All language subtitles for Bella Lola.1962.DVD5.(1.47.23).25.000 fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:27,069
ДАМА С КАМЕЛИЯМИ
2
00:01:16,040 --> 00:01:20,477
По мотивам романа Александра
Дюма-сына "Дама с камелиями"
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,433
Это солидный дом.
4
00:02:14,560 --> 00:02:15,994
Эй, Хавьер.
5
00:02:20,200 --> 00:02:21,679
Сейчас спущусь.
6
00:02:40,240 --> 00:02:42,231
Доброй ночи, сеньор...
7
00:02:43,240 --> 00:02:46,039
- Веселитесь.
- Хорошо, я постараюсь.
8
00:02:50,240 --> 00:02:51,560
Хавьер.
9
00:02:52,080 --> 00:02:54,993
Добрый вечер, мама,
не хотел прерывать молитву.
10
00:02:55,080 --> 00:02:58,596
- В котором часу вернешься?
- Не знаю, как обычно.
11
00:02:58,680 --> 00:03:01,718
Ладно,
но постарайся вернуться пораньше.
12
00:03:02,280 --> 00:03:04,237
Я поцелую тебя перед сном.
13
00:03:04,320 --> 00:03:07,597
Мама, я поцелую тебя сейчас,
и спи спокойно.
14
00:03:11,400 --> 00:03:15,917
Да, папа не уходил вечерами,
делал карьеру, но он носил бороду.
15
00:03:16,080 --> 00:03:19,516
Борода придает солидность...
А я разгильдяй.
16
00:03:20,480 --> 00:03:22,437
Спокойной ночи, мама.
17
00:03:37,040 --> 00:03:38,951
Кто придумал сюда приехать?
18
00:03:39,200 --> 00:03:41,271
Берегите кошельки, ребята.
19
00:03:41,440 --> 00:03:45,354
Эй, аккуратнее с плащом...
Это плащ выдающегося политика.
20
00:03:45,520 --> 00:03:48,399
Денег нет, но правительство заплатит.
21
00:03:48,640 --> 00:03:51,712
Вперед...
Политик должен знать свой народ.
22
00:03:57,920 --> 00:03:59,911
Позвольте, сеньорита.
23
00:04:14,840 --> 00:04:16,353
Как тебе народ?
24
00:04:17,360 --> 00:04:20,910
Очень... как бы сказать... с формами.
25
00:04:21,080 --> 00:04:24,994
Антильская жемчужина...
Не зря мы открыли Америку.
26
00:04:28,640 --> 00:04:31,712
(ПЕСНЯ "СЛАДОСТНЫЙ НАПИТОК")
27
00:04:33,680 --> 00:04:38,516
Однажды утром в грусти глядя на море,
28
00:04:39,040 --> 00:04:41,395
Я увидел мулатку.
29
00:04:41,680 --> 00:04:44,274
А она показала мне свой передник.
30
00:04:44,360 --> 00:04:47,716
Полюби меня, крошка,
полюби меня, малышка,
31
00:04:47,880 --> 00:04:49,917
Полюби навсегда.
32
00:04:50,640 --> 00:04:54,031
Люби меня так же крепко,
люби меня так же,
33
00:04:54,120 --> 00:04:55,713
Как люблю я тебя.
34
00:04:55,960 --> 00:04:59,271
Люби меня так же крепко,
люби меня так же,
35
00:04:59,360 --> 00:05:00,998
Как люблю я тебя.
36
00:05:01,320 --> 00:05:05,757
А взамен я тебе дам
Бокал сладкого вина,
37
00:05:06,880 --> 00:05:09,633
вина сладкого бокал,
38
00:05:09,960 --> 00:05:13,476
Бокал сладкого вина и чашечку кофе.
39
00:05:18,480 --> 00:05:19,675
Официант.
40
00:05:21,960 --> 00:05:22,870
Официант.
41
00:05:22,960 --> 00:05:26,078
- Три бокала красного.
- Лучше четыре.
42
00:05:26,160 --> 00:05:27,992
- Пять.
- Хоть бочку...
43
00:05:28,400 --> 00:05:29,754
Принеси им.
44
00:05:31,320 --> 00:05:32,515
Пусть пьют.
45
00:05:33,160 --> 00:05:36,516
Зато не будут мешать,
когда другие работают.
46
00:05:45,160 --> 00:05:50,280
Глаза ее были голубые,
словно волны моря любви,
47
00:05:50,600 --> 00:05:55,356
А ее тонкая талия,
как удочка рыбака.
48
00:05:55,960 --> 00:05:58,474
Ай, мулаточка, выходи из моря,
49
00:05:58,600 --> 00:06:02,070
Мне так нравится, меня просто чарует
Твой передник.
50
00:06:02,160 --> 00:06:05,437
Полюби меня, крошка,
полюби меня, малышка,
51
00:06:05,520 --> 00:06:07,158
Полюби навсегда.
52
00:06:07,360 --> 00:06:09,237
Люби меня так же крепко,
53
00:06:09,320 --> 00:06:12,438
Люби меня так же,
Как люблю я тебя.
54
00:06:12,880 --> 00:06:17,397
Как люблю я тебя.
55
00:06:18,480 --> 00:06:21,438
А взамен я тебе дам
Бокал сладкого вина,
56
00:06:21,520 --> 00:06:23,272
вина сладкого бокал,
57
00:06:23,600 --> 00:06:29,073
Бокал сладкого вина и чашечку кофе
58
00:07:01,320 --> 00:07:03,960
Лола...
Лола, они там.
59
00:07:04,400 --> 00:07:05,754
Три часа ждут.
60
00:07:06,080 --> 00:07:07,354
Опять, Ана...
61
00:07:11,480 --> 00:07:14,598
- И опять лейтенант.
- Симпатичный.
62
00:07:15,280 --> 00:07:19,990
Ана, военные становятся симпатичными,
когда дослужатся до генерала.
63
00:07:25,240 --> 00:07:28,596
Сегодня я не пошла бы
даже с военным министром.
64
00:07:37,600 --> 00:07:40,991
Привет, Габриэль...
Знаешь, какой сегодня день?
65
00:07:43,560 --> 00:07:44,994
Вообще-то, нет.
66
00:07:45,760 --> 00:07:47,558
Погоди...
Вчера был четверг.
67
00:07:47,720 --> 00:07:51,031
Горе ты мое...
Сегодня год нашему знакомству.
68
00:07:51,240 --> 00:07:55,757
Цветочек попал в точку,
теперь она точно ни за что не устоит.
69
00:07:56,680 --> 00:07:59,991
Не волнуйся,
использует его для мытья волос.
70
00:08:00,360 --> 00:08:01,759
Вы ошибаетесь.
71
00:08:02,400 --> 00:08:05,233
Девушка глубоко
уважает пожилых мужчин...
72
00:08:05,320 --> 00:08:09,234
.‚.и к тому же она умна —
меняет гвоздику на ожерелье.
73
00:08:09,800 --> 00:08:11,279
Но гвоздика моя.
74
00:08:11,960 --> 00:08:14,429
А по-моему, тут ты прокололся.
75
00:08:16,680 --> 00:08:18,990
Уверяю, это вопрос пары дней.
76
00:08:19,680 --> 00:08:21,796
Попросишь позволения у того сеньора?
77
00:08:21,880 --> 00:08:23,951
Что?..
Может, хотите пари?
78
00:08:24,400 --> 00:08:27,358
Накрываешь шикарный стол
для всех нас.
79
00:08:28,640 --> 00:08:31,632
- Идет.
- Браво, Хавьер, ужин за твой счет.
80
00:08:31,720 --> 00:08:32,710
Посмотрим.
81
00:08:32,960 --> 00:08:35,236
Подожди...
Я на минутку.
82
00:08:35,720 --> 00:08:38,473
Не могу ждать...
Приду к тебе домой.
83
00:08:39,160 --> 00:08:40,309
Хорошо.
84
00:08:46,080 --> 00:08:49,710
Дорога свободна...
Есть один трюк...
85
00:08:50,560 --> 00:08:53,074
Ты поможешь, тебя она не видела.
86
00:09:31,920 --> 00:09:33,354
Вот он...
Хватайте.
87
00:09:33,600 --> 00:09:35,318
Туда...
Задержать его.
88
00:09:35,400 --> 00:09:36,674
Не упустите.
89
00:09:37,880 --> 00:09:39,109
Помогите.
90
00:09:40,280 --> 00:09:43,989
Не спрашивайте ничего...
Помогите мне... Я ранен.
91
00:09:46,800 --> 00:09:48,313
Но разве вы...
92
00:09:48,400 --> 00:09:52,234
Да, да, но за мной давно охотились...
Потом узнаете.
93
00:09:53,920 --> 00:09:57,629
Спрячьте документы, они меня
компрометируют, и полиция...
94
00:09:57,920 --> 00:09:59,831
Откройте...
Это полиция.
95
00:10:00,800 --> 00:10:02,393
Спрячьтесь там...
Быстро.
96
00:10:02,520 --> 00:10:03,919
- Спасибо.
- Быстро.
97
00:10:04,160 --> 00:10:05,195
Сюда.
98
00:10:07,800 --> 00:10:08,949
Войдите.
99
00:10:11,360 --> 00:10:14,478
Я инспектор Лопес...
Раненый мужчина здесь?
100
00:10:16,400 --> 00:10:18,994
- Нет.
- Опасный революционер...
101
00:10:20,080 --> 00:10:22,230
Надеюсь, вы его не прячете?
