thank God.
285
00:26:32,020 --> 00:26:33,840
So, Andy, who's at the party?
286
00:26:34,160 --> 00:26:36,020
Your old school chum, Brookie, is here.
287
00:26:36,420 --> 00:26:37,420
Come in.
288
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Churchill's on the wireless.
289
00:26:40,820 --> 00:26:42,080
We shouldn't be doing this.
290
00:26:43,200 --> 00:26:46,640
Steph, who holds all the food in there?
291
00:26:49,460 --> 00:26:50,840
I guess the army.
292
00:26:51,700 --> 00:26:55,960
Now, since we're in the army, I mean,
doesn't it follow?
293
00:26:56,490 --> 00:26:57,790
That that food belongs to us.
294
00:27:01,370 --> 00:27:02,370
Yeah.
295
00:27:06,190 --> 00:27:07,190
Let's go.
296
00:27:09,910 --> 00:27:14,530
We have only just been able to keep our
heads above water at home.
297
00:27:15,830 --> 00:27:20,070
Only by a narrow margin have we brought
in the food and supplies.
298
00:27:22,730 --> 00:27:23,930
Everything we have.
299
00:27:26,990 --> 00:27:30,150
either against the enemy or awaiting his
attack.
300
00:27:31,590 --> 00:27:35,430
We had to do our best to give
substantial aid to Russia.
301
00:27:36,390 --> 00:27:43,390
We gave it in her darkest hour, and we
must not fail in our undertaking
302
00:27:43,390 --> 00:27:44,390
now.
303
00:27:45,510 --> 00:27:51,630
You know I have never prophesied to you
or promised smooth and easy things.
304
00:27:53,010 --> 00:27:55,790
And now all I have to offer...
305
00:27:58,960 --> 00:28:00,300
or millions ahead.
306
00:28:01,560 --> 00:28:06,680
Many misfortunes, severe, torturing
losses.
307
00:28:08,980 --> 00:28:15,920
The whole future of mankind may depend
upon our action and
308
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
upon our commitment.
309
00:28:18,520 --> 00:28:21,460
So far, we have not failed.
310
00:28:22,240 --> 00:28:24,740
We shall not fail now.
311
00:28:25,669 --> 00:28:32,030
You have been listening to Prime
Minister... Are
312
00:28:32,030 --> 00:28:39,150
you
313
00:28:39,150 --> 00:28:40,290
going? Are you going? Go!
314
00:28:54,709 --> 00:28:55,810
It was nice.
315
00:28:56,870 --> 00:29:03,870
I saw you staring at her. So what
316
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
did you do? I wasn't staring.
317
00:29:05,590 --> 00:29:09,690
Oh, she's beautiful, isn't she? Her name
is Anne Westwood. We worked together on
318
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
the Russian Museum.
319
00:29:10,710 --> 00:29:11,710
Vivian years.
320
00:29:11,750 --> 00:29:16,330
I'll introduce her. Mabel, will you stop
trying to set me up? It's time you took
321
00:29:16,330 --> 00:29:17,330
an intro.
322
00:29:17,980 --> 00:29:20,280
Now, we've got a bit of a problem in the
kitchen.
323
00:29:20,660 --> 00:29:21,660
Keep calm.
324
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
Andy.
325
00:29:23,320 --> 00:29:25,540
No, you're right. Introduce Hamilton to
Al.
326
00:29:26,500 --> 00:29:28,420
Come on. An important introduction.
327
00:29:31,340 --> 00:29:32,340
Al Roberts.
328
00:29:32,660 --> 00:29:35,260
Congratulations on getting the second
division. Thank you, sir.
329
00:29:35,520 --> 00:29:37,180
Certainly the safest job in England.
330
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
How so?
331
00:29:38,620 --> 00:29:42,660
If you insist on his fighting under
Canadian command, you'll never have to
332
00:29:42,660 --> 00:29:43,660
the barracks.
333
00:29:43,850 --> 00:29:48,750
The Canadian command of Canadian forces
is not about some vanity or pique on my
334
00:29:48,750 --> 00:29:51,010
part. It's official government policy.
335
00:29:51,850 --> 00:29:54,270
Actually, that position has changed.
336
00:29:55,170 --> 00:29:57,650
If you want us to fight under British
command, we're available.
337
00:29:57,950 --> 00:29:59,570
Not as long as I am in charge.
338
00:30:00,550 --> 00:30:04,390
They had 85 ,000 men in Singapore and
couldn't hold off 10 ,000 jets.
339
00:30:04,890 --> 00:30:06,490
You want them to command us?
340
00:30:06,850 --> 00:30:11,030
Well, the last time you gave our troops
to the Brit, they lost them all in Hong
341
00:30:11,030 --> 00:30:12,030
Kong.
342
00:30:13,870 --> 00:30:18,490
Excuse me. Don't worry about Andy.
343
00:30:20,010 --> 00:30:22,970
Believe me, we're on side and anxious to
get into the fight.
344
00:30:23,390 --> 00:30:26,250
I understand Mountbatten's planning a
big show.
345
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
We'll take it.
346
00:30:29,290 --> 00:30:32,990
Don't you want to know what it is? I'll
take anything as long as it gets us into
347
00:30:32,990 --> 00:30:34,110
action before the Americans.
348
00:30:35,410 --> 00:30:38,090
I've insisted Monty oversee the military
planning.
349
00:30:39,370 --> 00:30:41,310
There wouldn't be any room at the top
for Andy.
350
00:30:41,880 --> 00:30:45,360
Well, since you'll be in Ottawa for the
next month or so, I shouldn't think that
351
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
would be a problem.
352
00:30:47,140 --> 00:30:49,060
And in his absence, you'll be in charge.
353
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Of course.
354
00:30:54,060 --> 00:30:55,580
So good to have you back, Harry.
355
00:30:57,720 --> 00:31:01,020
I can't believe Ottawa wants to push us
into action.
356
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
I hope Whitey can.
357
00:31:02,860 --> 00:31:04,700
Crearer announces it like it's the
weather.
358
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
They want us to fight.
359
00:31:07,840 --> 00:31:11,040
Fine, let's do it for military reasons,
not political ones.
360
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
I need you in the kitchen.
361
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Hamilton?
362
00:31:15,100 --> 00:31:16,760
Are you okay?
363
00:31:22,480 --> 00:31:22,920
I've
364
00:31:22,920 --> 00:31:31,460
lost
365
00:31:31,460 --> 00:31:36,920
a few battles in my time, but I'll be
damned if I'm going to go in there and
366
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
announce that I've lost a roast of beef.
367
00:31:39,920 --> 00:31:43,000
Now, it didn't just climb back on the
hoof and wander out.
368
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
Find it!
369
00:32:00,260 --> 00:32:02,760
Wait. Don't you guys think we should
wait for Katie?
370
00:32:03,000 --> 00:32:05,980
Nah, she's probably upstairs with the
maid. I don't think so.
371
00:32:06,460 --> 00:32:07,540
Hey, pass the potato.
372
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
Here's the potato.
373
00:32:15,710 --> 00:32:17,890
Fred. Andy, there you are.
374
00:32:18,510 --> 00:32:20,290
I almost forgot to give you this.
375
00:32:26,390 --> 00:32:27,390
Anything important?
376
00:32:28,650 --> 00:32:33,390
They want me back in Ottawa for
consultations. Ah, well, it'll be good
377
00:32:33,390 --> 00:32:34,390
away.
378
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
You need a rest?
379
00:32:55,970 --> 00:32:58,270
It is good.
380
00:32:59,790 --> 00:33:01,290
You bastard.
381
00:33:10,520 --> 00:33:12,440
Casey, I can explain.
