Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.MY-SUBS.org
2
00:01:41,761 --> 00:01:46,017
- Her ser ret dødt ud.
- Skal vi så bare gå igen?
3
00:01:47,350 --> 00:01:49,330
Fik I ikke booket?
4
00:01:49,355 --> 00:01:51,314
Vi tog bare chancen.
5
00:01:51,339 --> 00:01:54,552
Uklogt. Især for dig.
6
00:01:54,744 --> 00:01:56,939
Okay. Hvorfor?
7
00:01:56,964 --> 00:02:01,922
I den sidste gruppe, han havde med ud,
var der en ung gut, der lignede dig.
8
00:02:01,979 --> 00:02:06,073
Mens han stod og pissede ud over rælingen,
kom der en tyrehaj op af vandet.
9
00:02:06,350 --> 00:02:08,381
Den bed hans pik af.
10
00:02:12,825 --> 00:02:18,314
Derudover holder Tuck ferie,
og det laver han ikke om på.
11
00:02:19,261 --> 00:02:21,230
Når man taler om solen ...
12
00:02:29,566 --> 00:02:31,441
Hold kæft, Milo!
13
00:02:31,483 --> 00:02:35,275
Det der får du ikke brug for.
Her står noget levende føde.
14
00:02:36,928 --> 00:02:40,462
- Nå? Hvem har vi så her?
- Greg.
15
00:02:41,176 --> 00:02:43,837
- Tucker. Amerikaner?
- Canadier.
16
00:02:43,862 --> 00:02:47,392
Der var du heldig.
Og skønheden her hedder ...?
17
00:02:47,417 --> 00:02:51,189
- Heather.
- Det kan hun selv fortælle, Greg.
18
00:02:52,397 --> 00:02:54,449
- Jeg hedder Heather.
- Smukt.
19
00:02:54,842 --> 00:02:59,048
"Pom"? Eller det må man vist ikke
kalde briterne mere, vel?
20
00:02:59,073 --> 00:03:01,658
Det gør ikke noget. Ja, jeg er fra England.
21
00:03:01,698 --> 00:03:03,977
Jeg har sagt, at du holder ferie.
22
00:03:04,033 --> 00:03:07,947
- Hvor bor I to turtelduer så henne?
- Vi er ikke kærester.
23
00:03:09,887 --> 00:03:12,960
- Vi bor bare på vandrehjemmet.
- Okay.
24
00:03:13,243 --> 00:03:17,408
Beklager den manglende booking. Vi skulle
have været i Sea World, men sov over os.
25
00:03:17,888 --> 00:03:19,798
Vi har været oppe hele natten.
26
00:03:20,000 --> 00:03:23,455
- Det kan I godt fortælle mig.
- Undskyld.
27
00:03:23,577 --> 00:03:25,587
Men så ...
28
00:03:25,769 --> 00:03:28,863
... er der vel ingen,
der ved, at I er her?
29
00:03:30,935 --> 00:03:32,112
Hvorfor?
30
00:03:32,705 --> 00:03:36,095
Fordi I så forhåbentlig har
skrevet testamenter.
31
00:03:36,968 --> 00:03:39,854
Vi skal jo ud at svømme med hajer.
32
00:03:41,272 --> 00:03:42,447
Fedt.
33
00:04:04,138 --> 00:04:10,023
Jeg var syv år gammel og plaskede
rundt på lavt vand på mit bræt.
34
00:04:10,048 --> 00:04:14,226
Padlede med mine små,
splejsede arme og ben.
35
00:04:15,089 --> 00:04:18,203
Nedefra må jeg have lignet en sæl.
36
00:04:18,473 --> 00:04:21,648
Bom! Pludselig var jeg inde
i kæften på en hvidhaj.
37
00:04:22,160 --> 00:04:24,653
- Spyttede den dig bare ud igen?
- Ja.
38
00:04:24,678 --> 00:04:28,617
Jeg er et omvandrende mirakel.
39
00:04:28,998 --> 00:04:32,227
- Gjorde det ondt?
- Det kildede i hvert fald ikke.
40
00:04:33,090 --> 00:04:36,648
Det kan man ikke sige.
Men det fik da vækket mig.
41
00:04:39,376 --> 00:04:41,797
Jeg har været lysvågen lige siden.
42
00:04:42,728 --> 00:04:44,728
Skete det helt tilfældigt?
43
00:04:44,753 --> 00:04:50,742
Der var vist et skilt med en advarsel
om hajer, men det så jeg ikke.
44
00:04:52,042 --> 00:04:54,618
Var der ikke nogen, der holdt øje med dig?
45
00:04:58,514 --> 00:05:01,781
Lad os bare sige, at jeg var meget alene.
46
00:05:06,667 --> 00:05:12,605
Tænk, at du lever af det her.
Det havde jeg gjort alt for at undgå.
47
00:05:14,701 --> 00:05:17,492
Hajen kan jo ikke gøre for det.
48
00:05:25,245 --> 00:05:27,523
- Er du okay?
- Ja.
49
00:05:27,773 --> 00:05:31,367
- Jeg er okay.
- Det bliver en stor oplevelse.
50
00:05:36,493 --> 00:05:38,344
Så, folkens!
51
00:05:38,379 --> 00:05:41,750
Nu ikke mere forspil, i baljen med jer to.
52
00:05:44,631 --> 00:05:47,023
Rolig. Jeg er med.
53
00:05:48,855 --> 00:05:51,836
Tænk, at jeg lod dig
overtale mig til det her.
54
00:05:53,256 --> 00:05:56,351
Det er en makohaj. Havets gepard.
55
00:05:57,886 --> 00:06:00,822
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke ...
56
00:06:00,847 --> 00:06:05,573
Nej, ikke endnu.
For der skal lige gøres en ting mere.
57
00:06:05,836 --> 00:06:11,733
Nu viser jeg jer en helt særlig
og ældgammel afslapningsøvelse -
58
00:06:11,758 --> 00:06:16,226
- som jeg har lært, og som har
krævet mange år til søs at mestre.
59
00:06:16,362 --> 00:06:19,248
Gør som mig. Det hjælper.
60
00:06:19,516 --> 00:06:23,523
Luk øjnene. Tag en dyb indånding ...
61
00:06:25,621 --> 00:06:27,515
... og pust ud.