102
00:10:22,840 --> 00:10:28,119
- Что за глупости, сеньор инспектор?
- Ладно, осмотрим комнату.
103
00:10:29,000 --> 00:10:34,632
Сеньор инспектор, разве я могу
водить дружбу с революционерами?
104
00:10:35,360 --> 00:10:39,558
Я монархистка, мое настоящее имя —
Исабель, как у королевы.
105
00:10:39,760 --> 00:10:41,637
Но я должен всё проверить.
106
00:10:41,720 --> 00:10:46,351
Вам мало моего слова?..
Мне не нужны мужчины в бегах.
107
00:10:47,160 --> 00:10:49,959
Мне нравятся свободные мужчины.
108
00:10:51,240 --> 00:10:53,675
Сеньорита, поймите, я при исполнении.
109
00:10:53,840 --> 00:10:56,559
Когда освободитесь,
можете меня найти.
110
00:10:59,760 --> 00:11:03,799
Ладно, сеньорита, вы правы...
Здесь действительно никого нет.
111
00:11:04,000 --> 00:11:05,354
Никого.
112
00:11:07,520 --> 00:11:09,670
Да, если увидите подозрительного...
113
00:11:09,760 --> 00:11:13,993
Если увижу подозрительного,
сразу вызову инспектора Лопеса.
114
00:11:15,200 --> 00:11:16,679
К вашим услугам.
115
00:11:23,680 --> 00:11:25,830
- Я...
- Бога ради, сядьте...
116
00:11:25,920 --> 00:11:28,150
Так, покажите вашу рану.
117
00:11:48,840 --> 00:11:51,992
- Держите чистый платок.
- Спасибо.
118
00:11:52,240 --> 00:11:55,039
- Как себя чувствуете?
- Хорошо, хорошо.
119
00:11:55,360 --> 00:11:57,431
Да вы весь дрожите.
120
00:11:59,280 --> 00:12:00,759
Вылезайте в окно.
121
00:12:01,280 --> 00:12:04,432
У дверей стоит экипаж...
Подождите меня.
122
00:12:05,160 --> 00:12:09,552
- Куда поедем?
- Ко мне... Ночь проведете у меня...
123
00:12:10,440 --> 00:12:12,397
- Вы не согласны?
- Нет, но...
124
00:12:12,560 --> 00:12:14,517
Иначе вас могут поймать.
125
00:12:15,560 --> 00:12:18,518
Вы прелесть, сеньорита,
у вас доброе сердце.
126
00:12:18,600 --> 00:12:20,034
Спасибо...
Спасибо.
127
00:12:20,120 --> 00:12:22,589
Ладно, ладно, идите, только тихо.
128
00:12:42,560 --> 00:12:45,313
Не хочется прятать
эти подрывные бумаги.
129
00:12:45,400 --> 00:12:49,109
Это опаснейшие документы,
замешаны мои товарищи.
130
00:12:49,320 --> 00:12:50,435
Нет.
131
00:12:50,960 --> 00:12:57,832
- Лола, вы крестная мать свободы.
- Вы правы, свобода прежде всего...
132
00:12:59,280 --> 00:13:00,714
Мы приехали.
133
00:13:00,960 --> 00:13:02,758
- Ваш
дом?
- Да...
134
00:13:03,400 --> 00:13:07,997
Только не раздвигайте занавески...
Я посмотрю, свободен ли путь.
135
00:13:08,240 --> 00:13:14,156
Спрячьтесь, чтобы никто не видел...
Остальное предоставьте мне.
136
00:13:17,920 --> 00:13:21,038
- Это моя любовь?
- Да, дорогой...
137
00:13:21,480 --> 00:13:22,550
Пошли.
138
00:13:23,040 --> 00:13:25,270
- Вы мне?
- Нет, твоему коню...
139
00:13:25,520 --> 00:13:27,113
Вылезай...
Быстро.
140
00:13:33,440 --> 00:13:37,877
Припугните его, сеньор комиссар,
сбейте лишний гонор.
141
00:13:38,040 --> 00:13:39,838
Положитесь на меня.
142
00:13:43,520 --> 00:13:45,716
Хорошо одеваются жулики.
143
00:13:47,800 --> 00:13:51,077
- Но комиссар, я ведь...
- Молчать... Обыскать.
144
00:13:56,400 --> 00:13:59,074
- Ничего, сеньор комиссар.
- Ничего, сеньорита.
145
00:13:59,160 --> 00:14:01,993
Посмотрите в бумажнике,
сеньор комиссар.
146
00:14:02,120 --> 00:14:04,555
- Бумажник, идиот.
- Да, сеньор.
147
00:14:22,320 --> 00:14:24,596
Тебе смешно, да?..
В камеру.
148
00:14:24,720 --> 00:14:27,314
Пошел...
Давай... Быстро.
149
00:14:32,760 --> 00:14:35,400
Спасибо, крестная мать свободы.
150
00:14:36,800 --> 00:14:38,757
Давай...
Пошел вперед.
151
00:15:02,880 --> 00:15:05,520
Эй, сеньор...
Добрый день, сеньор.
152
00:15:05,680 --> 00:15:08,399
Прошу, пройдите со мной, сеньор.
153
00:15:09,360 --> 00:15:11,158
Прошу, пройдемте.
154
00:15:12,800 --> 00:15:16,077
- Так я свободен?
- Совершенно, сеньор...
155
00:15:16,360 --> 00:15:17,759
Абсолютно.
156
00:15:19,400 --> 00:15:23,519
Здесь хорошо...
Не очень светло, но чисто и удобно.
157
00:15:23,600 --> 00:15:24,715
Да.
158
00:15:25,880 --> 00:15:29,510
Эй, красавчик,
может, встретимся как-нибудь?
159
00:15:30,120 --> 00:15:32,077
Ты знаешь мой адрес.
160
00:15:33,480 --> 00:15:35,278
Никогда не забуду.
161
00:15:35,600 --> 00:15:37,716
- Сюда, сеньор.
- Иду...
162
00:15:38,240 --> 00:15:40,390
- Пока, девочки.
- Пока.
163
00:15:52,120 --> 00:15:55,875
Прискорбная ошибка...
Передайте министру мои извинения.
164
00:15:55,960 --> 00:15:57,109
Господин министр...
165
00:15:57,200 --> 00:16:01,159
Ночь в тюрьме провел я,
а не господин министр.
166
00:16:01,560 --> 00:16:02,834
Да, конечно.
167
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
Господа.
168
00:16:26,480 --> 00:16:29,757
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
169
00:16:31,280 --> 00:16:33,556
Хочу, чтобы ты вбил себе в голову...
170
00:16:33,640 --> 00:16:37,759
‚..чтобы занять видное место,
надо вести себя соответственно...
171
00:16:37,840 --> 00:16:39,672
- Достойно.
- Да, сеньор.
172
00:16:39,840 --> 00:16:41,797
Нельзя проповедовать мораль...
173
00:16:41,880 --> 00:16:45,316
...и проводить ночи с жуликами
и гулящими девицами.
174
00:16:45,520 --> 00:16:46,919
Да, Ваше превосходительство.
175
00:16:47,000 --> 00:16:51,278
Ходить в подозрительные заведения
и увиваться за женщиной.
176
00:16:52,000 --> 00:16:53,832
Но какой женщиной.
177
00:16:55,120 --> 00:16:56,269
Простите, сеньор.
178
00:16:56,360 --> 00:17:00,957
Только уважение к твоей матушке
и дружба с твоим покойным отцом...
179
00:17:01,160 --> 00:17:03,549
‚.не позволяют мне
применить строгие меры.
180
00:17:03,640 --> 00:17:05,836
Забудем об этой истории...
181
00:17:06,120 --> 00:17:10,034
- Чтоб это было в последний раз.
- Спасибо, Ваше превосходительство.
182
00:17:10,120 --> 00:17:13,192
Не называй меня
"превосходительством" наедине.
183
00:17:13,280 --> 00:17:15,874
Спасибо, ваше... Дон Гаспар.
184
00:17:17,320 --> 00:17:20,631
Нет, не хочу так петь, маэстро, нет.
185
00:17:21,680 --> 00:17:24,149
Остановимся на этом, дон Габриэль?
186
00:17:24,600 --> 00:17:27,069
Не знаю...
Может, лучше другого цвета...
187
00:17:27,160 --> 00:17:29,674
- Красного, например?
- К вечеру?..
188
00:17:29,840 --> 00:17:34,516
Дон Габриэль, я с ума сойду...
Посмотрите... Просто солнышко.
189
00:17:35,120 --> 00:17:36,315
Не знаю.
190
00:17:37,160 --> 00:17:38,639
Ради Бога.
191
00:17:39,960 --> 00:17:42,839
- Я больше не могу, не могу.
- Это я не могу...
192
00:17:42,920 --> 00:17:45,912
"Амур, амур"...
Любовь, черт возьми.
193
00:17:46,680 --> 00:17:49,479
Тише, Лола,
"амур" — это по-французски.
194
00:17:49,600 --> 00:17:51,796
Слушай, ты меня не убедишь...
195
00:17:52,520 --> 00:17:54,636
- Как это называется?
- Это...
196
00:17:54,720 --> 00:17:55,676
Видишь?
197
00:17:55,880 --> 00:18:00,158
Представь себе, на испанском
это называется "бокал".
198
00:18:00,800 --> 00:18:03,235
Ты его видишь
и не можешь назвать иначе...
199
00:18:03,400 --> 00:18:06,233
- Бокал, бокал.
- Мадам, мадам.