382
00:33:14,540 --> 00:33:17,700
You forgot the wine.
383
00:33:19,460 --> 00:33:23,180
Come on, quiet, quiet.
384
00:33:23,920 --> 00:33:29,460
And for those of you who are red meat
lovers...
385
00:33:42,320 --> 00:33:49,280
that I may kiss but they won't thrill
386
00:33:49,280 --> 00:33:55,860
me like yours used to do yes
387
00:33:55,860 --> 00:34:02,700
I may dream a million dreams but how can
388
00:34:02,700 --> 00:34:09,159
they come true if there will never
389
00:34:09,159 --> 00:34:10,540
ever
390
00:34:39,400 --> 00:34:41,040
I'll just play it, shall I?
391
00:34:43,780 --> 00:34:48,340
I... I can't talk and play at the same
time.
392
00:34:53,159 --> 00:34:55,580
Especially when I'm playing with both
hands.
393
00:34:56,840 --> 00:34:58,140
You're doing very well.
394
00:35:19,150 --> 00:35:20,150
Here it is.
395
00:35:30,290 --> 00:35:35,830
I'm sorry, I... I'm afraid I've
forgotten the etiquette. I'm...
396
00:35:35,830 --> 00:35:39,550
Good night.
397
00:35:40,990 --> 00:35:42,050
You might come in.
398
00:35:43,950 --> 00:35:44,950
No.
399
00:36:05,260 --> 00:36:08,960
I suppose I should confess, our meeting
wasn't exactly a coincidence.
400
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
What do you mean?
401
00:36:10,400 --> 00:36:14,720
It took all of my courage to follow you
into that music room.
402
00:36:15,280 --> 00:36:16,320
I'm glad you did.
403
00:36:17,940 --> 00:36:23,420
Tell me, when you swim, do you dive in
or do you wade in?
404
00:36:25,600 --> 00:36:27,420
One toe at a time.
405
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
Thought so.
406
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
Well.
407
00:36:34,410 --> 00:36:35,550
Now you know the address.
408
00:36:41,850 --> 00:36:42,850
Good night.
409
00:36:45,990 --> 00:36:46,990
Good night.
410
00:36:52,790 --> 00:36:56,610
Let me try to put it another way.
Frankly, General, I'm only meeting with
411
00:36:56,610 --> 00:36:59,290
because General Brooke asked me to. You
play polo, I understand.
412
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
The cave.
413
00:37:01,130 --> 00:37:04,030
Lord Mountbatten is regarded as one of
the great players of his generation.
414
00:37:04,330 --> 00:37:07,570
Well, then, have you ever been injured
and forced to sit on the sidelines?
415
00:37:07,990 --> 00:37:09,290
It's a hazardous sport.
416
00:37:09,650 --> 00:37:13,390
Well, perhaps you can understand then
how frustrating it is for my men to be
417
00:37:13,390 --> 00:37:14,530
sidelined for three years.
418
00:37:14,810 --> 00:37:18,950
And just to be constantly reading about
the Australians and the English troops
419
00:37:18,950 --> 00:37:21,730
getting into the fight and not being
able to join them. Commando operations
420
00:37:21,730 --> 00:37:25,530
require a good deal more training than
your chaps. Well, we'll get the
421
00:37:25,570 --> 00:37:29,170
Just give us the chance and we'll fight
the same daring as we did in the last
422
00:37:29,170 --> 00:37:30,170
war. Forgive me, sir.
423
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Might I have a word?
424
00:37:32,640 --> 00:37:34,020
Would you mind waiting in line?
425
00:37:38,500 --> 00:37:39,860
They might be right for Kiev.
426
00:37:40,800 --> 00:37:42,220
But we have the Royal Marines.
427
00:37:42,580 --> 00:37:44,020
They don't have a tail.
428
00:37:44,300 --> 00:37:47,380
A tail? This job doesn't call for
marsupials.
429
00:37:48,240 --> 00:37:49,280
They lack support.
430
00:37:50,000 --> 00:37:51,320
We'd have to find them everything.
431
00:37:51,880 --> 00:37:52,900
Engineers to tanks.
432
00:37:53,220 --> 00:37:54,900
The Canadians come fully equipped.
433
00:38:01,230 --> 00:38:02,230
And there's no no.
434
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
Well, Harry.
435
00:38:15,030 --> 00:38:17,770
Perhaps we can do business after all.
Come and have a look.
436
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
to be successful over there.
437
00:38:40,240 --> 00:38:42,640
Hey, sorry.
438
00:38:42,860 --> 00:38:43,940
That's enough, eh?
439
00:38:46,480 --> 00:38:48,520
Jeremy! Another round!
440
00:38:51,180 --> 00:38:56,160
Disgusting. Allies fighting and dying.
The Canadians never met an enemy they
441
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
couldn't bring.
442
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
That's what I asked the bishop.
443
00:38:59,500 --> 00:39:00,520
Who's the defender?
444
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Ignore him.
445
00:39:41,610 --> 00:39:42,610
God, you're lovely.
446
00:39:49,390 --> 00:39:51,750
What's Casey doing?
447
00:39:52,030 --> 00:39:53,190
Hey, what's going on?
448
00:39:53,510 --> 00:39:55,670
Move, I can't see, I can't see. He's
drunk.
449
00:39:57,450 --> 00:39:58,450
Can't you read?
450
00:39:58,510 --> 00:39:59,510
Off limits.
451
00:40:30,730 --> 00:40:31,990
Perhaps I didn't make myself clear.
452
00:40:32,410 --> 00:40:36,330
Did you have to underline it so hard?
I'm a married woman. This is a small
453
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
It's called discretion.
454
00:40:37,810 --> 00:40:39,910
Well, where I come from, it's called
hypocrisy.
455
00:40:40,550 --> 00:40:42,010
You promised never in public.
456
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
You promised.
457
00:40:43,730 --> 00:40:46,690
And you rub up on me in front of
everyone like I'm some Shaftesbury tart.
458
00:40:47,010 --> 00:40:48,190
You're right about that, Katie.
459
00:40:48,470 --> 00:40:51,330
I was bored, and I wanted you.
460
00:40:52,010 --> 00:40:53,310
I'm not going to apologize for that.
461
00:41:16,110 --> 00:41:19,350
Of course, the paratroops will also be
in a position to assist the Canadians
462
00:41:19,350 --> 00:41:23,010
landing at Puy with seizing the harbour
guns up on the east headland.
463
00:41:24,330 --> 00:41:28,070
Simultaneously, troops landed at
Pourville will move off the beach to
464
00:41:28,070 --> 00:41:32,450
close support for engineers dismantling
the radar station here on the west
465
00:41:32,450 --> 00:41:33,450
headland.
466
00:41:33,910 --> 00:41:39,450
Then, once the port has been encircled
and overrun, we can move on to seize the
467
00:41:39,450 --> 00:41:41,530
divisional headquarters here at Arc.
468
00:41:42,410 --> 00:41:45,090
I can't see any real military
objectives.
469
00:41:46,660 --> 00:41:50,420
Objective? The only objective is a bit
of good publicity.
470
00:41:51,140 --> 00:41:54,400
And that's about it.
471
00:41:55,180 --> 00:41:57,180
Oh, and then we go home, of course.
472
00:41:59,120 --> 00:42:02,880
Are you expecting to stay on shore for
more than a fortnight?
473
00:42:03,420 --> 00:42:06,920
As presently envisioned, it's a two
-tide operation.
474
00:42:08,220 --> 00:42:11,660
That's 15 hours on shore, but no doubt
you knew that.
475
00:42:12,230 --> 00:42:17,390
And you intend to land 5 ,000 Canadians
along with a brigade of tanks?