62
00:06:28,702 --> 00:06:30,556
Træk vejret ind ...
63
00:06:32,154 --> 00:06:33,711
... og pust ud.
64
00:06:48,342 --> 00:06:50,117
Hvad?
65
00:06:50,142 --> 00:06:51,319
Nej ...
66
00:06:52,802 --> 00:06:55,961
- Øvelsen virker kun, hvis du synger med.
- Det kan jeg ikke.
67
00:06:57,844 --> 00:06:59,594
Kom nu, Heather.
68
00:08:34,462 --> 00:08:37,321
Hold op, det var fantastisk.
69
00:08:38,133 --> 00:08:43,321
Det slår sgu da Sea World med længder,
ikke? God historie til børnebørnene.
70
00:08:43,431 --> 00:08:45,868
Mand, det var fedt.
71
00:08:46,613 --> 00:08:49,290
Tusind tak, fordi du tager dig tid til os.
72
00:08:57,938 --> 00:08:59,922
Velkommen ombord.
73
00:10:34,860 --> 00:10:37,379
De burde ligge der.
Kiggede du det rigtige sted?
74
00:10:37,462 --> 00:10:42,483
- Ja, og jeg kan ikke se nogen startkabler.
- Så har vi ikke nogen. Beklager.
75
00:10:45,959 --> 00:10:48,227
Du skulle vel ikke have nogen?
76
00:10:52,100 --> 00:10:54,965
- Hejsa.
- Hej. Kører det?
77
00:10:55,608 --> 00:10:57,985
Flot dag i dag, hvad?
78
00:11:19,937 --> 00:11:24,333
- Hej. Så er jeg her igen.
- Jeg kan ikke hjælpe dig, sagde jeg.
79
00:11:24,358 --> 00:11:30,125
- Har du virkelig ikke nogen startkabler?
- Hvad kan jeg sige? Jeg lever på kanten.
80
00:11:30,548 --> 00:11:34,313
Måske skulle ekspedienten
tjekke overvågningen.
81
00:11:36,172 --> 00:11:40,383
Seriøst? Afpresser du mig?
82
00:11:40,408 --> 00:11:45,008
Jeg skal bare tilbage til min bil.
Jeg har gået vildt langt uden held.
83
00:11:45,788 --> 00:11:49,422
Det er altså ikke en seriemorder,
du står overfor. Det lover jeg.
84
00:12:05,402 --> 00:12:07,860
Midtergang eller vinduesplads?
85
00:12:09,899 --> 00:12:14,618
Jeg har en teori om, at folk, der vælger
at sidde ud til midtergangen, er mere ...
86
00:12:15,751 --> 00:12:17,463
... åbne og venlige ...
87
00:12:17,488 --> 00:12:22,457
... mens folk, der vælger vinduespladser,
er mere indadvendte.
88
00:12:24,421 --> 00:12:27,421
Du lugter langt væk af vinduesplads.
89
00:12:27,618 --> 00:12:31,210
Hvis du er mormon, kan du godt spare dig.
90
00:12:31,235 --> 00:12:36,389
- Hvorfor skulle jeg være mormon?
- Fordi du ligner en i det tøj.
91
00:12:36,610 --> 00:12:41,297
Det kan jeg godt se.
Nej, jeg er ejendomsmægler.
92
00:12:41,563 --> 00:12:43,358
Fedt.
93
00:12:43,447 --> 00:12:46,719
Jeg sælger lejligheder. Ikke evig frelse.
94
00:12:49,704 --> 00:12:53,196
- Gider du så godt at holde kæft nu?
- Ja, da.
95
00:12:55,678 --> 00:12:56,953
Jep.
96
00:13:08,207 --> 00:13:12,134
- Fed øse.
- Jeg købte den billigt af min mor.
97
00:13:14,116 --> 00:13:16,446
Er det også din mors bræt?
98
00:13:18,735 --> 00:13:22,632
- Hvor har du surfet henne?
- Ved Snapper Rocks.
99
00:13:22,657 --> 00:13:25,594
Fede bølger, men de kan godt snyde lidt.
100
00:13:27,094 --> 00:13:29,452
Skal jeg fortælle dig en hemmelighed?
101
00:13:29,852 --> 00:13:33,047
- Kom med den.
- Du må ikke fortælle det videre.
102
00:13:33,166 --> 00:13:36,641
- Sagde du ikke, at jeg er vinduestypen?
- Nå, jo.
103
00:13:37,508 --> 00:13:42,071
Næste gang du padler ud, så kig efter
den blå bænk inde på stranden.
104
00:13:42,185 --> 00:13:46,641
Den skal du holde dig lige ud for.
Der er dobbelt så mange bølger.
105
00:13:47,729 --> 00:13:48,969
Tak.
106
00:13:49,028 --> 00:13:54,039
Bare så du ved det ...
Jeg havde aldrig sladret til ekspedienten.
107
00:13:54,064 --> 00:13:58,868
Og jeg skulle nok ikke have
bedømt dig på dit tøj.
108
00:13:59,085 --> 00:14:00,797
Alt er godt.
109
00:14:04,064 --> 00:14:05,939
Moses Markley.
110
00:14:09,397 --> 00:14:12,324
- Zephyr.
- Rart at møde dig, Zephyr.
111
00:14:14,866 --> 00:14:18,078
- Se så at få startet din bil.
- Javel.
112
00:14:27,933 --> 00:14:30,993
Du har reddet mit liv. Tak for hjælpen.
113
00:14:34,184 --> 00:14:38,174
- Nå, så du er er Creedence-fan?
- Klart. Hvad med dig?
114
00:14:38,281 --> 00:14:42,939
- Ja. Den der sang er bare ikke lige mig.
- Hvad er der galt med "Ooby Dooby"?
115
00:14:43,043 --> 00:14:48,241
De har skrevet "Fortunate Son" om fattige,
der udkæmper de riges krige -
116
00:14:48,266 --> 00:14:53,141
- og "Long As I Can See The Light",
der handler om en outsider ...
117
00:14:53,853 --> 00:14:56,842
... der gerne vil føle sig forstået.
118
00:14:56,867 --> 00:15:01,352
"Ooby Dooby" handler jo for fanden
kun om en pissetåbelig dans.