200
00:18:09,880 --> 00:18:14,750
Чудесно...
Мерси, мон амур.
201
00:18:14,920 --> 00:18:16,752
Подойди к зеркалу.
202
00:18:22,600 --> 00:18:24,591
Теперь мне нравится.
203
00:18:26,320 --> 00:18:27,594
- Дон Габриэль.
- Да?
204
00:18:27,720 --> 00:18:31,554
- Счет послать или оставить здесь?
- Оставить здесь.
205
00:18:31,760 --> 00:18:34,878
Мадам,
артисты всегда поймут друг друга.
206
00:18:34,960 --> 00:18:36,189
Прелестно.
207
00:18:38,520 --> 00:18:39,794
Простите.
208
00:18:42,040 --> 00:18:45,396
Лола, похоже,
твои поклонники становятся дерзкими.
209
00:18:45,480 --> 00:18:47,756
Я не посылал тебе цветы.
210
00:18:50,360 --> 00:18:52,033
Не знаю, кто это.
211
00:18:54,800 --> 00:18:59,078
"В память о той ночи,
что ты мне подарила. Хавьер".
212
00:18:59,760 --> 00:19:04,197
Мы знаем, что это ложь...
Или, может, ты ревнуешь?
213
00:19:05,440 --> 00:19:09,149
- Думаешь, это мне поможет?
- Габриэль.
214
00:19:10,280 --> 00:19:13,318
Сеньорита,
мы продолжаем репетировать.
215
00:19:14,080 --> 00:19:18,597
Дорогая, ты станешь артисткой...
Сегодня твой дебют в казино.
216
00:19:19,080 --> 00:19:21,833
Давай, работай,
искусство прежде всего.
217
00:19:21,920 --> 00:19:24,309
Боишься, что я буду иметь успех?
218
00:19:25,120 --> 00:19:27,634
Да, боюсь, очень боюсь.
219
00:19:28,560 --> 00:19:30,551
Но я всегда буду рядом.
220
00:19:31,000 --> 00:19:33,310
Ты самый добрый мужчина из всех.
221
00:19:49,920 --> 00:19:51,991
Делайте ставки, господа.
222
00:19:55,160 --> 00:19:58,312
Готовьтесь, ребята,
Прекрасная Лола сейчас выйдет.
223
00:19:58,400 --> 00:20:02,030
- Месть — это радость Богов.
- А кто нас вытащит из полиции?
224
00:20:02,360 --> 00:20:05,990
Не волнуйся, Хавьер
с комиссаром теперь как братья.
225
00:20:06,920 --> 00:20:10,072
Если испортите мой триумф,
я не плачу за ужин.
226
00:20:10,160 --> 00:20:12,834
Нет, нет, не отступать...
Давай.
227
00:20:13,120 --> 00:20:14,110
Пошли.
228
00:20:22,480 --> 00:20:26,110
- Я боялся, что ты не придешь.
- Я обещал и пришел.
229
00:20:26,240 --> 00:20:28,914
Из-за твоей прихоти отложил поездку.
230
00:20:29,520 --> 00:20:32,717
Я еле уговорил ее петь
в этом заведении.
231
00:20:33,320 --> 00:20:35,038
Увидишь, она того стоит.
232
00:20:35,120 --> 00:20:40,433
- Я уверен, что у нее порвется юбка.
- Не думаю, что публика огорчится.
233
00:20:50,120 --> 00:20:54,353
- Платье не дает мне дышать.
- Успокойся, Лола, всё в порядке...
234
00:20:54,480 --> 00:20:57,677
Значит,
это страх мешает мне свободно дышать.
235
00:21:07,040 --> 00:21:11,238
Петь по-французски, а там этот тип...
Они на всё способны.
236
00:21:11,400 --> 00:21:14,358
Ты с ума сошла?..
Быстро выходи, давай.
237
00:21:15,120 --> 00:21:16,076
Вперед.
238
00:21:21,960 --> 00:21:25,954
Браво, браво...
Отлично... Браво.
239
00:22:23,560 --> 00:22:26,359
Эй, Лола, давай, как тогда в таверне.
240
00:22:31,400 --> 00:22:35,439
Уважаемая публика,
в зале есть зрители...
241
00:22:36,040 --> 00:22:39,590
‚..которые просят спеть песню
из моего старого репертуара.
242
00:22:39,720 --> 00:22:44,271
Я ничего не имею против,
если и вы не против.
243
00:22:47,520 --> 00:22:49,716
Знаете «Мои порочные глаза»?
244
00:22:51,160 --> 00:22:53,754
Ладно... Хватит...
Пусть поет.
245
00:23:01,560 --> 00:23:05,679
(ПЕСНЯ "МОИ ПОРОЧНЫЕ ГЛАЗА")
246
00:23:07,120 --> 00:23:10,750
Почему ты все смотришь
и смотришь на меня?
247
00:23:11,920 --> 00:23:15,038
Почему ты смотришь так?
248
00:23:16,440 --> 00:23:20,673
Почему смотришь и вздыхаешь?
249
00:23:21,520 --> 00:23:24,956
Ведь я не вздыхаю по тебе.
250
00:23:26,240 --> 00:23:29,551
Ты, в конце концов, ослепнешь,
251
00:23:30,880 --> 00:23:33,599
Если будешь столько смотреть,
252
00:23:35,000 --> 00:23:38,152
А я не хочу, чтобы завтра
253
00:23:39,240 --> 00:23:42,278
Тебе пришлось страдать из-за меня.
254
00:23:44,120 --> 00:23:47,317
Мои глаза порочны и коварны,
255
00:23:47,960 --> 00:23:50,793
Не смотри в них, дорогой,
256
00:23:51,520 --> 00:23:57,436
Мои глаза могут заставить тебя
Потерять разум.
257
00:23:58,400 --> 00:24:04,840
Коварные и
Ласковые,
258
00:24:05,520 --> 00:24:12,711
Они способны украсть
Даже твое сердце.
259
00:24:13,840 --> 00:24:17,231
Зачем взглядом ты молиШь
260
00:24:18,160 --> 00:24:20,913
О любви, которая невозможна?
261
00:24:22,080 --> 00:24:25,596
Будет лучше, если ты меня забудешь
262
00:24:26,760 --> 00:24:29,559
И не увидишь больше никогда.
263
00:25:22,600 --> 00:25:24,591
Спасибо, мы очень польщены.
264
00:25:24,680 --> 00:25:29,231
Полагаю, все от души повеселились,
хотя виноваты во всем вы.
265
00:25:30,640 --> 00:25:36,795
- Но песня имела успех благодаря мне.
- Ия изо всех сил благодарю вас.
266
00:25:41,280 --> 00:25:44,159
Темпераментная девица,
этого не отнять.
267
00:25:47,840 --> 00:25:50,832
- Ну, и как тебе?
- Плохо рассчитал...
268
00:25:51,120 --> 00:25:55,000
С ней не нужно двух дней...
Сразу попадешь в больницу.
269
00:25:55,720 --> 00:25:58,599
Остался час до проигрыша...
Продлим?
270
00:25:59,760 --> 00:26:02,036
Не стоит...
Времени хватит.
271
00:26:02,400 --> 00:26:04,437
Зато лица не хватит.
272
00:26:10,840 --> 00:26:14,037
Она благодарна,
но никого не хочет видеть, устала.
273
00:26:14,120 --> 00:26:15,110
Понятно?
274
00:26:15,240 --> 00:26:17,516
Вы слышали?..
Не хочет видеть...
275
00:26:17,600 --> 00:26:19,876
- Прошу.
- Доброй ночи.
276
00:26:22,600 --> 00:26:25,718
Нет-нет...
Никого не хочет видеть.
277
00:26:45,640 --> 00:26:48,314
Хорошо, что они ушли...
Настырные.
278
00:26:49,440 --> 00:26:53,195
- Что вам надо?
- Я здесь охраняю твой покой.
279
00:26:54,280 --> 00:26:57,159
- Уйдите, будьте любезны.
- Не могу...
280
00:26:57,920 --> 00:27:00,878
Меня приговорили
провести ночь с тобой.
281
00:27:01,320 --> 00:27:03,277
За кражу ожерелья, помнишь?
282
00:27:03,360 --> 00:27:07,911
Я ворую ожерелья в свободное
от бомб и гранат время.
283
00:27:08,400 --> 00:27:10,710
Если не уйдете, я закричу.
284
00:27:11,760 --> 00:27:14,593
Нет, прошу, не надо...
Я умру от стыда.
285
00:27:14,680 --> 00:27:17,194
Будет скандал,
подумай о моей репутации.
286
00:27:17,280 --> 00:27:20,079
Ведь у тебя
дурная
слава.
287
00:27:24,480 --> 00:27:26,278
И дурной характер.
288
00:27:26,680 --> 00:27:28,990
Вы его еще плохо знаете.
289
00:27:34,400 --> 00:27:36,710
Прошу, будь немного любезней.
290
00:27:37,280 --> 00:27:39,396
Не люблю, когда меня бьют.
291
00:27:40,720 --> 00:27:42,552
Не любишь поцелуи?
292
00:27:44,160 --> 00:27:46,310
Между нами много общего...
293
00:27:47,120 --> 00:27:50,715
- Ты мне нравишься.
- Пустите, расцарапаю лицо.
294
00:27:55,240 --> 00:27:56,799
И не думай, Лола.
295
00:27:57,400 --> 00:28:01,394
Ты мне нравишься,
несмотря на дурной характер.
296
00:28:06,000 --> 00:28:10,551
- Теперь мы квиты.