476
00:42:17,950 --> 00:42:18,950
Correct, sir.
477
00:42:19,110 --> 00:42:22,870
Canadians here at Puy and Pouville and
the tanks at Kieberville.
478
00:42:23,150 --> 00:42:25,610
In and out in 15 hours?
479
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
Cannot be done.
480
00:42:28,010 --> 00:42:29,010
Cannot.
481
00:42:42,370 --> 00:42:45,170
Tanks landing six miles from town.
482
00:42:45,530 --> 00:42:46,530
Six.
483
00:42:47,150 --> 00:42:50,470
Crossing not one, but two rivers. Two.
484
00:42:50,950 --> 00:42:55,150
If the bridges are not heavily defended,
they're no doubt rigged to be scuttled.
485
00:42:55,850 --> 00:42:59,930
By the time the men are off the flank
beaches, the enemy will have summoned
486
00:42:59,930 --> 00:43:04,530
overwhelming reinforcements and
destroyed the port before you set foot
487
00:43:04,530 --> 00:43:05,530
town.
488
00:43:05,730 --> 00:43:08,170
This plan is the work of an amateur.
489
00:43:10,010 --> 00:43:11,010
An amateur.
490
00:43:18,060 --> 00:43:21,880
When Monty says something cannot be
done, he means it cannot be done by mere
491
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
mortals.
492
00:43:25,980 --> 00:43:28,120
Perhaps the General has a suggestion.
493
00:43:29,700 --> 00:43:32,460
Pass me that folder, would you?
494
00:43:39,260 --> 00:43:43,340
Only 500 conscripts man the defences.
495
00:43:43,960 --> 00:43:45,920
Do you have confidence in this
intelligence?
496
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
Absolutely.
497
00:43:48,880 --> 00:43:53,120
If the intelligence provided here is
correct and the area is not heavily
498
00:43:53,120 --> 00:43:56,240
defended, I would, of course, land
troops on the flanks.
499
00:43:56,600 --> 00:44:02,980
Here and here at Puy. I would, however,
then the bulk of my force
500
00:44:02,980 --> 00:44:04,320
directly.
501
00:44:05,200 --> 00:44:07,480
Yes, gentlemen, frontally.
502
00:44:07,740 --> 00:44:10,560
Right onto the main beach.
503
00:44:13,100 --> 00:44:15,820
Now, the key to the right.
504
00:44:16,200 --> 00:44:23,020
will be massive, devastating aerial and
naval bombardment. That is
505
00:44:23,020 --> 00:44:29,240
essential. It must be so devastating
that only nominal opposition will be
506
00:44:29,240 --> 00:44:35,720
encountered when you land the bulk of
the force with tanks here on the main
507
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
beach.
508
00:44:36,940 --> 00:44:40,680
That is the only way you will capture
Dieppe.
509
00:44:42,520 --> 00:44:43,520
Agree?
510
00:44:49,960 --> 00:44:51,840
Well, I'd say that's game, set and
match.
511
00:44:53,560 --> 00:44:54,920
Agreed. Good.
512
00:44:56,720 --> 00:45:00,600
Then I'll pop along and tell the
Canadians, shall I?
513
00:45:19,820 --> 00:45:21,240
What, you mean you didn't like it?
514
00:45:21,500 --> 00:45:25,800
I liked it. But if it wasn't propaganda,
it was a fairy tale.
515
00:45:26,140 --> 00:45:27,140
It was great.
516
00:45:27,280 --> 00:45:28,960
You're such a softie.
517
00:45:29,740 --> 00:45:31,400
For Greer Garton? Sure.
518
00:45:31,920 --> 00:45:34,400
Every man's fantasy wife. Oh, please.
519
00:45:34,840 --> 00:45:38,660
She'd drive you round the bend in a
minute. It would be like being
520
00:45:38,660 --> 00:45:40,740
surrounded by a choir of angels.
521
00:45:41,980 --> 00:45:46,720
Admit it, Hamilton. What you really want
is for Rita Hayworth to come along,
522
00:45:46,980 --> 00:45:52,340
push you into this alley, put you up
against this wall, and say something
523
00:45:52,340 --> 00:45:54,320
like, Don't worry.
524
00:45:54,800 --> 00:45:56,580
I know it's going to get harder.
525
00:45:57,360 --> 00:45:59,760
But I'll make everything all right.
526
00:46:06,900 --> 00:46:08,000
Major General Robert?
527
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Yes.
528
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
It's urgent, sir.
529
00:46:11,840 --> 00:46:13,200
I've got a car waiting for you.
530
00:46:14,020 --> 00:46:15,320
Beckman will drive your wife home.
531
00:46:15,800 --> 00:46:17,860
My... Run along, darling. I won't wait
up.
532
00:46:19,529 --> 00:46:20,529
Okay.
533
00:46:21,590 --> 00:46:24,910
Any idea what this is about? No, sir.
You must be Beckman.
534
00:46:25,130 --> 00:46:26,130
Yes, ma 'am.
535
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
No, sir.
536
00:46:45,770 --> 00:46:48,320
You should have known you'd have
something to do with it. with all of
537
00:46:48,320 --> 00:46:49,320
and dagger.
538
00:46:49,900 --> 00:46:51,840
Magnus? And then there were three.
539
00:46:52,260 --> 00:46:53,260
What's going on?
540
00:46:53,840 --> 00:46:55,060
We were hoping you'd know.
541
00:46:55,320 --> 00:46:56,320
No idea.
542
00:46:56,660 --> 00:47:00,700
I was... Well, they just picked me up
off the street.
543
00:47:03,060 --> 00:47:04,280
Planning? Intelligence?
544
00:47:05,040 --> 00:47:06,040
Divisional commander?
545
00:47:06,640 --> 00:47:08,240
I'd say someone wants us for an
operation.
546
00:47:21,319 --> 00:47:25,380
Gentlemen, the second division has been
chosen to be the first to go back to the
547
00:47:25,380 --> 00:47:27,420
continent. We're going into action?
548
00:47:29,340 --> 00:47:30,540
Where? What's the target?
549
00:47:31,620 --> 00:47:34,740
Captain Hughes Hallett here and his
staff have combined operations to work
550
00:47:34,740 --> 00:47:36,140
Monty to prepare the outline plan.
551
00:47:36,360 --> 00:47:38,500
I want you to spend a week reviewing it.
This week?
552
00:47:39,360 --> 00:47:40,360
Block's ticking, Roberts.
553
00:47:40,700 --> 00:47:42,140
We launch in seven weeks.
554
00:47:42,340 --> 00:47:44,820
Seven? But I only just took over the
division.
555
00:47:45,080 --> 00:47:46,180
Yes, ample time.
556
00:47:47,020 --> 00:47:49,200
Especially with Church here doing the
detailed planning.
557
00:47:49,820 --> 00:47:52,040
Man has a mind like a steel trap. Thank
you, sir.
558
00:47:52,660 --> 00:47:56,420
May I say how excited I am that we'll be
getting into action before the
559
00:47:56,420 --> 00:48:00,160
Americans. The General made a compelling
case for Canadian participation.
560
00:48:01,280 --> 00:48:04,460
Well, there's no way I was going to have
a frank second fiddle with those Johnny
561
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
Cubs lately.
562
00:48:06,240 --> 00:48:07,560
Come on, let's have some champagne.
563
00:48:10,960 --> 00:48:11,839
Hold on.
564
00:48:11,840 --> 00:48:13,360
Is anyone going to tell us the
objective?
565
00:48:14,200 --> 00:48:15,200
Do it.
566
00:48:16,750 --> 00:48:20,490
Now, Robert, it's up to you and your men
to carry the ball down the field.