119
00:15:01,553 --> 00:15:04,172
Objektivt set er det bare en dårlig sang.
120
00:15:04,650 --> 00:15:08,172
Dansen er en metafor.
Sangen handler om kærlighed.
121
00:15:08,197 --> 00:15:14,063
Om den følelse, man får, når man finder
den rette og skal turde vove pelsen.
122
00:15:15,616 --> 00:15:17,595
For hvad er alternativet?
123
00:15:51,012 --> 00:15:54,012
- Vent, vent ...
- Hvad er der?
124
00:15:54,249 --> 00:15:56,103
En finnenøgle.
125
00:16:15,762 --> 00:16:18,449
- Sig et tal.
- Ikke på vilkår.
126
00:16:18,474 --> 00:16:20,199
Jeg dømmer dig ikke.
127
00:16:21,329 --> 00:16:22,723
Okay.
128
00:16:24,054 --> 00:16:26,879
- Ni.
- Ni? Hold da kæft.
129
00:16:26,904 --> 00:16:29,949
- Du sagde, at du ikke ville dømme mig.
- Ja, men ...
130
00:16:30,309 --> 00:16:32,816
Men ni boller på en dag.
131
00:16:32,841 --> 00:16:36,981
Hvad kan jeg sige? Bølgerne var gode,
og boller er billige.
132
00:16:38,833 --> 00:16:41,543
Men den slags behøver du jo ikke tænke på.
133
00:16:41,568 --> 00:16:43,965
Du er virkelig ikke helt rask.
134
00:16:48,924 --> 00:16:51,861
Jeg er beæret over,
at du spilder en på mig.
135
00:16:53,115 --> 00:16:55,084
Den er ikke spildt.
136
00:16:55,858 --> 00:16:58,941
Ved du, hvor mange tilsætningsstoffer
der er i de her?
137
00:16:59,202 --> 00:17:01,244
Det er jeg ligeglad med.
138
00:17:01,551 --> 00:17:04,103
Jeg har noget rigtig mad.
139
00:17:04,353 --> 00:17:07,342
Og rindende vand.
Det er lidt af et mirakel.
140
00:17:09,108 --> 00:17:11,128
Tak, jeg klarer mig.
141
00:17:22,286 --> 00:17:25,119
Hvad fik dig til at begynde at surfe?
142
00:17:27,897 --> 00:17:31,410
Det var en "os mod systemet" -ting.
143
00:17:32,619 --> 00:17:36,051
Det system, der dræber menneskets sjæl.
144
00:17:36,146 --> 00:17:42,177
Vi står for noget. For alle de døde sjæle,
der sidder i bilkøer i deres metalkister.
145
00:17:42,501 --> 00:17:45,584
Vi er beviset på, at menneskets
sjæl stadig lever.
146
00:17:45,947 --> 00:17:49,916
- Var det lige en replik fra "Point Break"?
- Måske.
147
00:17:55,736 --> 00:18:01,074
Helt ærligt ...
Hvorfor begyndte du at surfe?
148
00:18:05,023 --> 00:18:08,043
Fordi der ikke er noget
til mig inde på land.
149
00:19:42,087 --> 00:19:44,025
Pis ...
150
00:19:54,785 --> 00:19:55,960
Hallo?
151
00:19:58,671 --> 00:20:00,702
Er her nogen?
152
00:20:10,283 --> 00:20:15,377
Hvis du kan høre mig, leder jeg bare efter
en finnenøgle. Jeg skal nok returnere den.
153
00:20:15,728 --> 00:20:16,931
Davs med dig.
154
00:20:16,956 --> 00:20:19,914
-Gud!
- Ikke helt. Tucker.
155
00:20:19,939 --> 00:20:25,429
- Undskyld, du. Jeg ledte bare efter en ...
- Finnenøgle. Jamen, lad os kigge på det.
156
00:20:26,809 --> 00:20:31,939
Det er modigt af dig at surfe her alene.
Strømmen er jo ikke for børn.
157
00:20:33,855 --> 00:20:37,431
- Du er jo også alene her. Eller?
- Der fik du mig.
158
00:20:38,265 --> 00:20:42,095
- Værsgo.
- Tak. Jeg kommer snart tilbage med den.
159
00:20:42,645 --> 00:20:46,151
- Rolig. Jeg har masser.
- Fedt. Det er pænt af dig.
160
00:21:05,299 --> 00:21:07,728
Var jeg virkelig så dårlig?
161
00:21:10,603 --> 00:21:13,298
Først til mølle og de bedste bølger.
162
00:21:13,323 --> 00:21:16,375
Lavede morgenmad til dig.
163
00:21:30,689 --> 00:21:34,743
- Må løbe. Den blå bænk venter.
- Skal jeg komme?
164
00:21:37,812 --> 00:21:40,830
Det lyder da dejligt.
165
00:21:48,400 --> 00:21:51,379
Havet må alle benytte.
166
00:25:48,473 --> 00:25:52,864
- Hej.
- Hvad sker der her? Hvor er vi henne?
167
00:25:52,958 --> 00:25:56,661
- På hans båd.
- Hvis forpulede båd?
168
00:26:03,374 --> 00:26:05,468
Beklager lugten.
169
00:26:13,367 --> 00:26:16,850
- Hjælp!
- Der er ingen, der kan høre dig.
170
00:26:16,875 --> 00:26:19,288
- Jeg har prøvet.
- Hjælp!
171
00:27:06,310 --> 00:27:10,310
VANDTÆT DØR SKAL HOLDES
LUKKET UNDER SEJLADS
172
00:27:10,335 --> 00:27:11,960
For fanden da!
173
00:27:12,208 --> 00:27:15,403
- Hvad leder du efter?
- Jeg vil have håndjernene af.
174
00:27:15,428 --> 00:27:17,858
Kan du dirke en lås op?
175
00:27:18,201 --> 00:27:22,780
- Hvad skal man bruge?
- Noget langt og tyndt. Som en hårnål.
176
00:27:29,838 --> 00:27:31,723
Hvad er der?
177
00:27:33,499 --> 00:27:34,835
Ikke noget.
178
00:28:25,344 --> 00:28:30,260
Har du nogen, der vil lede efter dig?
En kæreste eller noget i den stil?