- Нет, пощечин было две.
297
00:28:12,640 --> 00:28:13,994
Отпустите.
298
00:28:17,600 --> 00:28:18,715
Пустите.
299
00:29:15,040 --> 00:29:17,395
Ну, наконец-то вернулась.
300
00:29:27,280 --> 00:29:28,429
Держи.
301
00:29:30,160 --> 00:29:34,916
Это твой контракт в Севилье...
Посмотри, устроят ли тебя условия.
302
00:29:40,240 --> 00:29:42,993
Может,
тебе не хочется покидать Мадрид.
303
00:29:43,080 --> 00:29:46,471
Почему?..
Я очень долго мечтала об этом...
304
00:29:49,400 --> 00:29:55,078
- Ты давно меня ждешь?
- Сейчас это не имеет значения.
305
00:29:56,040 --> 00:29:57,155
Габриэль, прости...
306
00:29:57,240 --> 00:30:00,756
Нет, прошу, только не надо врать.
307
00:30:02,200 --> 00:30:05,716
Я сохраню о тебе добрую память.
308
00:30:08,640 --> 00:30:10,950
Не поедешь со мной?
309
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
Нет, Лола, нет.
310
00:30:15,640 --> 00:30:19,520
Теперь я могу только ждать тебя.
311
00:30:20,440 --> 00:30:22,477
Если ты вернешься.
312
00:30:29,640 --> 00:30:30,994
Удачи, Лола.
313
00:30:42,360 --> 00:30:45,273
За великого завоевателя нашей эпохи.
314
00:30:51,880 --> 00:30:53,234
Ты выиграл ужин.
315
00:30:53,320 --> 00:30:56,199
И что будет делать сеньор Гвоздика?
316
00:30:57,000 --> 00:30:59,514
Как ты сумел перейти от пощечин...
317
00:30:59,760 --> 00:31:03,833
Хватит, много хотите знать,
а это в условия не входит.
318
00:31:04,280 --> 00:31:09,798
- Надеюсь, ты нам ее представишь?
- Вы хотели ужин, и я ужинаю...
319
00:31:10,800 --> 00:31:13,553
Но, прошу, не будем о ней.
320
00:31:15,920 --> 00:31:20,551
Ладно, но ведь еще не всё...
Мы пока видели лишь пощечины.
321
00:31:23,320 --> 00:31:26,039
- Предлагаю новый тост.
- Что ж, выпьем...
322
00:31:26,600 --> 00:31:31,276
Минутку, выпьем за прекрасную Лолу,
за ее успех.
323
00:31:31,440 --> 00:31:33,795
Браво...
Надо быть учтивым.
324
00:32:19,360 --> 00:32:22,557
ПЕСНЯ "МАЛАГЕНЬЯ"
(«КРАСОТКА ИЗ МАЛАГИ»)
325
00:32:22,960 --> 00:32:27,670
Малага, город у моря,
326
00:32:29,360 --> 00:32:33,513
Никогда не смогу тебя забыть
327
00:32:34,640 --> 00:32:39,396
На твоем пляже я был счастлив,
328
00:32:40,680 --> 00:32:46,870
И в память об этом пою тебе...
329
00:33:08,680 --> 00:33:12,469
Малагенья черноокая
330
00:33:12,640 --> 00:33:15,758
Прекрасный цветок, прекрасный цветок
331
00:33:15,840 --> 00:33:20,630
Моя любовь отдана тебе
332
00:33:22,120 --> 00:33:25,272
Меня сразили
333
00:33:25,520 --> 00:33:34,873
Твой гордый взгляд и смуглая кожа.
334
00:33:48,600 --> 00:33:52,639
Малагенья, я вспоминаю
335
00:33:53,520 --> 00:33:59,914
Сладкий звук твоих кастаньет
336
00:34:00,240 --> 00:34:03,392
И твоей песни.
337
00:34:04,760 --> 00:34:10,438
Вспоминаю КОЛДОВСТВО
твоего обжигающего ОГНЯ.
338
00:34:11,680 --> 00:34:20,919
Малагенья, я жажду твоей любви.
339
00:35:52,960 --> 00:35:56,555
Подожди, Антонио,
постараюсь ее убедить.
340
00:35:56,880 --> 00:35:57,995
Спасибо.
341
00:36:00,040 --> 00:36:01,713
Лола, они здесь.
342
00:36:03,440 --> 00:36:07,638
Что здесь делают эти зануды?"..
Пусть оставят меня в покое.
343
00:36:08,160 --> 00:36:13,075
Да, но Луис сказал, что если ты
не выйдешь, он покончит с собой.
344
00:36:13,200 --> 00:36:18,912
Слушай, Ана, ювелир, барон и богатый
виноторговец спорят из-за меня.
345
00:36:19,000 --> 00:36:21,879
Зачем мне терять время с лейтенантом?
346
00:36:22,160 --> 00:36:27,439
Предупреждаю, Луис —
сын одной из знатных здешних семей.
347
00:36:29,040 --> 00:36:31,759
Ладно, в этот раз выигрывают военные.
348
00:36:31,840 --> 00:36:34,480
Спасибо, скажу, чтобы подождали.
349
00:37:06,280 --> 00:37:07,759
я ждал этого момента.
350
00:37:07,840 --> 00:37:13,153
Ладно, я хочу столько шампанского,
что вам придется заложить даже саблю.
351
00:37:44,120 --> 00:37:46,953
На третий день маневров
я сказал командиру:
352
00:37:47,040 --> 00:37:51,352
если белые останутся на позиции,
то мы окажемся меж двух огней.
353
00:37:51,440 --> 00:37:54,671
Лучше пусть саперы
отступят к левому краю.
354
00:37:54,840 --> 00:37:57,878
А кавалерия начнет обходящий маневр..
355
00:37:58,080 --> 00:38:01,675
- А, как вам?
- Интересно, очень интересно.
356
00:38:01,920 --> 00:38:05,993
Командир потрепал меня по плечу
и сказал: лейтенант Бертран...
357
00:38:06,080 --> 00:38:08,356
...у вас тонкое чувство стратегии...
358
00:38:08,440 --> 00:38:11,876
- Надо рассказать генералу.
- Бедный генерал.
359
00:38:12,000 --> 00:38:14,276
я расскажу, как закончились маневры.
360
00:38:14,360 --> 00:38:17,159
Но кое-чего не хватает...
Официант...
361
00:38:18,280 --> 00:38:19,918
А ну-ка повтори.
362
00:38:40,080 --> 00:38:42,833
(ПЕСНЯ "ПОРОМПОМПЕРС")
363
00:38:44,320 --> 00:38:48,951
Колосок среди всех цветов
Выбрал себе мальву
364
00:38:49,760 --> 00:38:53,390
А ты выбрал Долорес,
Долорес, Лолита, Лола
365
00:38:53,480 --> 00:38:55,756
А ты, ты выбрал Долорес,
366
00:38:55,920 --> 00:38:58,389
Ту самую, самый прекрасный цветок,
367
00:38:58,480 --> 00:39:00,278
Долорес, Лолита, Лола.
368
00:39:13,360 --> 00:39:17,797
На свое лицо
Я навешу замок,
369
00:39:18,840 --> 00:39:23,277
Чтобы не видеть, что вытворяет
Этот цыган рядом со мной.
370
00:39:23,400 --> 00:39:25,277
Чтобы не видеть усмешку
371
00:39:25,360 --> 00:39:28,000
Этого, этого цыгана,
что рядом со мной...
372
00:39:28,080 --> 00:39:31,710
Который... который прицелился в меня,
Но не стреляет.
373
00:39:42,280 --> 00:39:46,956
И не будь обманщиком
А послушай, что я тебе скажу,
374
00:39:47,920 --> 00:39:52,198
Чтобы ты быстро усвоил,
Как завоевать меня.
375
00:39:52,480 --> 00:39:57,953
Но тут конча...
кончается поромпомперо...
376
00:40:45,880 --> 00:40:47,359
Не уходи, Лола.
377
00:40:48,280 --> 00:40:52,160
- Кто вы?
- Не спрашивай, идем со мной.
378
00:40:56,800 --> 00:40:58,598
Хорошо...
Что вы хотите?
379
00:40:58,760 --> 00:41:02,674
Предсказать твою судьбу...
Не бойся, Лола.
380
00:41:04,000 --> 00:41:09,120
С чего это вы взяли, что я боюсь?..
Ладно, начинайте.
381
00:41:10,040 --> 00:41:13,431
Что на моей ладони?..
Только я не верю гаданиям.
382
00:41:13,520 --> 00:41:15,238
- Нет?
- Нет.
383
00:41:15,520 --> 00:41:16,590
Посмотрим.
384
00:41:16,760 --> 00:41:22,119
Вижу золотую цепь,
еще одну и разбитое зеркало.
385
00:41:24,400 --> 00:41:28,553
В твоей жизни было много мужчин,
но лишь один...
386
00:41:29,200 --> 00:41:31,589
Не надо о прошлом, я его знаю.
387
00:41:34,200 --> 00:41:37,556
Могу предсказать будущее,
если не боишься.
388
00:41:37,960 --> 00:41:41,157
Бабушка,
я боюсь лишь одного человека,
389
00:41:41,480 --> 00:41:43,471
...но не думаю, что встречу его.
390
00:41:43,560 --> 00:41:44,789
Ладно.
391
00:41:45,120 --> 00:41:51,355
Тогда поднимись по лестнице,
увидишь три двери, войди во вторую,
392
00:41:51,640 --> 00:41:56,350
...подойди к окну,
затем поверни это три раза,
393
00:41:56,760 --> 00:41:59,195
...и сама увидишь свою судьбу.