567
00:48:21,790 --> 00:48:26,750
But when you triumphantly cross the
finish line, just remember who threw you
568
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
that ball.
569
00:48:28,290 --> 00:48:29,610
Dieppe. Dieppe.
570
00:48:36,190 --> 00:48:42,090
German troop strength here is estimated
at 500 conscripts.
571
00:48:42,730 --> 00:48:44,850
So we'll be coming ashore ten against
one.
572
00:48:45,370 --> 00:48:47,570
More than enough to make quick work of
any opposition.
573
00:48:48,550 --> 00:48:49,910
Are you sure of those numbers?
574
00:48:50,970 --> 00:48:53,410
Intelligence isn't my bailiwick, I'm
afraid. Whose is it?
575
00:48:53,810 --> 00:48:55,210
The Marquis of Casamore.
576
00:48:56,050 --> 00:48:57,050
Magnus.
577
00:48:57,890 --> 00:49:02,530
Get on over to Combined Ops and talk to
him. And ask him how they decided there
578
00:49:02,530 --> 00:49:05,010
was only a handful of machine gun posts
along this beach.
579
00:49:05,330 --> 00:49:06,330
Who is this guy?
580
00:49:07,050 --> 00:49:08,050
Look at what he sent us.
581
00:49:08,270 --> 00:49:09,890
It's not intelligence, it's gossip.
582
00:49:10,270 --> 00:49:13,410
I asked for agents' reports and photo
reconnaissance, and this is what I get.
583
00:49:13,770 --> 00:49:18,270
Someone's bloody holiday snaps from
1937. You spell out the number of ships
584
00:49:18,270 --> 00:49:19,890
requested, but not the bombers.
585
00:49:20,490 --> 00:49:23,750
We thought between 100 and 150.
586
00:49:25,730 --> 00:49:28,690
I want the higher number, and let's fix
it immediately.
587
00:49:29,550 --> 00:49:32,870
Everything depends on the initial
success of the bombardment.
588
00:49:34,650 --> 00:49:36,050
Hello. You must be Roberts.
589
00:49:36,270 --> 00:49:37,290
Lord Mountbatten.
590
00:49:38,850 --> 00:49:42,730
Come in. Oh, come in. Do call me Dickie,
please. I'm not one for formality.
591
00:49:44,029 --> 00:49:45,670
This is Major Martinson.
592
00:49:45,970 --> 00:49:46,970
How do you do? Sir.
593
00:49:47,370 --> 00:49:49,010
And this is Churchill Mann.
594
00:49:49,370 --> 00:49:52,830
I saw you jump once at the World
Championships in New York.
595
00:49:53,510 --> 00:49:57,150
If you're half as good at war as you are
on the back of a horse, Jerry is going
596
00:49:57,150 --> 00:49:59,090
to have quite a nasty day at the beach.
597
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
Thank you, sir.
598
00:50:00,770 --> 00:50:02,590
We were just reviewing the run into
shore.
599
00:50:03,850 --> 00:50:06,890
It's going to take a hell of a lot of
firepower to shoot us in from the sea.
600
00:50:07,170 --> 00:50:08,170
And you shall have it.
601
00:50:08,930 --> 00:50:11,030
Ever seen a battleship with its guns
blazing?
602
00:50:12,460 --> 00:50:15,340
You'll have to shoot the crowds to get
them to stop blithering.
603
00:50:16,060 --> 00:50:20,260
But will it take out these big guns here
on the Eclipse?
604
00:50:27,200 --> 00:50:28,200
Regard.
605
00:50:29,820 --> 00:50:31,900
Eclipse before bombardment.
606
00:50:39,540 --> 00:50:40,540
After.
607
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
Sold.
608
00:50:44,080 --> 00:50:45,560
In that case, welcome aboard.
609
00:50:47,320 --> 00:50:51,140
Sir, there is some question of the
intelligence of Cousin Morris. There is
610
00:50:51,140 --> 00:50:52,380
intelligence of Cousin Morris.
611
00:51:17,100 --> 00:51:19,600
Running astragalus. The men have been
marching for weeks.
612
00:51:20,100 --> 00:51:22,560
The Boy Scout days are over, Magnus.
613
00:51:28,080 --> 00:51:29,080
Thirty seconds?
614
00:51:30,360 --> 00:51:31,840
Under thirty seconds.
615
00:51:32,060 --> 00:51:33,220
Under thirty seconds.
616
00:51:34,820 --> 00:51:36,020
What, one buck?
617
00:51:37,860 --> 00:51:39,120
Five bucks.
618
00:51:39,380 --> 00:51:40,380
Five bucks.
619
00:51:40,480 --> 00:51:43,000
Gentlemen, we have a wager.
620
00:51:44,260 --> 00:51:46,340
Sten gun assembly, under.
621
00:51:46,680 --> 00:51:47,678
30 seconds.
622
00:51:47,680 --> 00:51:49,900
Five bucks to get in. You guys, you want
to get in?
623
00:51:50,180 --> 00:51:51,620
Let's see it. Hey, I'm in. I'm in.
624
00:51:51,860 --> 00:51:52,860
Okay, yeah, me too.
625
00:51:53,200 --> 00:51:54,560
You want to go to the outside? Who's
going to watch?
626
00:51:54,800 --> 00:51:56,300
Here. You ready?
627
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Ready.
628
00:52:03,400 --> 00:52:06,920
Four, three, two, one.
629
00:52:07,820 --> 00:52:08,820
You're on.
630
00:52:16,940 --> 00:52:18,500
15 seconds. Five.
631
00:52:24,440 --> 00:52:26,520
Four. Done.
632
00:52:27,580 --> 00:52:28,980
27 seconds.
633
00:52:29,540 --> 00:52:30,940
Thank you, gents.
634
00:52:32,240 --> 00:52:34,340
27 seconds. Attention!
635
00:52:38,300 --> 00:52:39,420
How fast?
636
00:52:39,860 --> 00:52:41,180
27 seconds, sir.
637
00:52:42,260 --> 00:52:43,280
Not bad.
638
00:52:43,540 --> 00:52:44,540
Thank you, sir.
639
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
You taking fishing?
640
00:53:11,720 --> 00:53:13,340
I haven't yet, sir.
641
00:53:14,700 --> 00:53:15,700
Taking fishing.
642
00:53:16,960 --> 00:53:17,960
Kids like that.
643
00:53:18,600 --> 00:53:19,640
I'll do that, sir.
644
00:53:34,740 --> 00:53:36,260
See the doctor about that.
645
00:53:37,700 --> 00:53:38,700
I'm fine, sir.
646
00:53:41,550 --> 00:53:42,850
If you don't, it'll get infected.
647
00:53:44,890 --> 00:53:45,890
Yes, sir.
648
00:53:46,350 --> 00:53:48,410
It's his boots, sir. They're too big.
649
00:53:49,570 --> 00:53:50,890
Yeah, I stuffed them with rags.
650
00:53:51,970 --> 00:53:52,970
It's not so bad, sir.
651
00:53:56,670 --> 00:53:57,950
What's the use, anyway?
652
00:54:00,410 --> 00:54:01,269
Marching about.
653
00:54:01,270 --> 00:54:02,270
For what?
654
00:54:02,850 --> 00:54:04,110
We're never going to get to fight.
655
00:54:05,010 --> 00:54:06,010
Not true.
656
00:54:06,290 --> 00:54:09,710
I'm marching you hard so we'll not only
be able to meet the enemy.
657
00:54:10,250 --> 00:54:11,250
Let's chase him home.
658
00:54:12,270 --> 00:54:13,690
Next stop, Berlin, eh, sir?
659
00:54:15,050 --> 00:54:16,050
Let's hope so.