179
00:28:30,302 --> 00:28:33,106
Der var en fyr ...
180
00:28:33,131 --> 00:28:37,879
Vi var på et hajdyk sammen. Men ...
181
00:28:38,805 --> 00:28:43,137
- Hvad?
- Det vil du ikke vide.
182
00:28:49,323 --> 00:28:51,567
Er der nogen, der leder efter dig?
183
00:28:53,636 --> 00:28:55,012
Nej.
184
00:29:24,922 --> 00:29:30,106
Hendes varevogn er blevet bugseret væk.
Det ville hun ikke tillade. Hun bor i den.
185
00:29:30,131 --> 00:29:34,919
- De her daglejertyper ...
- Dem er hun ikke en af.
186
00:29:34,944 --> 00:29:39,871
- Hvor længe har du kendt hende?
- Kun en nat.
187
00:29:39,974 --> 00:29:42,122
En dag og en nat ...
188
00:29:42,147 --> 00:29:45,098
Nok 10-11 timer i alt.
189
00:29:45,123 --> 00:29:48,965
Men ... det handler ikke om
kvantitet, men kvalitet.
190
00:29:50,006 --> 00:29:52,567
- Hvad hedder hun?
- Zephyr.
191
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Efternavn?
192
00:29:58,984 --> 00:30:00,994
Det kender du ikke.
193
00:30:02,965 --> 00:30:05,208
Nej, det gør jeg ikke.
194
00:30:19,200 --> 00:30:20,903
Jeg skulle have lyttet til hende.
195
00:30:23,323 --> 00:30:27,004
Min mor syntes ikke, at jeg
skulle holde sabbatår.
196
00:30:27,544 --> 00:30:31,254
Vi havde et kæmpeskænderi om det,
før jeg tog af sted.
197
00:30:33,257 --> 00:30:36,083
Nu ser jeg hende ikke igen.
198
00:30:38,828 --> 00:30:41,786
Nu ser jeg ikke nogen igen.
199
00:30:48,666 --> 00:30:51,864
Hvorfor syntes hun ikke,
at du skulle holde sabbatår?
200
00:30:52,938 --> 00:30:55,146
På grund af det her.
201
00:30:55,548 --> 00:30:58,575
Hun var bange for, at der
skulle ske mig noget.
202
00:30:59,518 --> 00:31:04,137
Man ser så meget i nyhederne om ...
203
00:31:05,289 --> 00:31:07,778
... folk, der er ude at rejse ...
204
00:31:15,870 --> 00:31:21,161
- Og så skulle jeg holde mig til planen.
- Planen?
205
00:31:23,617 --> 00:31:25,669
Jurastudiet.
206
00:31:26,133 --> 00:31:28,348
Et hus på samme vej.
207
00:31:28,385 --> 00:31:30,825
Det lyder som hendes plan.
208
00:31:32,445 --> 00:31:36,403
Det er dit liv.
Sig det til hende, når I ses igen.
209
00:31:48,606 --> 00:31:50,622
Hvorfor er du her?
210
00:31:51,104 --> 00:31:53,629
I Australien, altså?
211
00:31:54,029 --> 00:31:55,817
For at surfe.
212
00:31:56,489 --> 00:31:59,598
For at komme så langt væk
hjemmefra som muligt.
213
00:32:01,085 --> 00:32:04,411
- Er din familie hjemme i USA?
- Hvilken en af dem?
214
00:32:04,436 --> 00:32:07,895
Jeg har eddermame mange plejeforældre.
215
00:32:08,856 --> 00:32:12,676
Er det derfor, du har lært
at dirke låse op?
216
00:32:13,091 --> 00:32:15,614
På en eller anden ungdomsanstalt?
217
00:32:15,639 --> 00:32:19,044
Undskyld, det var ikke min
mening at antage noget.
218
00:32:19,111 --> 00:32:23,840
Det eneste, jeg lærte der,
var altid at være på vagt -
219
00:32:23,865 --> 00:32:26,286
- og en helvedes masse dårlige vitser.
220
00:32:26,544 --> 00:32:30,731
- Må jeg høre en?
- Det er jeg ikke lige i humør til nu.
221
00:32:30,854 --> 00:32:36,504
Bare for lige at tænke på noget andet
et øjeblik. Vil du ikke nok?
222
00:32:38,365 --> 00:32:41,497
Hvad kalder man det ubrugelige stykke hud,
der sidder på en pik?
223
00:32:43,815 --> 00:32:45,497
Manden.
224
00:32:48,353 --> 00:32:50,637
Det har du så evig ret i.
225
00:32:55,640 --> 00:32:58,695
- Har du bøjle i bh'en?
- Ja, den skærer i ...
226
00:32:58,720 --> 00:33:00,287
- Hit med den.
- Til at ...?
227
00:33:00,312 --> 00:33:03,825
Ja, til at dirke låsen op med. Skynd dig.
228
00:33:07,681 --> 00:33:09,637
Undskyld, jeg skal nok prøve.
229
00:33:28,322 --> 00:33:32,994
Godaften, de damer.
Nu har I vel lært hinanden at kende?
230
00:33:33,155 --> 00:33:36,051
Du må være ved at dø af sult.
231
00:33:37,250 --> 00:33:39,271
Nå, kan du ikke lide Vegimite?
232
00:33:40,103 --> 00:33:43,213
Det er du ikke den første udlænding,
der ikke kan.
233
00:33:43,796 --> 00:33:46,486
Tag den alligevel. Vand?
234
00:33:49,857 --> 00:33:53,306
Nej? Her er jo 1000 grader varmt.
235
00:33:56,109 --> 00:33:58,345
- Det må du selv om.
- Vent ...
236
00:34:12,480 --> 00:34:17,345
- Sig mig, hvad er der sket med ...
- Hør lige, dit røvhul. Giv mig noget mad.
237
00:34:19,229 --> 00:34:21,281
Det er noget af et dræberblik.
238
00:34:40,828 --> 00:34:44,164
Har du nogensinde hørt om mælkesnogen?
239
00:34:45,174 --> 00:34:47,429
Den er helt ufarlig -
240
00:34:47,546 --> 00:34:53,313
- men ret god til at imitere den
giftige koralslanges farver.
241
00:34:55,302 --> 00:34:59,135
Du prøver virkelig at
være en koralslange ...