394
00:42:00,800 --> 00:42:02,120
Вы не пойдете?
395
00:42:02,240 --> 00:42:05,437
Это твоя судьба, не моя...
Я подожду.
396
00:43:00,600 --> 00:43:02,716
Самое время выпить вина.
397
00:43:04,000 --> 00:43:05,638
Я твоя судьба.
398
00:43:06,680 --> 00:43:09,911
Позовем твою колдунью
или выпьем наедине?
399
00:43:11,760 --> 00:43:13,512
Колдуньи не пьют.
400
00:43:14,120 --> 00:43:17,670
Ты пришел с ней,
чтобы предсказать мою судьбу?
401
00:43:20,040 --> 00:43:26,389
Я здесь проездом в инспекционной,
скажем так, поездке.
402
00:43:28,520 --> 00:43:30,670
Ноя услышал, как ты поешь...
403
00:43:31,400 --> 00:43:35,678
...и решил лишний раз
восхититься Прекрасной Лолой.
404
00:43:36,360 --> 00:43:38,749
Ты — главное событие в стране.
405
00:43:39,200 --> 00:43:41,840
Ты не станешь политиком, Хавьер.
406
00:43:44,440 --> 00:43:47,273
Мог бы сказать,
что поехал искать меня.
407
00:43:52,360 --> 00:43:55,796
«Я уезжаю. Прощай. Лола.»
408
00:43:57,400 --> 00:44:01,712
Почему не сказала, куда едешь?..
Ты тоже недипломатична.
409
00:44:03,040 --> 00:44:04,075
Ты прав.
410
00:44:04,520 --> 00:44:07,273
Но другим я даже записки не оставила.
411
00:44:07,480 --> 00:44:10,199
Они меня ищут...
Прощай.
412
00:44:15,240 --> 00:44:20,314
У тебя зола на волосах...
Заставишь чихать твоего солдатика.
413
00:45:03,280 --> 00:45:06,159
- Привет, Хавьер, тебе письмо.
- Привет...
414
00:45:06,400 --> 00:45:10,439
Эй, не трогай, оставь...
Давай... Топай.
415
00:45:13,760 --> 00:45:17,549
Лола...
Поклонники не оставляют тебя в покое.
416
00:45:18,000 --> 00:45:20,196
- В чем дело?
- Пришло письмо.
417
00:45:21,440 --> 00:45:23,317
Разрешаю прочитать.
418
00:45:26,480 --> 00:45:27,595
Спасибо.
419
00:45:32,000 --> 00:45:33,274
Так.
420
00:45:34,600 --> 00:45:38,036
Бла-бла-бла, бла-бла-бла...
421
00:45:39,160 --> 00:45:42,357
«Позволю напомнить,
что 12-го числа вы должны...
422
00:45:42,440 --> 00:45:47,071
возобновить выступления,
поскольку ваш отпуск заканчивается?.
423
00:45:47,760 --> 00:45:48,989
Порви его.
424
00:45:49,440 --> 00:45:50,555
Отлично.
425
00:45:56,200 --> 00:45:59,556
Посмотрим, что пишут газеты.
426
00:46:01,680 --> 00:46:04,115
О, нет, опять Прекрасная Лола.
427
00:46:05,120 --> 00:46:09,398
«Очаровательная певица предложила
нам бокал шампанского и заявила:
428
00:46:09,480 --> 00:46:11,073
...Обожаю шампанское?
429
00:46:11,160 --> 00:46:13,390
- Предпочитаю рыбу.
- Я тоже.
430
00:46:13,800 --> 00:46:16,792
- «Она присела с нами...»
- Вот...
431
00:46:19,560 --> 00:46:23,440
- Сижу.
- Работа журналиста бывает приятной...
432
00:46:24,160 --> 00:46:26,356
«Вы родились в рыбачьем поселке?
433
00:46:26,520 --> 00:46:28,238
Да, - отвечает Лола...
434
00:46:28,320 --> 00:46:30,914
Там я узнала песни,
которые вы слушаете.
435
00:46:31,000 --> 00:46:34,152
И каковы ваши планы
на ближайшее будущее?
436
00:46:36,840 --> 00:46:42,631
Остаться здесь с тобой, вдали от мира
и думать, что это не кончится.
437
00:46:46,440 --> 00:46:47,953
Отличная мысль.
438
00:46:52,520 --> 00:46:53,999
Лола, ты слышала о соли?
439
00:46:54,080 --> 00:46:57,311
Я предупреждала,
что готовлю просто ужасно.
440
00:46:58,400 --> 00:47:00,755
Ужасное несчастье на меня свалилось.
441
00:47:00,840 --> 00:47:02,035
Это ты.
442
00:47:05,400 --> 00:47:06,993
А здесь хорошо.
443
00:47:08,200 --> 00:47:10,350
Но время летит быстро.
444
00:47:12,120 --> 00:47:14,760
Ладно, Хавьер...
Не будем думать о времени.
445
00:47:14,840 --> 00:47:15,875
Пошли.
446
00:47:34,240 --> 00:47:37,551
Разумеется, когда он вернется,
я задам ему взбучку,
447
00:47:37,640 --> 00:47:40,359
...Но не стоит волноваться, Беатрис.
448
00:47:40,440 --> 00:47:43,034
Хавьер всегда был разумным парнем.
449
00:47:43,440 --> 00:47:47,149
Да, но поймите, эта женщина,
Прекрасная Лола...
450
00:47:47,240 --> 00:47:49,754
Я ничего не знаю,
это лишь предположения.
451
00:47:49,840 --> 00:47:52,878
Они сейчас в Севилье,
что вызывает подозрения,
452
00:47:52,960 --> 00:47:55,998
...но всё это не имеет значения.
453
00:47:56,480 --> 00:48:00,713
- Простите, что побеспокоила вас.
- В молодости все такие...
454
00:48:00,800 --> 00:48:06,591
Помнится, в его возрасте,
познакомился я в Гранаде с циркачкой.
455
00:48:06,800 --> 00:48:10,111
- Сеньор министр.
- Извините, это не важно...
456
00:48:10,280 --> 00:48:12,191
- Еще чаю?
- Нет.
457
00:48:13,880 --> 00:48:17,316
(ПЕСНЯ «ПРЕКРАСНАЯ ЛОЛА»)
458
00:48:36,720 --> 00:48:40,873
Целый год я не видел земли,
459
00:48:42,200 --> 00:48:45,955
Потому что шла война,
460
00:48:48,160 --> 00:48:52,677
И вот я приплыл в порт, где был та,
461
00:48:53,560 --> 00:48:57,190
Которая любила меня, сердце мое.
462
00:48:58,800 --> 00:49:07,117
Ах, какое наслаждение почувствовал я,
463
00:49:07,800 --> 00:49:13,557
Когда с причала она
помахала мне платком.
464
00:49:15,000 --> 00:49:22,680
Когда по берегу идет прекрасная Лола,
465
00:49:23,840 --> 00:49:26,309
Гордо встряхивая копной волос,
466
00:49:26,400 --> 00:49:30,837
Моряки сходят с ума
И даже рулевой теряет румб.
467
00:49:41,640 --> 00:49:45,076
Но вот она подошла ко мне
468
00:49:45,640 --> 00:49:49,918
И обняла меня, и в это мгновение я
Готов был умереть.
469
00:51:03,680 --> 00:51:06,149
Нет, простите, я не могу.
470
00:51:07,760 --> 00:51:09,751
Вчера было то же самое.
471
00:51:11,360 --> 00:51:14,113
Надеюсь,
это не окончательное решение.
472
00:51:15,760 --> 00:51:18,195
В гримёрке найдете скромный подарок.
473
00:51:18,280 --> 00:51:20,271
Простите, мне пора.
474
00:51:26,240 --> 00:51:28,880
я думала, эта песня не кончится.
475
00:51:31,040 --> 00:51:32,997
Что с тобой, Хавьер?
476
00:51:34,280 --> 00:51:35,315
Ничего.
477
00:51:35,400 --> 00:51:39,473
Просто, когда я заезжаю в театр,
у меня такое чувство...
478
00:51:40,520 --> 00:51:44,878
Ладно, ты Прекрасная Лола,
не надо забывать об этом.
479
00:51:46,280 --> 00:51:50,877
Ты принадлежишь всем...
Смотри... Видела это?
480
00:51:53,480 --> 00:51:57,075
«Последнее, что теряют мужчины,
это надежда».
481
00:51:57,680 --> 00:51:59,956
Скажу Ане, пусть вернет.
482
00:52:01,520 --> 00:52:06,071
Нет, зачем?.. Это часть успеха...
От него не откажешься.
483
00:52:07,040 --> 00:52:09,680
Но я не могу разделить эту радость.
484
00:52:10,960 --> 00:52:14,999
Я тебя не упрекаю, Лола...
Тебе удалось высоко взлететь.
485
00:52:15,440 --> 00:52:18,193
И тебе пришлось многим пожертвовать.
486
00:52:18,400 --> 00:52:21,040
Да...
Может, слишком многим.
487
00:52:23,960 --> 00:52:27,635
Прости, не будем об этом...
Не надо грустить.
488
00:52:31,040 --> 00:52:33,839
Браво, Лола...
Вы были великолепны.
489
00:52:33,920 --> 00:52:36,958
Вот новый контракт...
Вам понравится.
490
00:52:37,160 --> 00:52:38,958
Не хотите взглянуть?