660
00:54:42,530 --> 00:54:43,530
Let's go!
661
00:54:46,010 --> 00:54:47,350
Bugger's trying to kill me!
662
00:54:50,210 --> 00:54:50,850
A
663
00:54:50,850 --> 00:54:59,030
fellow
664
00:54:59,030 --> 00:55:01,230
who makes model train sets made this up.
665
00:55:01,830 --> 00:55:04,610
Such lovely toy, Dickie, huh?
666
00:55:07,490 --> 00:55:08,990
Don't like these clips.
667
00:55:10,510 --> 00:55:15,650
If they're not got to right away, a
devastating course fire will rain down
668
00:55:15,650 --> 00:55:16,650
the main beach.
669
00:55:17,950 --> 00:55:19,310
This cliff especially.
670
00:55:19,990 --> 00:55:21,910
The battleship should flatten it.
671
00:55:22,210 --> 00:55:24,270
And if it doesn't, the bombers will.
672
00:55:24,490 --> 00:55:27,510
The Royal Regiment of Canada will land
here.
673
00:55:28,410 --> 00:55:30,750
Yes, sir, along with Major Morton and
his men.
674
00:55:31,070 --> 00:55:32,670
They'll land in darkness.
675
00:55:33,370 --> 00:55:38,640
Quickly. take out these pillboxes, then
work their way up the cliff to overrun
676
00:55:38,640 --> 00:55:40,060
any gun left in operation.
677
00:55:40,520 --> 00:55:43,780
And there's an army barrack somewhere in
here that will be taken out.
678
00:55:45,100 --> 00:55:48,860
All that in the 30 minutes before the
main landing comes in?
679
00:55:49,880 --> 00:55:51,240
They're very good, sir.
680
00:55:52,000 --> 00:55:55,500
What about these houses on the
promenade? Surely every one of them
681
00:55:55,500 --> 00:55:56,500
machine gun?
682
00:55:56,720 --> 00:56:00,320
Once again, the battleship should level
the whole lot.
683
00:56:02,800 --> 00:56:06,880
Winston was so impressed by the raid on
St. Nazaire, he's made me the youngest
684
00:56:06,880 --> 00:56:08,060
vice -admiral since Nelson.
685
00:56:08,340 --> 00:56:09,340
What do you think, Dudley?
686
00:56:09,860 --> 00:56:13,100
Your title, as I understand it, is
acting vice -admiral.
687
00:56:13,420 --> 00:56:16,420
And while you may act in parts, you'll
always be a captain to me.
688
00:56:16,980 --> 00:56:18,520
Do I make myself clear, Captain?
689
00:56:19,260 --> 00:56:20,260
Yes, sir.
690
00:56:20,400 --> 00:56:24,900
Now, when your stint at combined ops
ends, you'll come back to the Navy,
691
00:56:24,900 --> 00:56:27,200
perhaps I might let you captain a
battleship.
692
00:56:27,900 --> 00:56:28,940
So answer me this.
693
00:56:29,710 --> 00:56:34,330
After the loss of the Prince of Wales
and the repulse, would you risk a
694
00:56:34,330 --> 00:56:36,470
battleship at the Channel in broad
daylight?
695
00:56:36,670 --> 00:56:38,610
Sir, Dieppe is hardly at the same show.
696
00:56:38,890 --> 00:56:42,070
We'll have 78 fighter squadrons
providing protection overhead.
697
00:56:42,450 --> 00:56:43,930
There would be no battleship.
698
00:56:44,430 --> 00:56:47,330
Monte's entire plan is based on a
battleship.
699
00:56:47,670 --> 00:56:54,570
And if he takes the town and I lose my
battleship and 1 ,500 sailors, what do
700
00:56:54,570 --> 00:56:55,570
you think the press will say?
701
00:56:55,930 --> 00:56:57,790
They'll say Dieppe was a disaster.
702
00:57:01,840 --> 00:57:02,658
heavy cruiser?
703
00:57:02,660 --> 00:57:03,660
No.
704
00:57:04,680 --> 00:57:10,140
And if you ask for a ship at this
meeting, I'll veto the entire plan, I'm
705
00:57:10,140 --> 00:57:11,140
warning you.
706
00:57:11,220 --> 00:57:12,740
It's just not on.
707
00:57:13,860 --> 00:57:16,440
You have to rely on bombers, heavy
bombers.
708
00:57:20,060 --> 00:57:21,560
What if I went to Winston?
709
00:57:24,900 --> 00:57:27,400
Who the blazes do you think warned me?
710
00:57:31,560 --> 00:57:33,020
Ah, Vice Admiral.
711
00:57:33,460 --> 00:57:34,620
Are you joining us?
712
00:57:35,520 --> 00:57:38,160
What? Oh, yes. Yes, of course.
713
00:58:11,440 --> 00:58:14,100
Tell me, is it serious?
714
00:58:14,800 --> 00:58:17,580
I wish I could get him alone long enough
to find out.
715
00:58:18,480 --> 00:58:19,600
Isn't she shy?
716
00:58:19,880 --> 00:58:21,240
Oh, that's not shyness.
717
00:58:21,460 --> 00:58:22,820
It hurts.
718
00:58:23,660 --> 00:58:26,580
The poor man still blames himself for
his wife's death.
719
00:58:27,340 --> 00:58:29,360
You should see the men, Andy.
720
00:58:29,860 --> 00:58:33,720
I have never seen them looking so eager
and so disciplined.
721
00:58:34,120 --> 00:58:35,120
What are you talking about?
722
00:58:36,140 --> 00:58:38,880
Didn't, uh, Freer table Ottawa?
723
00:58:39,420 --> 00:58:42,340
Not that I was told. And what's this
Operation Rudder?
724
00:58:43,740 --> 00:58:46,640
Full division raid on Dieppe.
725
00:58:49,960 --> 00:58:52,780
I want a drink. This drink sounds good.
726
00:58:53,560 --> 00:58:54,920
What do you say, Andy?
727
00:58:55,140 --> 00:58:59,680
You deliberately
728
00:58:59,680 --> 00:59:05,800
plotted behind my back.
729
00:59:06,990 --> 00:59:11,490
You've committed me to the very thing I
spent the last three years trying to
730
00:59:11,490 --> 00:59:12,490
avoid.
731
00:59:12,770 --> 00:59:14,990
Andy, you can't avoid it.
732
00:59:15,290 --> 00:59:17,250
You can't bury your head in the sand.
733
00:59:18,310 --> 00:59:19,910
Didn't you look at a newspaper in
Ottawa?
734
00:59:20,730 --> 00:59:22,930
Recruitment is down. Production is down.
735
00:59:23,350 --> 00:59:25,950
Morale is down. You son of a bitch.
736
00:59:27,350 --> 00:59:30,170
You set me up and you damn well know it.
737
00:59:31,290 --> 00:59:32,450
Andy, you're not listening.
738
00:59:33,450 --> 00:59:35,230
The government wants us fighting.
739
00:59:35,880 --> 00:59:37,360
And that is what the men want.
740
00:59:37,760 --> 00:59:38,760
My men.
741
00:59:38,840 --> 00:59:41,160
And you gave them away to Mountbatten.
742
00:59:42,360 --> 00:59:44,500
Look what just happened at Saint
-Nazaire.
743
00:59:44,980 --> 00:59:46,620
Half the force killed outright.
744
00:59:46,880 --> 00:59:48,600
Another 25 % wounded.
745
00:59:49,240 --> 00:59:50,300
Don't you understand?
746
00:59:51,000 --> 00:59:54,180
The only way we can protect our own is
by being in charge.
747
00:59:54,620 --> 00:59:57,420
Monty is allowing us to do the detailed
planning.