242
00:35:00,502 --> 00:35:02,890
... men vi ved begge to godt,
at det er min rolle.
243
00:35:04,585 --> 00:35:06,093
Og du ...
244
00:35:06,989 --> 00:35:11,906
Du har bare et meget fint mønster.
245
00:35:19,294 --> 00:35:21,273
Jeg kan smage frygten.
246
00:35:34,851 --> 00:35:36,286
Vi ses.
247
00:35:39,231 --> 00:35:40,825
Er du okay?
248
00:35:51,918 --> 00:35:53,019
Pis!
249
00:35:53,044 --> 00:35:55,911
- Hvad sker der?
- Vent ...
250
00:36:01,137 --> 00:36:05,169
- Har du fået låsen op?
- Det får jeg snart.
251
00:36:06,661 --> 00:36:08,075
Zephyr ...?
252
00:36:11,794 --> 00:36:14,208
Jeg har det ikke godt.
253
00:36:16,140 --> 00:36:18,182
Nej ...
254
00:36:36,322 --> 00:36:41,318
Du er en ægte fighter. Dem elsker jeg.
255
00:36:42,364 --> 00:36:44,301
Så bliver showet bedre.
256
00:37:21,368 --> 00:37:23,368
Hvad foregår her?
257
00:37:27,518 --> 00:37:29,528
Hvorfor står her et kamera?
258
00:37:33,187 --> 00:37:35,286
Det bliver perfekt.
259
00:37:42,983 --> 00:37:44,944
Smukt syn, ikke?
260
00:37:45,385 --> 00:37:48,421
Hvad sker her? Hvad har du gang i?
261
00:37:51,632 --> 00:37:55,642
De fleste tror, at Gud er ...
262
00:37:57,345 --> 00:37:59,304
... deroppe.
263
00:38:00,178 --> 00:38:02,093
Nej.
264
00:38:04,133 --> 00:38:06,195
Gud er dernede.
265
00:38:08,361 --> 00:38:10,455
Der, hvor det hele begyndte.
266
00:38:12,818 --> 00:38:15,413
Og hvor det også ender.
267
00:38:22,177 --> 00:38:26,655
Jeg fisker både ved din
og et par andre strande ...
268
00:38:29,661 --> 00:38:32,723
Jeg håbede virkelig på, at det blev dig.
269
00:38:33,085 --> 00:38:37,106
Jeg har set, hvordan du
liver op på brættet.
270
00:38:39,435 --> 00:38:41,445
Der er noget spirituelt over det.
271
00:38:41,580 --> 00:38:46,496
Jeg surfer ikke selv, men føler
det samme for det, jeg laver.
272
00:38:48,091 --> 00:38:50,091
Det er mit kald i livet.
273
00:39:01,154 --> 00:39:04,874
Du rører hende fandeme ikke! Hører du?
274
00:39:16,041 --> 00:39:17,694
Heather ...
275
00:39:18,609 --> 00:39:21,718
Hej. Sådan, ja ...
276
00:39:23,570 --> 00:39:25,539
Sådan.
277
00:39:38,729 --> 00:39:44,779
Hvorfor er hajer mere skræmmende end myg,
selv om myg slår 1 mio. ihjel hvert år?
278
00:39:44,804 --> 00:39:46,257
Jeg er skideligeglad!
279
00:39:46,282 --> 00:39:52,468
Fordi folk ikke bruger deres hjerner,
men følger deres instinkt.
280
00:39:52,664 --> 00:39:58,827
Instinktet forstår ikke dræberinsekter
og mikroskopiske sygdomme.
281
00:39:58,852 --> 00:40:04,249
Derimod forstår vores instinkt
300 sylespidse tænder -
282
00:40:04,274 --> 00:40:08,874
- og 1100 kilo muskler,
der flår os levende.
283
00:40:09,153 --> 00:40:14,960
Det, vores instinkt forstår,
er dyrerigets hierarki.
284
00:40:18,651 --> 00:40:20,015
Nej!
285
00:40:31,739 --> 00:40:35,046
Lad være! Vil du ikke nok? Stop!
286
00:40:37,929 --> 00:40:44,148
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Faktisk nyder hajer ikke at æde os.
287
00:40:44,173 --> 00:40:50,460
- Jeg vil have min mor.
- Angreb på os er lutter fejlvurderinger.
288
00:40:51,030 --> 00:40:55,663
Hver dag kaster man slagteriaffald
ud til dem for at glæde turisterne.
289
00:40:56,306 --> 00:41:02,382
Og det får hurtigt hajerne til
at forbinde både med føde.
290
00:41:03,359 --> 00:41:06,473
Det vil nogle mene er den lige vej til ...
291
00:41:06,944 --> 00:41:09,767
... endnu flere ulykker, og ...
292
00:41:09,792 --> 00:41:12,138
... det er jeg tilbøjelig
til at give dem ret i.
293
00:41:29,349 --> 00:41:31,200
Stop dog!
294
00:41:49,018 --> 00:41:50,979
Træk hende op!
295
00:41:54,164 --> 00:41:55,966
Træk hende op!
296
00:42:39,057 --> 00:42:41,974
Det er det flotteste show i verden.
297
00:42:54,094 --> 00:42:56,771
Lad nu være med at være sådan.
298
00:42:57,133 --> 00:43:00,740
Jeg ved godt, at I damer
altid vil være midtpunkt -
299
00:43:00,795 --> 00:43:03,641
- men det skal du nok få mulighed
for i morgen aften.
300
00:46:36,026 --> 00:46:39,424
Pis! Lort!
301
00:48:07,476 --> 00:48:09,486
Må jeg komme ind?
302
00:48:19,077 --> 00:48:23,968
Jeg ved godt, hvad du tænker.
Det er kun sjovt én gang.
303
00:48:24,914 --> 00:48:31,667
Du har mistet en masse væske,
og du får brug for at være stærk.
304
00:48:32,207 --> 00:48:34,296
Hvor er din kampgejst blevet af?
305
00:48:35,702 --> 00:48:38,483
Gå væk, dit syge svin.
306
00:48:43,414 --> 00:48:48,798
Er du klar over, hvad der sker med
økosystemet, hvis man fjerner hajen?
307
00:48:49,429 --> 00:48:53,593
Så kan deres byttedyr gøre, som de vil.