491
00:52:39,640 --> 00:52:43,952
Да, дорогой Хавьер,
это начало триумфа Прекрасной Лолы.
492
00:52:44,600 --> 00:52:49,390
У меня большие планы, сеньор...
Мы совершим турне по всей Европе.
493
00:52:50,040 --> 00:52:53,158
Имя Лолы
станет известным во всем мире.
494
00:52:53,440 --> 00:52:56,512
Что-то вроде новой Клео дель Эроде.
495
00:52:57,680 --> 00:53:00,115
Что вы делаете?..
Что с вами?
496
00:53:05,560 --> 00:53:08,598
Прекрасной Лолы больше нет,
сеньор Вега.
497
00:53:09,040 --> 00:53:10,235
Но это абсурд.
498
00:53:10,360 --> 00:53:13,716
Я ни одной певице
не предлагал такого гонорара.
499
00:53:13,920 --> 00:53:16,116
Убедите ее...
Скажите ей.
500
00:53:19,880 --> 00:53:21,075
©, нет.
501
00:53:21,640 --> 00:53:23,517
Этого только не хватало.
502
00:53:25,200 --> 00:53:26,873
Смотреть противно.
503
00:53:27,480 --> 00:53:31,189
Когда-нибудь вы поймете,
какие возможности упустили.
504
00:53:31,800 --> 00:53:35,395
- Ты этого хотел?
- Да... Но этого мало...
505
00:53:36,640 --> 00:53:41,316
Я полюбил тебя навсегда
и не хочу ни от кого прятаться.
506
00:53:42,800 --> 00:53:49,672
Мы вернемся в Мадрид, и скажем всем,
что я хочу на тебе жениться.
507
00:53:54,560 --> 00:53:57,074
На твоем месте я бы помолился.
508
00:53:57,440 --> 00:54:01,320
Терпеть меня всю жизнь —
это может испугать любого.
509
00:54:18,720 --> 00:54:21,280
Привет, Хуан...
Забери чемоданы.
510
00:54:24,120 --> 00:54:27,476
- Наконец-то, сеньор, мы скучали.
- Спасибо... Матушка дома?
511
00:54:27,560 --> 00:54:28,630
Да, сеньор.
512
00:54:28,760 --> 00:54:31,798
Есть кто-нибудь?..
Эй, сеньора хозяйка.
513
00:54:33,160 --> 00:54:34,355
Хавьер.
514
00:54:35,480 --> 00:54:37,630
Мама...
Ты всё красивее.
515
00:54:37,880 --> 00:54:41,316
- Тебя надо отодрать за уши.
- Это успеется...
516
00:54:41,480 --> 00:54:44,518
Сначала я всё расскажу...
Прежде, чем ругать, выслушай.
517
00:54:44,600 --> 00:54:47,114
А что?..
Успел что-нибудь выкинуть?
518
00:54:56,840 --> 00:54:58,672
Выпьешь еще чаю?
519
00:55:02,200 --> 00:55:03,793
Больше ничего не скажешь?
520
00:55:03,880 --> 00:55:07,475
А что ты хочешь?..
Чтобы я пожелала тебе счастья?
521
00:55:09,640 --> 00:55:13,270
Мама, я люблю ее...
Не пытайся меня переубедить.
522
00:55:13,800 --> 00:55:18,237
Хавьер, в детстве ты любил пошалить,
но я не позволяла.
523
00:55:18,760 --> 00:55:23,311
Ты огорчался, плакал, сердился,
но я стояла на своем.
524
00:55:26,480 --> 00:55:31,236
Сейчас стало труднее, Хавьер...
Ты уже не мальчик.
525
00:55:34,560 --> 00:55:36,995
Но продолжаю огорчать тебя.
526
00:55:37,920 --> 00:55:42,357
Мама, я хочу, чтобы ты познакомилась
с ней, полюбила ее, как я.
527
00:55:42,600 --> 00:55:44,273
Мне не о чем говорить с ней.
528
00:55:44,560 --> 00:55:47,871
Если мне захочется ее послушать,
я пойду в казино.
529
00:55:48,000 --> 00:55:50,230
Больше я о ней знать не хочу.
530
00:55:54,800 --> 00:55:56,632
Я избавлю тебя от трудов.
531
00:55:56,720 --> 00:56:00,759
Сегодня на благотворительном
вечере ты ее увидишь.
532
00:56:00,960 --> 00:56:05,670
Хавьер, это не детские шалости...
Это много хуже... Это глупость.
533
00:56:06,960 --> 00:56:09,270
Пора перестать быть ребенком.
534
00:56:11,160 --> 00:56:14,391
Да, пожалуй...
Думаю, ты права.
535
00:56:20,480 --> 00:56:23,154
Но в этот раз я не буду плакать.
536
00:56:40,640 --> 00:56:43,200
- Этот цветок мне?
- Как и прочим.
537
00:57:12,520 --> 00:57:16,593
- Нет, он не посмеет ее привести.
- Вы его не знаете.
538
00:57:21,560 --> 00:57:25,474
Бедные из Сан-Каэтано
будут самыми богатыми бедняками.
539
00:57:37,840 --> 00:57:41,674
- Смотри, королева Исабель.
- Нет, детка, это Лола, певица.
540
00:57:41,760 --> 00:57:45,151
- Что она здесь делает?
- Наверное, наняли петь.
541
00:57:55,280 --> 00:57:58,113
Смотри, кто там...
Прекрасная Лола.
542
00:57:58,720 --> 00:58:00,154
Ужасная новость.
543
00:58:00,280 --> 00:58:03,193
Твой сын собирается на ней жениться.
544
00:58:03,440 --> 00:58:05,590
Сейчас много испорченных людей.
545
00:58:05,680 --> 00:58:07,717
Да, очень испорченных.
546
00:58:14,080 --> 00:58:16,276
Напрасно ты меня сюда привел.
547
00:58:16,800 --> 00:58:19,713
Верно...
Все будут мне завидовать.
548
00:58:20,600 --> 00:58:23,558
Черт возьми...
Лучшая пара Мадрида.
549
00:58:24,200 --> 00:58:28,990
Скоро сможешь поцеловать ей руку...
Федерико будет нашим шафером.
550
00:58:30,200 --> 00:58:34,478
Парень, вот это сюрприз...
Поздравляю вас.
551
00:58:35,080 --> 00:58:39,119
- Спасибо, комиссар Лопес.
- Нет-нет, просто инспектор...
552
00:58:39,440 --> 00:58:42,239
В полиции трудно получить повышение.
553
00:58:42,320 --> 00:58:43,469
Идем.
554
00:58:45,880 --> 00:58:49,839
- Ну, как вечер?
- Обираем гостей, но им нравится.
555
00:58:50,360 --> 00:58:52,510
Вам помочь?..
Держи, Лола.
556
00:58:53,600 --> 00:58:58,151
- Это будет настоящий грабеж.
- Вы так любезны, сеньор инспектор.
557
00:59:05,160 --> 00:59:07,515
Я же говорила, вы его не знаете.
558
00:59:12,560 --> 00:59:14,358
Мама, хочу представить...
559
00:59:14,440 --> 00:59:16,238
Да...
Очень рада.
560
00:59:19,600 --> 00:59:21,193
Нам надо поговорить.
561
00:59:34,800 --> 00:59:37,758
Ладно, Лола...
Соберем немного денег?
562
00:59:38,480 --> 00:59:39,436
Пойдем.
563
00:59:42,680 --> 00:59:45,479
- Один цветок, сеньор.
- Черт, Прекрасная Лола?..
564
00:59:45,560 --> 00:59:46,789
Глазам не верю.
565
00:59:46,960 --> 00:59:49,713
Твое поведение недостойно семьи.
566
00:59:51,080 --> 00:59:52,559
Прошу, хватит.
567
00:59:52,640 --> 00:59:56,952
Моя невеста подумает,
что у нас не самая любезная семья.
568
00:59:57,160 --> 00:59:58,355
Невеста...
569
00:59:59,200 --> 01:00:03,080
Ты догадываешься,
какой прием окажут твоей невесте?
570
01:00:03,640 --> 01:00:08,999
Ты совершаешь большую глупость...
Только идиот мог привести ее сюда.
571
01:00:10,320 --> 01:00:12,152
Сеньор...
Один цветочек.
572
01:00:12,280 --> 01:00:13,236
Уже есть.
573
01:00:13,400 --> 01:00:17,917
Но за песню Прекрасной Лолы
я отдам это.
574
01:00:18,800 --> 01:00:20,518
Отличная мысль.
575
01:00:21,480 --> 01:00:25,997
Что ж, петь — это моя профессия...
Спасибо за это кольцо.
576
01:00:36,200 --> 01:00:39,318
Прошу, маэстро,
"Как прекрасен Мадрид".
577
01:00:54,560 --> 01:00:58,190
(ПЕСНЯ "КАК ПРЕКРАСЕН МАДРИД")
578
01:00:58,640 --> 01:01:04,272
Мадрид, столица Испании,
Какие там люди живут
579
01:01:04,840 --> 01:01:09,550
На улице Карет
И Пуэрта дель Соль.
580
01:01:13,560 --> 01:01:18,873
Вива приветливой старой таверне
581
01:01:19,880 --> 01:01:25,239
У ворот Алькалы,
Где знаменитые тореадоры,
582
01:01:25,520 --> 01:01:28,751
Так франтовато одетые.