748
00:59:57,740 --> 00:59:58,860
It's window dressing.
749
00:59:59,640 --> 01:00:01,680
Dieppe won't be a Canadian show.
750
01:00:02,240 --> 01:00:04,540
You mean it won't be Andy McNaughton's
show?
751
01:00:07,180 --> 01:00:11,340
I want nothing to do with it This is
going to have your name on it
752
01:00:38,990 --> 01:00:40,790
I just ate my dinner for the third time.
753
01:00:51,310 --> 01:00:52,550
Sir. Yeah.
754
01:00:54,230 --> 01:00:55,690
Are we three hours late?
755
01:00:56,970 --> 01:00:57,970
Three and a half.
756
01:00:59,370 --> 01:01:00,650
Hey, buddy, you gonna live?
757
01:02:56,040 --> 01:02:59,540
Men dropped in the middle of the English
Channel, everywhere but the right
758
01:02:59,540 --> 01:03:02,020
beach. Total bloody shambles.
759
01:03:03,120 --> 01:03:04,260
Must you smoke?
760
01:03:06,940 --> 01:03:08,560
He has every right to be angry.
761
01:03:09,380 --> 01:03:12,640
I'm working with crews that have
virtually no experience of this sort of
762
01:03:12,640 --> 01:03:13,640
operation.
763
01:03:13,880 --> 01:03:17,120
And quite frankly, I still think the
troops will have a sticky time getting
764
01:03:17,120 --> 01:03:18,480
ashore without a battleship.
765
01:03:19,920 --> 01:03:21,640
What do you mean without a battleship?
766
01:03:22,680 --> 01:03:23,820
I was told there was.
767
01:03:24,300 --> 01:03:26,880
And believe me, the first thing I did
when I was appointed naval commander was
768
01:03:26,880 --> 01:03:28,220
to ask why there wasn't one.
769
01:03:28,660 --> 01:03:32,080
And I was informed it had been vetoed in
the highest circles.
770
01:03:32,600 --> 01:03:34,500
Did you request a battleship?
771
01:03:34,960 --> 01:03:38,920
My plan absolutely called for a
battleship. I made it quite clear.
772
01:03:39,500 --> 01:03:42,940
Sorry, old man. I would have mentioned
it earlier, but I thought I could change
773
01:03:42,940 --> 01:03:44,000
the Prime Minister's mind.
774
01:03:45,280 --> 01:03:46,280
And?
775
01:03:46,660 --> 01:03:50,720
Unfortunately, he feels the loss of
another battleship might bring down the
776
01:03:50,720 --> 01:03:54,470
government. Quite frankly, given the
failure of the exercise and the lack of
777
01:03:54,470 --> 01:03:56,870
battleship, I suggest we cancel the
entire operation.
778
01:03:57,390 --> 01:03:58,490
It's not worth the risk.
779
01:04:07,790 --> 01:04:08,950
Let's not be hasty.
780
01:04:10,310 --> 01:04:13,990
I'm sure if we could have another run at
it, another exercise.
781
01:04:15,230 --> 01:04:16,230
Absolutely.
782
01:04:16,810 --> 01:04:20,110
We'll delay a few weeks and then mount
another exercise.
783
01:04:20,620 --> 01:04:24,060
Is there anything else I should know?
784
01:04:25,120 --> 01:04:28,980
I've yet to hear if the cabinet has
decided to lift the ban on bombing
785
01:04:28,980 --> 01:04:29,980
ports.
786
01:04:30,720 --> 01:04:33,300
You mean there's some doubt about the
bombers as well?
787
01:04:36,320 --> 01:04:37,320
Not anymore.
788
01:04:37,920 --> 01:04:41,880
It took a bit of prodding, but I was
able to convince Winston to give us an
789
01:04:41,880 --> 01:04:42,880
exemption.
790
01:04:45,560 --> 01:04:48,700
So I still have my bombers.
791
01:04:50,130 --> 01:04:51,130
Absolutely.
792
01:04:54,250 --> 01:05:00,350
You may have had three ships sunk from
under you, Dickie, but you still have a
793
01:05:00,350 --> 01:05:01,350
little sense.
794
01:06:06,730 --> 01:06:07,870
Whatever could have become of them?
795
01:06:09,030 --> 01:06:10,030
Probably lost.
796
01:06:14,990 --> 01:06:18,370
At this rate, we'll be lucky to find
Europe, let alone Dieppe.
797
01:06:19,930 --> 01:06:21,570
You mustn't fret, Robert.
798
01:06:23,470 --> 01:06:27,730
This doesn't become an army problem
until the troops land on the beach.
799
01:06:29,110 --> 01:06:31,010
Until then, it's Dickie's show.
800
01:06:32,510 --> 01:06:33,690
And just look at him.
801
01:06:38,030 --> 01:06:39,250
as the summer bleeds.
802
01:06:44,650 --> 01:06:48,550
My men are razor sharp. When they're put
down twice in the wrong spot, it
803
01:06:48,550 --> 01:06:49,549
affects their confidence.
804
01:06:49,550 --> 01:06:53,750
Everyone's aware of the problem. All I
can say is we're working on it. The
805
01:06:53,750 --> 01:06:56,830
problem is this is supposed to be a
combined operation, but nothing
806
01:06:57,250 --> 01:06:59,810
Major, we don't need star captain.
807
01:07:00,010 --> 01:07:01,010
We need solution.
808
01:07:02,390 --> 01:07:03,390
Yes, sir.
809
01:07:20,490 --> 01:07:21,550
It's a six buck fine.
810
01:07:22,330 --> 01:07:23,330
Big deal.
811
01:08:06,830 --> 01:08:13,650
He was long missed and deeply mourned,
at least so far as anyone
812
01:08:13,650 --> 01:08:17,510
could mourn one who has gone on such a
happy journey.
813
01:08:19,689 --> 01:08:24,850
Where he went, or who went with him, it
is impossible to say.
814
01:08:25,930 --> 01:08:31,670
But perhaps his godmother took him on
his traveling cloak to the beautiful
815
01:08:31,670 --> 01:08:32,670
mountains.
816
01:08:33,109 --> 01:08:34,390
What he did there?
817
01:08:35,260 --> 01:08:37,500
He's been asleep for the last half hour.
818
01:08:39,260 --> 01:08:40,260
I know.
819
01:08:42,100 --> 01:08:43,359
But this is a good story.
820
01:08:49,180 --> 01:08:50,180
Hey, let me take him up.
821
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
Let me tuck him in.
822
01:10:18,280 --> 01:10:19,280
Goodbye, darling.
823
01:10:24,560 --> 01:10:27,620
Where in the script does it say that you
can kiss me?
824
01:10:28,240 --> 01:10:29,280
We have a problem.
825
01:10:29,920 --> 01:10:30,920
Cut.
826
01:10:34,520 --> 01:10:38,020
Honestly, Meryl, you're heading off to
war. You might be killed. The star never
827
01:10:38,020 --> 01:10:38,978
gets killed.
828
01:10:38,980 --> 01:10:42,000
See there, darling, I think the kiss may
be too much.
829
01:10:42,260 --> 01:10:45,760
I went to Bomber Harris to finalize his
participation.
830
01:10:46,520 --> 01:10:50,080
But it seems he's already been to
Churchill and got him to reverse his
831
01:10:50,080 --> 01:10:51,080
about the bombing.
832
01:10:51,640 --> 01:10:52,640
What does that mean?
833
01:10:52,820 --> 01:10:53,820
No bombers.
834
01:10:54,240 --> 01:10:56,240
Did he manage that?