308
00:48:54,489 --> 00:48:56,570
Men hajen ...
309
00:48:58,344 --> 00:49:00,715
... skaber balance i tingene.
310
00:49:01,156 --> 00:49:03,476
Og uden den ...
311
00:49:04,046 --> 00:49:06,492
... får kaos overtaget.
312
00:49:07,367 --> 00:49:12,718
Og så tror svagere væsner,
at de har frit spil.
313
00:49:12,891 --> 00:49:14,390
Jøsses ...
314
00:49:14,926 --> 00:49:17,639
Nu må du fandeme holde op.
315
00:49:17,664 --> 00:49:21,673
Jeg har aldrig mødt en, der var så glad
for at høre sig selv tale, som dig.
316
00:49:22,164 --> 00:49:26,635
Du skal ikke sammenligne dig selv med
en haj. Det er en højt udviklet art.
317
00:49:27,085 --> 00:49:32,625
Du er bare en kujon, der dræber kvinder,
fordi din mor ikke elskede dig.
318
00:49:32,836 --> 00:49:37,756
Du er den mest lavtstående art af
alle lavtstående arter. Et kryb.
319
00:49:38,116 --> 00:49:40,631
Du er ikke engang et kryb.
320
00:49:40,811 --> 00:49:46,046
Du er fandeme som det giftige skrald,
der flyder rundt i havet.
321
00:50:00,260 --> 00:50:03,562
Jeg har bemærket, at du ikke har
benyttet toiletfaciliteterne endnu.
322
00:50:04,625 --> 00:50:09,914
Det skal du nok overveje at gøre,
for tingene har tendens til at blive ...
323
00:50:10,557 --> 00:50:12,599
... uværdige.
324
00:50:58,384 --> 00:51:00,845
Træk hende op!
325
00:52:12,938 --> 00:52:14,531
Kom nu ...
326
00:52:53,236 --> 00:52:55,471
Hallo?
327
00:52:59,841 --> 00:53:02,729
Hjælp! Jeg har brug for hjælp.
328
00:53:19,755 --> 00:53:21,167
Hjælp!
329
00:53:21,208 --> 00:53:24,365
Hjælp! Hjælp!
330
00:53:25,156 --> 00:53:26,700
Hjælp!
331
00:53:30,327 --> 00:53:33,210
Nå, men der er da nogen, der morer sig.
332
00:53:43,177 --> 00:53:45,501
Vær forsigtig med det der.
333
00:53:45,526 --> 00:53:50,927
Læg det fra dig, for satan!
Ellers dør du sgu, før du ryger på krogen.
334
00:54:35,184 --> 00:54:39,583
Vi leder efter en lyshåret
kvinde ved navn Zephyr.
335
00:56:42,125 --> 00:56:44,240
SVØM MED HAJER
336
00:56:48,296 --> 00:56:52,560
Ti stille! Tucky, skulle du
ikke være væk hele ugen?
337
00:56:52,585 --> 00:56:56,326
- Jeg skal hente forsyninger.
- Dem løber du da aldrig tør for.
338
00:56:56,351 --> 00:56:59,229
- En gang skal jo være den første.
- Jeg har noget til dig.
339
00:56:59,945 --> 00:57:03,585
Stop nu lige. Jeg har noget godt til os.
340
00:57:05,390 --> 00:57:12,459
I går lagde en eller anden rigmandstype
og hans søn til her på en rigmandsbåd.
341
00:57:12,484 --> 00:57:15,834
De ville dykke, men jeg
sagde, at du har ferie.
342
00:57:15,859 --> 00:57:21,234
Nu, hvor du er tilbage, kan vi måske
fange dem. Jeg fik nummeret til dem.
343
00:57:21,851 --> 00:57:23,984
Jeg har det her et sted.
344
00:57:24,976 --> 00:57:28,769
Jeg vil tro, der er gode
penge i det for dig -
345
00:57:28,888 --> 00:57:32,953
- og måske er der også en
lille findeløn i det til mig ...
346
00:57:38,918 --> 00:57:45,125
Ohøj! Tuckers hajoplevelser holder
en velfortjent uges ferie.
347
00:57:45,150 --> 00:57:50,406
Ring efter den 13., så skal jeg vise dig
verdens mest misforståede skabninger.
348
00:57:51,125 --> 00:57:57,177
Dav. Jeg er lidt usikker på,
hvad jeg vil spørge om ...
349
00:57:57,257 --> 00:58:00,187
... men ring mig gerne op, tak.
350
00:58:14,934 --> 00:58:16,830
Flyt dig!
351
00:58:23,432 --> 00:58:25,432
Hvad er der?
352
01:00:46,564 --> 01:00:47,627
Tak.
353
01:00:47,652 --> 01:00:53,570
Find en clips eller et grillspyd til at
dirke låsen op med. Jeg viser hvordan.
354
01:00:53,595 --> 01:00:57,955
Skynd dig, inden han kommer tilbage.
Og ring til politiet.
355
01:01:00,314 --> 01:01:02,720
Politi, brandvæsen eller ambulance?
356
01:01:08,688 --> 01:01:12,174
- Politi, brandvæsen eller ambulance?
- Politiet!
357
01:01:18,118 --> 01:01:21,119
- Beklager, jeg kan ikke høre ...
- Hjælp ...
358
01:01:30,973 --> 01:01:35,094
Kan De ikke tale, men har brug for hjælp,
bedes De taste ...
359
01:01:40,273 --> 01:01:42,703
Hvor fanden kom du lige fra?
360
01:02:15,967 --> 01:02:18,694
Er du okay, Tuck?
361
01:02:21,617 --> 01:02:23,389
Moses?
362
01:02:23,531 --> 01:02:25,319
Hallo?
363
01:02:25,888 --> 01:02:30,811
Hvad ...? Har du en dame hernede,
som jeg ikke kender til?
364
01:02:33,718 --> 01:02:35,616
Fuck, Tuck ...
365
01:02:52,763 --> 01:02:56,288
Åh nej ... Hvad har du gjort ved ham?
366
01:02:57,139 --> 01:03:00,304
Moses! Moses!
367
01:03:58,519 --> 01:04:01,231
- Zeph ...?
- Jeg er her.