583
01:01:32,240 --> 01:01:37,679
Как красива улица Монтера,
584
01:01:38,280 --> 01:01:43,798
Где лавки с бантами и кружевами,
585
01:01:44,320 --> 01:01:50,953
Как прекрасна площадь Антона Мартина,
586
01:01:51,360 --> 01:01:56,150
Где красотки продают воду с анисом.
587
01:01:57,320 --> 01:02:02,759
Ай, как огромен Мадрид,
Ничего подобного я не видала,
588
01:02:03,920 --> 01:02:10,951
Ай, какой Мадрид, кабальеро,
589
01:02:11,400 --> 01:02:13,596
Ай, как прекрасен...
590
01:02:14,120 --> 01:02:17,033
Ай, как прекрасен Мадрид!
591
01:02:25,000 --> 01:02:29,790
А мимо фонтана Сибелес
Она ходит смотреть на бой быков,
592
01:02:30,480 --> 01:02:35,350
Ее приветствуют франты,
И даже Его Величество.
593
01:02:39,040 --> 01:02:43,876
А на корридах блистают
Отважные тореадоры.
594
01:02:45,200 --> 01:02:50,559
А в сверкающем кафе,
Где много песен и вина,
595
01:02:50,920 --> 01:02:53,753
Воспламеняется сердце.
596
01:02:57,640 --> 01:03:03,033
Как красива площадь Армерия,
597
01:03:03,640 --> 01:03:08,999
Где парадом проходит пехота
598
01:03:09,680 --> 01:03:12,559
Как красива улица Ареналь,
599
01:03:13,560 --> 01:03:21,274
По которой барышни едут в каретах
К королевскому дворцу.
600
01:03:22,400 --> 01:03:24,596
Ах, как огромен Мадрид,
601
01:03:25,320 --> 01:03:27,914
Равного ему я не видала
602
01:03:29,000 --> 01:03:38,796
Ах, как прекрасен...
603
01:03:39,640 --> 01:03:42,712
Ах, как прекрасен Мадрид!
604
01:03:50,600 --> 01:03:53,831
У тебя на груди
не просто металл и материя.
605
01:03:53,920 --> 01:03:56,150
Это накладывает обязательства.
606
01:04:07,560 --> 01:04:08,914
Прости, мама.
607
01:04:13,800 --> 01:04:15,711
Один цветок, сеньор.
608
01:05:07,920 --> 01:05:11,675
Спасибо, что пришли...
Я боялась, что вы откажетесь.
609
01:05:13,240 --> 01:05:15,993
Надеюсь,
Хавьер не знает, что я здесь.
610
01:05:16,080 --> 01:05:19,391
Нет...
Не рассказывайте ему о нашей встрече.
611
01:05:19,880 --> 01:05:20,950
Проходите.
612
01:05:28,960 --> 01:05:31,793
Вы догадываетесь,
зачем я вас позвала.
613
01:05:32,720 --> 01:05:33,915
Да, сеньора.
614
01:05:34,080 --> 01:05:37,789
Не судите строго...
У меня есть важные причины.
615
01:05:38,040 --> 01:05:42,159
У меня тоже есть причина...
Очень важная, сеньора.
616
01:05:43,400 --> 01:05:47,837
Я люблю вашего сына и надеюсь,
что вы нас не разлучите.
617
01:05:47,960 --> 01:05:52,397
Нет, я ничего не могу сделать,
не могу бороться с вами.
618
01:05:53,320 --> 01:05:57,200
Мой сын бросил карьеру,
готов потерять друзей,
619
01:05:57,440 --> 01:05:59,397
...разрушить свое будущее.
620
01:05:59,720 --> 01:06:02,633
Можете быть довольны,
вы всего добились.
621
01:06:04,440 --> 01:06:08,877
Значит, мы не можем быть счастливы...
Почему?
622
01:06:10,040 --> 01:06:13,396
Если Хавьер женится на вас,
он будет несчастным.
623
01:06:13,480 --> 01:06:15,630
И вы не будете счастливы.
624
01:06:19,920 --> 01:06:23,879
Вы считаете,
что мне лучше его оставить?
625
01:06:26,600 --> 01:06:30,480
Слушайте, Лола, мы обе любим Хавьера.
626
01:06:31,920 --> 01:06:34,799
Но я люблю его больше, без эгоизма...
627
01:06:34,880 --> 01:06:38,589
‚думаю о нем, © его счастье,
а не о своем.
628
01:06:39,720 --> 01:06:42,997
Моя любовь не может быть такой,
как ваша.
629
01:06:43,160 --> 01:06:48,553
Я этого не прошу, но Хавьер
не сможет забыть вашего прошлого,
630
01:06:49,040 --> 01:06:52,032
...и оно встанет стеной между вами.
631
01:06:52,560 --> 01:06:55,996
Хавьер умеет прощать,
но не сможет забыть.
632
01:06:57,320 --> 01:07:00,438
я верила, что смогу этого добиться.
633
01:07:00,680 --> 01:07:04,753
Думаете, мужчина может всю жизнь
быть рядом с женщиной...
634
01:07:04,840 --> 01:07:06,877
‚..и защищать ее от других?
635
01:07:07,800 --> 01:07:11,350
Хавьер может быть героем момента,
но не каждый день.
636
01:07:11,600 --> 01:07:13,398
[ФД] возненавидит вас.
637
01:07:14,640 --> 01:07:18,270
Если вы станете его женой,
вспомните мои слова.
638
01:07:19,920 --> 01:07:22,070
Хавьер хочет жениться.
639
01:07:23,080 --> 01:07:24,991
А что думаете вы?
640
01:07:29,000 --> 01:07:30,911
Разве я не права?
641
01:07:33,600 --> 01:07:36,672
Да, да, я знаю, я всегда знала.
642
01:07:39,680 --> 01:07:43,355
Ноя должна отказаться
от единственного мужчины, ..
643
01:07:43,440 --> 01:07:45,158
‚которого полюбила.
644
01:07:46,320 --> 01:07:47,469
Лола.
645
01:07:48,480 --> 01:07:54,431
Я знаю, мою просьбу выполнить трудно,
но вы об этом не пожалеете.
646
01:07:56,160 --> 01:07:59,471
Если вы его любите, сделайте это.
647
01:08:06,600 --> 01:08:08,671
Увезите Хавьера от меня.
648
01:08:16,280 --> 01:08:20,638
Я постараюсь увезти его на время,
остальное зависит от вас.
649
01:08:21,640 --> 01:08:26,760
Лола, обещайте,
что больше не встретитесь с ним.
650
01:09:23,200 --> 01:09:24,713
Зачем ты пришла?
651
01:09:25,160 --> 01:09:28,437
Мы же решили,
что прощания слишком печальны.
652
01:09:30,600 --> 01:09:33,274
Ладно, попрощаемся снова.
653
01:09:41,040 --> 01:09:42,189
Смотри.
654
01:09:46,120 --> 01:09:47,554
Не завидуешь?
655
01:09:54,800 --> 01:09:57,189
Возьми, это моего отца...
656
01:09:58,200 --> 01:10:01,875
- Носи его, пока я...
- Нет, оставь...
657
01:10:02,840 --> 01:10:06,515
Не надо торопить события,
это приносит несчастье.
658
01:10:07,760 --> 01:10:09,717
Кто говорит о несчастье?
659
01:10:10,120 --> 01:10:15,274
Его превосходительство вызвал меня
и дал мне очень важное поручение.
660
01:10:16,720 --> 01:10:18,279
Но самое важное.
661
01:10:19,000 --> 01:10:21,992
Когда я вернусь,
ты станешь моей женой.
662
01:10:26,200 --> 01:10:29,830
Да, эта поездка будет вечностью...
Но сейчас всё иначе.
663
01:10:29,920 --> 01:10:32,560
Матушка начинает понимать,
что ошибалась.
664
01:10:32,640 --> 01:10:35,553
Это будет вроде...
Вроде испытания.
665
01:10:35,960 --> 01:10:39,430
Не хочу видеть тебя грустной,
всё будет хорошо.
666
01:10:39,680 --> 01:10:41,591
Хавьер...
Хавьер.
667
01:10:42,240 --> 01:10:45,870
Когда станешь моей женой,
мы не будем расставаться.
668
01:11:38,520 --> 01:11:40,750
(ПЕСНЯ «ЗАКРЫТАЯ ДВЕРЬ»)
669
01:11:40,880 --> 01:11:46,080
Ворота закрыты, главная площадь
670
01:11:47,920 --> 01:11:54,951
Алая роза, воплощение моей боли
671
01:11:57,000 --> 01:12:00,914
Цветок держала я во рту,
672
01:12:01,560 --> 01:12:04,791
Когда ты меня поцеловал
673
01:12:05,800 --> 01:12:08,952
Я будто сошла с ума,
674
01:12:09,960 --> 01:12:13,555
Твои губы этого добились...
675
01:12:15,280 --> 01:12:22,118
От того огня
Теперь остался лишь пепел,
676
01:12:23,360 --> 01:12:26,398
Даже если сейчас ты захочешь...
677
01:12:26,920 --> 01:12:32,279
Не возвращается... любовь.
678
01:12:35,200 --> 01:12:39,751
Ворота закрыты.
679
01:12:41,160 --> 01:12:43,959
Главная площадь
680
01:12:45,320 --> 01:12:52,033
Роза пропитана моими страданиями.
681
01:14:47,680 --> 01:14:50,399
Я не могу понять твоего молчания.
682
01:14:51,880 --> 01:14:53,917
Лола, что случилось?
683
01:14:55,280 --> 01:14:57,590
Лола, умоляю, напиши мне.