835
01:10:56,700 --> 01:11:00,420
By convincing Winston there'd be nothing
but negative publicity if bombing
836
01:11:00,420 --> 01:11:04,760
Dieppe kills more innocent Frenchmen
than Krauts. And now Harris doesn't have
837
01:11:04,760 --> 01:11:06,660
go on record as refusing to participate.
838
01:11:06,940 --> 01:11:08,560
He can blame it on the politicians.
839
01:11:09,060 --> 01:11:10,060
Power boy.
840
01:11:11,660 --> 01:11:14,640
We've already had two raids cancelled by
nervous army commanders.
841
01:11:14,860 --> 01:11:17,220
If we don't come through with bombers,
Roberts might be the third.
842
01:11:17,440 --> 01:11:20,480
Nonsense. He simply needs to be
convinced he doesn't need bombers.
843
01:11:21,180 --> 01:11:24,400
The key to success is tactical surprise.
844
01:11:25,060 --> 01:11:28,560
Turnover! You can hardly have surprise
with bombers waking everyone up, now can
845
01:11:28,560 --> 01:11:29,560
you?
846
01:11:29,920 --> 01:11:31,080
Speed, mark it.
847
01:11:32,580 --> 01:11:33,780
142, Athol, take three.
848
01:11:42,830 --> 01:11:43,830
Goodbye, dear
849
01:12:12,680 --> 01:12:15,580
I don't know about politics. I'm a
gunner. You understand?
850
01:12:16,320 --> 01:12:21,040
I'm used to going in under barrage. I
can't ask my men to go in without
851
01:12:21,120 --> 01:12:22,120
I can't.
852
01:12:25,400 --> 01:12:27,640
They'd follow you in with pea shooters,
Ham.
853
01:12:28,220 --> 01:12:29,600
But do they have to?
854
01:12:30,600 --> 01:12:31,840
Is that my choice?
855
01:12:32,840 --> 01:12:35,640
Unfortunately, Bomber Harris has made
the decision for me. Yes.
856
01:12:36,580 --> 01:12:38,640
And too late to come up with another
plan.
857
01:12:39,080 --> 01:12:40,960
I didn't pick you out of a hat, Roberts.
858
01:12:42,510 --> 01:12:43,570
I checked your record.
859
01:12:44,830 --> 01:12:46,730
It's all guts and glory.
860
01:12:48,330 --> 01:12:49,450
Now, did I make a mistake?
861
01:12:51,490 --> 01:12:53,150
What the hell's gotten into you?
862
01:13:09,290 --> 01:13:12,490
Remember, you're taking 5 ,000 crack
troops against a third -rate garrison of
863
01:13:12,490 --> 01:13:13,490
500.
864
01:13:14,010 --> 01:13:15,070
I'll sleep on it.
865
01:13:17,930 --> 01:13:20,770
We're the first commander back to the
continent. Those are pretty good odds.
866
01:13:21,470 --> 01:13:22,590
You lucky bastard.
867
01:13:56,490 --> 01:13:58,210
Do you think Roberts is any good?
868
01:13:59,070 --> 01:14:00,790
What's goodness got to do with it?
869
01:14:01,550 --> 01:14:06,470
Jesus was very good. No one ever won a
war by lounging about on a cross all
870
01:14:07,450 --> 01:14:09,130
I can't demand to sign.
871
01:14:18,290 --> 01:14:20,050
Obviously nothing can replace bombers.
872
01:14:21,370 --> 01:14:24,590
But what they can do is wrap these guns
in so much smoke.
873
01:14:25,710 --> 01:14:27,430
We'll be able to file with any accuracy.
874
01:14:27,910 --> 01:14:30,150
Pam, we're all concerned about the east
headland.
875
01:14:30,810 --> 01:14:34,890
Oh, we'll have Cato and Morton landing
in Puy with paratroops landing behind
876
01:14:34,890 --> 01:14:37,590
tanks landing in the front. Plus, we'll
still have all my fighter aircraft
877
01:14:37,590 --> 01:14:38,590
overhead.
878
01:14:40,930 --> 01:14:42,730
What about this new magic box?
879
01:14:43,570 --> 01:14:45,790
Can you guarantee we'll land on the
right beach?
880
01:14:46,790 --> 01:14:49,210
If you're going, we'll certainly set you
down on the right beaches.
881
01:14:54,090 --> 01:14:56,690
We don't have any... hard intelligence
here.
882
01:14:57,070 --> 01:14:58,930
There's too many things we've just
guessed at.
883
01:15:00,090 --> 01:15:03,750
I'm apprehensive. We're all
apprehensive, but let's be blunt here.
884
01:15:04,070 --> 01:15:07,230
Our troops' contribution to this war so
far has been minimal.
885
01:15:09,370 --> 01:15:10,890
I think it's important we do this.
886
01:15:15,670 --> 01:15:16,670
You're right.
887
01:15:18,370 --> 01:15:19,370
The men are ready.
888
01:15:19,770 --> 01:15:23,730
With a little bit of luck and surprise,
we should be able to keep casualties to
889
01:15:23,730 --> 01:15:24,730
a minimum.
890
01:15:57,480 --> 01:16:01,420
For three long years, we have sat here
on this side of the English Channel.
891
01:16:02,580 --> 01:16:06,460
Well, I'm here today to tell you that
our waiting is over.
892
01:16:08,200 --> 01:16:13,480
Shortly after midnight tonight, we'll
sail for France.
893
01:16:37,480 --> 01:16:38,780
the one you've waited for.
894
01:16:40,740 --> 01:16:46,580
So at dawn tomorrow, when the ramps go
down and you come running off the boat,
895
01:16:46,720 --> 01:16:51,140
don't stop until you have reached your
objectives.
896
01:16:54,100 --> 01:16:55,100
Good luck.
897
01:16:57,080 --> 01:17:01,120
And now, Lord Mountbatten has a few
words to say.
898
01:17:07,630 --> 01:17:10,410
Pull this right out, Dippy. You're a
complete invasion.
899
01:17:26,050 --> 01:17:30,830
Some of you are probably wondering what
a big American general like Eisenhower
900
01:17:30,830 --> 01:17:31,830
is doing here.
901
01:17:33,550 --> 01:17:36,690
After all, there are only 50 Americans
in this party.
902
01:17:38,670 --> 01:17:43,950
But the truth is, I brought him here to
show him what real soldiers look like.
903
01:18:11,060 --> 01:18:12,480
Some of you are going to die.
904
01:18:12,780 --> 01:18:13,920
I won't lie to you.
905
01:18:16,020 --> 01:18:19,040
And I sure as hell am not going to stand
up here and tell you how to fight.
906
01:18:20,220 --> 01:18:26,140
Because word is out that the men of the
second division are the toughest bunch
907
01:18:26,140 --> 01:18:28,520
of sons of bitches in England. Am I
right?
908
01:19:52,380 --> 01:19:53,380
Let's see.
909
01:19:53,480 --> 01:19:54,860
There, there's Lord Mountbatten.
910
01:19:58,540 --> 01:20:04,640
What the
911
01:20:04,640 --> 01:20:11,640
hell did they tell us? We're
912
01:20:11,640 --> 01:20:12,640
going in and keep us waiting.
913
01:20:13,340 --> 01:20:16,060
Back up on your perch, Lionel. Or else
what?
914
01:20:16,560 --> 01:20:18,180
You can't tie us all up, Jaworski.
915
01:20:21,230 --> 01:20:22,169
I'll follow.
916
01:20:22,170 --> 01:20:23,170
I'll follow him.
917
01:20:28,270 --> 01:20:29,270
Sir.
918
01:20:32,390 --> 01:20:33,510
Lord Mountbatten.
919
01:20:33,730 --> 01:20:35,350
I just have a word.
920
01:20:36,010 --> 01:20:37,010
Sir.