368
01:04:04,483 --> 01:04:07,340
Min redningsaktion lykkedes sgu ikke.
369
01:04:09,872 --> 01:04:11,825
Det var tæt på.
370
01:04:15,012 --> 01:04:17,706
Der er ikke meget helt over mig.
371
01:04:17,762 --> 01:04:20,814
Du prøvede at finde mig. Det er nok.
372
01:04:21,950 --> 01:04:23,950
Fik du fat i politiet?
373
01:04:29,715 --> 01:04:32,357
Jeg nåede ikke at fortælle, hvor vi var.
374
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
Hvorfor stopper vi?
375
01:04:43,499 --> 01:04:45,572
Det lover ikke godt, vel?
376
01:05:12,773 --> 01:05:15,571
Hvorfor smuttede du om morgenen?
377
01:05:15,720 --> 01:05:19,312
Det skrev jeg jo til dig.
Først til mølle får de bedste bølger.
378
01:05:22,015 --> 01:05:24,640
Sig, det ikke betød noget for dig.
379
01:05:26,072 --> 01:05:29,999
- Jeg har det bare bedst alene.
- Det er der ingen, der har.
380
01:05:31,892 --> 01:05:35,059
- Det er jo bare noget, man siger.
- Nej.
381
01:05:35,898 --> 01:05:38,398
- Du kender mig ikke.
- Jo, det gør jeg.
382
01:05:40,928 --> 01:05:42,949
Du er vild med Creedence.
383
01:05:44,676 --> 01:05:51,124
Jeg ved, at du har rekorden i
at spise flest boller på én dag.
384
01:05:54,514 --> 01:05:56,413
Jeg ved, at du er sej.
385
01:05:57,867 --> 01:06:00,648
Og at du er et meget varmt menneske.
386
01:06:01,104 --> 01:06:03,010
Og sjov.
387
01:06:04,748 --> 01:06:06,706
Jeg ved ...
388
01:06:07,523 --> 01:06:09,577
Nej, jeg kan fornemme ...
389
01:06:10,007 --> 01:06:15,613
... at du aldrig har fået lov at opleve
den venlighed, som du fortjener.
390
01:06:16,054 --> 01:06:17,627
Stop så.
391
01:06:17,890 --> 01:06:20,046
Det var derfor, du sneg dig væk.
392
01:06:21,148 --> 01:06:22,820
Fordi ...
393
01:06:23,890 --> 01:06:28,177
... du aldrig har kunnet stole på nogen.
394
01:06:28,202 --> 01:06:32,117
Jeg magter ikke mere af
det der lige nu, Moses.
395
01:06:35,171 --> 01:06:37,627
Det må du ikke gøre.
396
01:06:38,199 --> 01:06:40,230
Jeg laver en matinéforestilling.
397
01:06:58,594 --> 01:07:01,874
Hvem fanden er det?
398
01:07:04,583 --> 01:07:05,944
Nej!
399
01:07:07,355 --> 01:07:10,386
Vent! Han er ikke turist.
400
01:07:11,508 --> 01:07:15,514
Han kører rundt i sin mors Volvo,
for helvede! Han har penge.
401
01:07:15,539 --> 01:07:19,851
Tænk dig nu om.
De holder ikke op med at lede efter ham.
402
01:07:20,488 --> 01:07:23,353
Lad nu være med at være så dum!
403
01:07:33,492 --> 01:07:36,472
- Moses ...
- Hjælp!
404
01:07:47,922 --> 01:07:49,578
Der, ja.
405
01:07:51,003 --> 01:07:52,500
Fuck!
406
01:07:53,552 --> 01:07:54,805
Vent!
407
01:07:58,621 --> 01:08:00,985
- Tag mig i stedet.
- Nej, Zeph!
408
01:08:01,010 --> 01:08:04,954
- Han har ikke fortjent det her.
- Hvor romantisk.
409
01:08:05,969 --> 01:08:07,906
Surt, men jeg er til skræk og rædsel.
410
01:08:22,008 --> 01:08:27,235
Rør dig ikke! Forhold dig så roligt,
som du overhovedet kan.
411
01:08:33,313 --> 01:08:39,344
Det er en tyrehaj. Den art, vi fanger
flest af. Den er pænt aggressiv.
412
01:09:26,056 --> 01:09:30,728
- Fuck dig!
- Nu skal de nok få færten af mad.
413
01:09:57,352 --> 01:09:59,102
Vil du ikke nok lade være?
414
01:10:27,935 --> 01:10:30,397
Vi holder lige en kort pause,
mine damer og herrer.
415
01:10:48,253 --> 01:10:49,253
Moses ...?
416
01:10:59,295 --> 01:11:01,849
Hvor fanden er helikopteren henne?
417
01:11:09,837 --> 01:11:11,227
Flyv videre.
418
01:11:12,193 --> 01:11:13,876
Flyv videre.
419
01:11:15,432 --> 01:11:17,204
Flyv videre.
420
01:11:47,373 --> 01:11:48,436
Pis!
421
01:12:36,488 --> 01:12:38,668
Han er nok ikke sulten.
422
01:12:39,987 --> 01:12:44,995
Jeg kan trøste dig med,
at I ikke passede sammen.
423
01:12:45,511 --> 01:12:49,396
Han er den blødsødne og klistrede type.
424
01:12:51,277 --> 01:12:52,628
Du er en hård negl.
425
01:12:54,590 --> 01:12:58,485
Benhård. Ligesom mig.
426
01:12:59,938 --> 01:13:03,917
- Vi ligner overhovedet ikke hinanden.
- Det gør vi da.
427
01:13:06,345 --> 01:13:08,313
Vi to ...
428
01:13:09,678 --> 01:13:11,647
Vi er nogle hajer.
429
01:13:13,992 --> 01:13:16,604
Vi holder os for os selv.
430
01:13:27,315 --> 01:13:29,492
Klarer os selv.
431
01:13:48,254 --> 01:13:50,472
Jeg har på fornemmelsen ...
432
01:13:50,865 --> 01:13:55,597
... at aftenens show
bliver helt fantastisk.
433
01:14:32,562 --> 01:14:33,969
Fuck ...
434
01:14:42,689 --> 01:14:45,751
Det er nok godt, at du ikke ser det her.
435
01:16:20,938 --> 01:16:22,399
Ja!