921
01:20:38,310 --> 01:20:43,310
Sir. The reporter you're already
referring to is the boy who cried wolf.
922
01:20:43,310 --> 01:20:45,050
ask them to hold the front page another
night.
923
01:20:45,290 --> 01:20:47,470
As long as you're buying the scotch,
they'll wait.
924
01:20:48,880 --> 01:20:52,800
We are finally going tonight, aren't we?
I'm afraid they're still debating the
925
01:20:52,800 --> 01:20:55,740
weather. That's ridiculous. Where are
they? This way.
926
01:21:07,360 --> 01:21:12,020
My men have been cooped up on ships with
little food or fresh water for four
927
01:21:12,020 --> 01:21:16,040
days. Now, we either get them off or we
go.
928
01:21:21,070 --> 01:21:22,070
What is the debate?
929
01:21:22,590 --> 01:21:23,590
Let's just go.
930
01:21:26,570 --> 01:21:29,310
Why are you looking at me, Dickie? I
can't control the weather in France.
931
01:21:29,910 --> 01:21:33,590
And I'm certainly not about to hazard an
amphibious landing in rough seas.
932
01:21:34,370 --> 01:21:37,150
Please. I've had rougher waters in my
bath.
933
01:21:41,050 --> 01:21:43,910
One of the sailors said he heard they're
going to cancel. Got a cigarette?
934
01:21:44,390 --> 01:21:46,130
Got a cigarette?
935
01:21:52,139 --> 01:21:53,760
Oh, Jesus, Jaworski.
936
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Get over here.
937
01:21:56,260 --> 01:21:57,420
Hey, don't touch him!
938
01:21:58,180 --> 01:22:01,040
As long as he screams, he stays like
that.
939
01:22:01,380 --> 01:22:02,380
He's there.
940
01:22:03,060 --> 01:22:04,540
Damn. Look it.
941
01:22:05,120 --> 01:22:08,720
I've got orders that says no one's to go
up on deck. That means you too, Casey.
942
01:22:09,140 --> 01:22:10,140
Let him go.
943
01:22:11,900 --> 01:22:12,900
Let me out!
944
01:22:13,200 --> 01:22:14,440
Let me out!
945
01:22:15,280 --> 01:22:16,280
Tie him up.
946
01:22:31,880 --> 01:22:34,580
claustrophobic. I got stuck in this
stuff to take once.
947
01:22:38,840 --> 01:22:40,120
We're all stuck in one right now.
948
01:22:41,880 --> 01:22:42,659
Come on.
949
01:22:42,660 --> 01:22:43,660
Let's get you up for air.
950
01:23:06,600 --> 01:23:07,600
It's German!
951
01:23:12,360 --> 01:23:13,040
Two
952
01:23:13,040 --> 01:23:28,140
ships
953
01:23:28,140 --> 01:23:30,460
damaged, with only minor injuries to
personnel.
954
01:23:30,780 --> 01:23:32,060
Ships can be replaced.
955
01:23:32,440 --> 01:23:35,380
Can't replace the element of supply. Too
true.
956
01:23:36,040 --> 01:23:39,180
After this, Jerry's bound to know we're
coming. They have no way of knowing
957
01:23:39,180 --> 01:23:42,380
precisely where along the entire Channel
Coast we'll strike.
958
01:23:43,280 --> 01:23:46,860
They sure as hell know where we are
right now. If I don't disperse the
959
01:23:46,940 --> 01:23:48,440
they'll be back to sink every ship in
the harbour.
960
01:23:49,400 --> 01:23:51,020
I'm afraid there's nothing for it but to
cancel.
961
01:23:52,400 --> 01:23:54,600
You have no authority to cancel.
962
01:23:56,980 --> 01:23:57,980
Does he?
963
01:23:58,920 --> 01:24:02,640
Actually, once the troops are on board,
the decision to sail belongs solely to
964
01:24:02,640 --> 01:24:03,640
the naval commander.
965
01:24:08,330 --> 01:24:09,330
Chiefs of Staff.
966
01:24:12,690 --> 01:24:13,930
Bloody hell, man!
967
01:24:14,750 --> 01:24:16,650
This is not some dinner invitation.
968
01:24:17,370 --> 01:24:23,470
Do you have any idea of the planning,
the training, the favours, I call it, to
969
01:24:23,470 --> 01:24:24,470
get us this far?
970
01:24:24,650 --> 01:24:26,470
We will not stand down.
971
01:24:27,410 --> 01:24:30,230
It's not your call, Dickie. It's mine.
972
01:24:34,510 --> 01:24:36,030
The operation's cancelled.
973
01:25:29,680 --> 01:25:30,680
You did a good job.
974
01:25:30,940 --> 01:25:31,940
Thank you, sir.
975
01:25:35,640 --> 01:25:36,640
Keep moving.
976
01:25:40,580 --> 01:25:41,580
Frankly,
977
01:25:50,700 --> 01:25:57,480
I was starting to feel queer about the
whole thing.
978
01:25:58,830 --> 01:26:05,030
My recommendation to the chief will be
to cancel the operation for all time.
979
01:26:05,030 --> 01:26:06,030
all time.
980
01:26:06,630 --> 01:26:09,150
Oh, and, uh, Robert.
981
01:26:09,450 --> 01:26:10,450
What?
982
01:26:11,410 --> 01:26:14,830
Never go hunting in the jungle with
Dickie Mountbatten.
983
01:26:15,550 --> 01:26:16,550
Never.
984
01:27:17,120 --> 01:27:20,440
Bailey Grohman should be forced to
justify his cancellation in front of a
985
01:27:20,440 --> 01:27:21,440
government inquiry.
986
01:27:22,620 --> 01:27:23,620
Oh, Monty.
987
01:27:25,040 --> 01:27:26,060
Vicious little prick.
988
01:27:27,320 --> 01:27:33,180
He knows damn well I have no other plans
except, dear... Winston is begging me
989
01:27:33,180 --> 01:27:34,600
to do something and I have nothing.
Nothing!
990
01:27:48,520 --> 01:27:49,700
We could remount it.
991
01:27:53,520 --> 01:27:54,520
You're not serious?
992
01:27:57,280 --> 01:27:58,280
Why not?
993
01:28:00,640 --> 01:28:02,640
There's no time to train for anything
else.
994
01:28:03,600 --> 01:28:05,820
The tides will be right again in a
month.
995
01:28:06,680 --> 01:28:07,680
We could go then.
996
01:28:10,900 --> 01:28:12,540
Monty's gone on record against it.
997
01:28:13,800 --> 01:28:16,480
And what about Bailey bloody Gromit?
998
01:28:17,550 --> 01:28:19,730
A word in the right ear and he'll be
transferred.
999
01:28:20,770 --> 01:28:25,610
And I... I might easily take his place.
1000
01:28:36,370 --> 01:28:39,270
But to remount?
1001
01:28:43,190 --> 01:28:45,930
It's just too incredible.
1002
01:28:49,040 --> 01:28:50,040
That's the genius of it.
1003
01:28:50,820 --> 01:28:52,940
Who would ever imagine we'd try again?
1004
01:29:00,420 --> 01:29:00,960
What's
1005
01:29:00,960 --> 01:29:07,940
that you
1006
01:29:07,940 --> 01:29:08,940
always say?
1007
01:29:09,480 --> 01:29:10,480
Don't worry.
1008
01:29:10,580 --> 01:29:12,140
We can always get it right.
1009
01:29:12,480 --> 01:29:13,820
The second time.
1010
01:29:17,240 --> 01:29:18,240
Good night.
1011
01:29:18,270 --> 01:29:19,270
Good night, gentlemen.
71649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.