436
01:16:43,078 --> 01:16:45,016
Nej!
437
01:19:23,535 --> 01:19:25,160
Hjælp!
438
01:19:31,952 --> 01:19:33,285
Hjælp!
439
01:20:40,993 --> 01:20:42,024
Zeph.
440
01:20:47,781 --> 01:20:50,883
Man tror ikke, man har
lyst til at se det ...
441
01:20:52,000 --> 01:20:53,875
... men inderst inde ...
442
01:20:55,136 --> 01:20:57,039
... vil man gerne se det.
443
01:20:58,517 --> 01:21:01,071
Det er sådan, vi mænd er.
444
01:21:02,633 --> 01:21:08,289
Vi ved ikke helt, hvad der er
i os, før det kommer frem.
445
01:21:09,555 --> 01:21:13,844
Og når først det er kommet ud, er det
ikke til at proppe tilbage igen.
446
01:21:23,651 --> 01:21:26,425
Er der en af jer, der ved -
447
01:21:26,450 --> 01:21:32,128
- hvorfor marlin er den mest populære
fisk blandt sportsfiskere? Må jeg høre?
448
01:21:32,153 --> 01:21:36,847
I får en ledetråd. Det skyldes hverken
størrelsen eller dens skønhed.
449
01:21:37,344 --> 01:21:39,831
Det skyldes dens ...
450
01:21:40,111 --> 01:21:42,121
... kampgejst.
451
01:21:43,599 --> 01:21:46,956
Alle fiskere vil gerne have god modstand.
452
01:21:47,597 --> 01:21:51,472
Man får en marlin på krogen,
får hevet den ind til båden -
453
01:21:51,497 --> 01:21:54,424
- og tror, at nu har man den -
454
01:21:54,479 --> 01:21:58,245
- så prøver den at undslippe igen.
Det bliver man sgu opstemt af.
455
01:21:59,900 --> 01:22:03,847
Det, fisken ikke er klar over ...
456
01:22:04,956 --> 01:22:07,878
... er, at når først krogen sidder der ...
457
01:22:07,969 --> 01:22:13,083
... kan den være nok så hurtig og prøve
at komme væk nok så mange gange ...
458
01:22:14,411 --> 01:22:16,972
... men den er allerede oppe på båden.
459
01:22:19,187 --> 01:22:21,495
Og spillets udfald er jo
afgjort på forhånd.
460
01:22:23,262 --> 01:22:26,690
For fisken er det et spørgsmål
om liv og død.
461
01:22:27,628 --> 01:22:29,972
Men for fiskeren er det bare ...
462
01:22:30,096 --> 01:22:32,409
... en eftermiddag ...
463
01:22:32,690 --> 01:22:35,003
... der er godt gammeldags sjov.
464
01:22:39,369 --> 01:22:42,018
Men morskaben varer ikke evigt, vel?
465
01:22:42,419 --> 01:22:44,096
Nej.
466
01:22:44,121 --> 01:22:49,069
Før eller siden må marlinen
gå sin skæbne i møde.
467
01:23:09,070 --> 01:23:11,906
Jeg havde håbet på noget spektakulært.
468
01:23:13,481 --> 01:23:15,461
Og mit håb blev indfriet.
469
01:23:20,161 --> 01:23:23,188
De små arme og ben laver
hun til tandstikkere.
470
01:23:24,966 --> 01:23:27,091
Klar til optagelse.
471
01:23:27,648 --> 01:23:29,109
Og ...
472
01:23:30,260 --> 01:23:31,453
... værsgo!
473
01:23:34,573 --> 01:23:37,477
For fanden da ... Bevar roen.
474
01:23:37,678 --> 01:23:40,328
Stop, stop, stop!
475
01:24:08,393 --> 01:24:10,455
Hallo! Væk!
476
01:24:11,479 --> 01:24:14,252
Det er ikke din tur.
477
01:24:47,521 --> 01:24:49,510
Hvor er du?
478
01:24:52,416 --> 01:24:56,106
Jeg ved, du er der, skat.
Ellers var tyrehajen ikke svømmet væk.
479
01:25:26,872 --> 01:25:29,028
Du giver ikke op så let, marlin.
480
01:25:30,672 --> 01:25:32,631
Bag dig!
481
01:25:46,438 --> 01:25:47,552
Bøh!
482
01:27:32,948 --> 01:27:35,182
Hvor er du, marlin?
483
01:28:29,736 --> 01:28:31,747
Ooby dooby, røvhul.
484
01:30:05,375 --> 01:30:06,438
Zeph!
485
01:30:08,200 --> 01:30:10,138
Zeph!
486
01:30:20,179 --> 01:30:22,085
Zeph!
487
01:31:17,879 --> 01:31:20,858
Moses ...? Moses!
488
01:31:23,569 --> 01:31:25,817
Vågn op, Moses.
489
01:31:28,461 --> 01:31:31,114
Vågn nu op, Moses.
490
01:31:49,752 --> 01:31:50,919
Hjælp!
491
01:31:52,987 --> 01:31:54,071
Hjælp!
492
01:31:56,778 --> 01:31:57,914
Hjælp!
493
01:32:00,786 --> 01:32:02,661
Hjælp!
494
01:32:07,621 --> 01:32:09,601
Hjælp!
495
01:32:12,458 --> 01:32:14,322
Hjælp!
496
01:32:27,841 --> 01:32:28,918
Moses!
497
01:32:28,943 --> 01:32:33,543
Vågn op, Mo.
Vågn op, Moses. Hjælpen er på vej.
498
01:32:34,615 --> 01:32:37,418
Vil du ikke nok vågne?
499
01:32:40,981 --> 01:32:46,573
Du skal høre noget. Det der, jeg sagde, om,
at der ikke var noget for mig på land.
500
01:32:47,481 --> 01:32:49,856
Du er der.
501
01:32:50,619 --> 01:32:52,640
Vær nu sød at vågne ...
502
01:32:55,706 --> 01:32:57,668
Åh gud ...
503
01:32:59,529 --> 01:33:01,129
Jeg vidste det.
504
01:33:13,563 --> 01:33:17,375
Oversættelse: Martin Ringtved
Medietekst Danmark
505
01:33:18,305 --> 01:34:18,924
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.