684
01:15:07,800 --> 01:15:12,112
- Я не вовремя, Лола?
- Я знала, что ты придешь.
685
01:15:14,520 --> 01:15:15,919
Ты откровенна.
686
01:15:16,680 --> 01:15:20,719
Если бы ты сказала, что ждала меня,
я бы не поверил...
687
01:15:22,480 --> 01:15:26,189
- Составить тебе компанию?
- Почему бы и нет?
688
01:15:28,880 --> 01:15:31,554
Порой всё складывается не так.
689
01:15:36,360 --> 01:15:39,478
Ведь я пришел,
чтобы вернуть тебе это.
690
01:15:58,480 --> 01:16:00,039
Привет, Хавьер...
Как доехал?
691
01:16:00,120 --> 01:16:02,430
Хорошо...
Спасибо, что встретил.
692
01:16:02,840 --> 01:16:04,592
Где Лола?..
Ее нет?..
693
01:16:04,880 --> 01:16:10,353
- Почему она не отвечала на письма?
- Пойдем, Хавьер, ты сам всё увидишь.
694
01:16:10,960 --> 01:16:12,837
- В чем дело?
- Пошли.
695
01:16:14,040 --> 01:16:16,714
(ПЕСНЯ "ЦВЕТОК МАКА")
696
01:16:17,480 --> 01:16:24,591
Амапола, прекрасная Амапола
697
01:16:25,880 --> 01:16:31,990
Моя душа всегда будет только твоей
698
01:16:34,120 --> 01:16:40,469
Я люблю, тебя, моя милая,
699
01:16:41,640 --> 01:16:47,875
Как свет дня любит цветок.
700
01:16:49,720 --> 01:16:57,150
Амапола, прекрасная Амапола,
701
01:16:58,200 --> 01:17:04,913
Не будь такой неблагодарной,
полюби меня.
702
01:17:05,600 --> 01:17:13,792
Амапола, Амапола,
703
01:17:15,760 --> 01:17:24,555
Как можешь ты жить такой одинокой.
704
01:18:48,640 --> 01:18:51,029
Делайте ставки, господа.
705
01:19:05,800 --> 01:19:07,074
Ставок нет.
706
01:19:18,600 --> 01:19:20,955
Выигрывает черное, господа.
707
01:19:29,600 --> 01:19:31,557
Нам надо поговорить.
708
01:19:39,960 --> 01:19:46,229
я думала, ты вернешься позже...
Ты вернулся так неожиданно.
709
01:19:47,560 --> 01:19:49,471
А ты вернулась сюда.
710
01:19:51,720 --> 01:19:53,472
Здесь я Прекрасная Лола.
711
01:19:53,800 --> 01:19:57,191
Чего ты хотел?..
Чтобы я сидела взаперти?
712
01:19:58,840 --> 01:20:01,036
Это моя настоящая жизнь.
713
01:20:02,560 --> 01:20:04,597
Не стоит обманываться.
714
01:20:06,880 --> 01:20:09,349
Ты вернулась к этому человеку.
715
01:20:09,720 --> 01:20:13,793
Мне нужно то, чего ты не можешь дать.
716
01:20:18,320 --> 01:20:22,393
Ты знаешь, где я живу...
Я всегда любила тебя.
717
01:20:25,120 --> 01:20:26,315
По-своему.
718
01:20:31,080 --> 01:20:33,913
Вот...
Теперь мы квиты.
719
01:20:35,080 --> 01:20:37,151
Вряд ли ты стоишь дороже.
720
01:20:59,520 --> 01:21:04,356
Привет, Хавьер, я ждал тебя...
Вот назначение, которое ты просил.
721
01:21:05,280 --> 01:21:07,396
Ты уже собрал чемоданы?
722
01:21:07,800 --> 01:21:11,794
- Спасибо, дон Гаспар.
- Тебе надо уехать из Мадрида...
723
01:21:11,880 --> 01:21:17,114
Новые лица, новая обстановка и работа
помогут тебе всё забыть.
724
01:21:17,520 --> 01:21:19,909
Я был уверен в тебе.
725
01:21:20,240 --> 01:21:23,756
Человеку полезно
признать свои ошибки...
726
01:21:24,120 --> 01:21:27,158
- Конечно, будет трудно...
- Не надо о ней.
727
01:21:27,240 --> 01:21:30,198
Хорошо...
В любом случае хочу тебя поздравить.
728
01:21:30,280 --> 01:21:34,069
Настоящие мужчины
не поддаются своим слабостям.
729
01:21:34,840 --> 01:21:36,433
Удачи, сын мой.
730
01:21:38,240 --> 01:21:40,231
Спасибо, дон Гаспар.
731
01:21:48,160 --> 01:21:51,198
Спасибо, Мария...
Можешь всё забрать.
732
01:21:52,800 --> 01:21:58,159
- Бесполезно просить тебя остаться.
- Хватит ломать комедию, Габриэль.
733
01:22:00,200 --> 01:22:02,350
Ты не обманывала меня, Лола.
734
01:22:03,920 --> 01:22:08,551
Я знаю, почему ты вернулась,
и знаю, почему покидаешь.
735
01:22:09,400 --> 01:22:12,119
Но я думаю не о себе, а о тебе.
736
01:22:14,520 --> 01:22:18,400
Это твой дом, Лола...
Я сюда не вернусь.
737
01:22:19,520 --> 01:22:21,397
Прошу тебя, останься.
738
01:22:21,560 --> 01:22:25,440
Прости, Габриэль...
Я много ошибалась в жизни.
739
01:22:26,360 --> 01:22:29,910
Но настал момент играть честно...
И с тобой тоже.
740
01:22:38,320 --> 01:22:39,913
Прощай, Габриэль.
741
01:22:59,600 --> 01:23:03,912
(ПЕСНЯ «КАБАЛЬЕРО ИЗ ОЛЬМЕДО»)
742
01:23:08,320 --> 01:23:14,475
Ее звали Роса Луна
Была она словно роза,
743
01:23:15,080 --> 01:23:17,754
Кастильская цыганка.
744
01:23:18,240 --> 01:23:21,039
Родом из Вальядолида
745
01:23:24,680 --> 01:23:31,632
Как-то на ярмарке ее черные глаза
Ослепили одного кабальеро
746
01:23:32,800 --> 01:23:37,112
И было это в Медине, да, да,
Это было в Ольмедо...
747
01:23:37,560 --> 01:23:43,511
Уйди, парень,
Забудь Росу Луну,
748
01:23:44,160 --> 01:23:50,031
Четверо братьев следят за тобой
С самой полуночи.
749
01:23:59,680 --> 01:24:05,949
Не доверяй ночи,
Она принадлежит цыганам,
750
01:24:06,600 --> 01:24:12,357
Того, за кем следят они ночью,
Утром находят мертвым.
751
01:24:12,800 --> 01:24:17,431
Ночью преследовали кабальеро,
752
01:24:18,200 --> 01:24:22,990
Гордость Медины, цвет Ольмедо
753
01:24:23,280 --> 01:24:26,318
цвет Ольмедо
754
01:24:33,520 --> 01:24:37,309
На берегу речки
755
01:24:39,200 --> 01:24:42,511
Лежит прекрасный кабальеро,
756
01:24:44,200 --> 01:24:47,795
Пронзенный кинжалом,
757
01:24:48,960 --> 01:24:52,112
Лицом к Вальядолиду...
758
01:24:55,480 --> 01:24:58,916
Четыре раны, четыре точных удара
759
01:24:59,000 --> 01:25:02,231
И кровью сделана надпись:
760
01:25:03,160 --> 01:25:05,276
Это было в Медине,
761
01:25:06,120 --> 01:25:08,509
Это было в Ольмедо
762
01:25:08,880 --> 01:25:14,910
И суд за это никого не осудит,
763
01:25:15,440 --> 01:25:18,353
Потому что четырех цыган убили
764
01:25:18,520 --> 01:25:21,399
За любовь к Росе Луне.
765
01:26:34,520 --> 01:26:37,592
Господи... Лола...
Что с тобой?
766
01:26:47,200 --> 01:26:49,714
Полагаю, это с вами не впервые?
767
01:26:50,680 --> 01:26:55,038
Вам нужен полный покой
и упорядоченный образ жизни.
768
01:26:55,560 --> 01:26:57,198
Не хочу пугать вас,
769
01:26:58,120 --> 01:27:02,557
...но сердечный приступ
может иметь серьезные последствия.
770
01:27:03,160 --> 01:27:07,757
Если позволите, я помогу вам...
Но и вы должны помогать мне.
771
01:27:09,280 --> 01:27:10,679
Зависит от вас.
772
01:27:12,480 --> 01:27:13,959
Спасибо, доктор.
773
01:27:30,720 --> 01:27:35,112
Знаешь, что я скажу?..
Я понемножку влюбляюсь в тебя.
774
01:27:36,840 --> 01:27:40,196
И в тебя тоже...
Чуть-чуть.
775
01:27:40,280 --> 01:27:43,238
Хочу быть счастливой, счастливой.
776
01:27:43,880 --> 01:27:46,349
Как ты собираешься стать счастливой?
777
01:27:46,440 --> 01:27:49,910
Давайте, ребята, игра закончена...
Танцуем все.
778
01:28:07,320 --> 01:28:09,391
Первый бокал для Лолы.
779
01:28:09,720 --> 01:28:11,916
Она пьет только шампанское.
780
01:28:17,640 --> 01:28:20,029
И еще...
Еще, Лола.
781
01:28:38,240 --> 01:28:39,958
- Сеньорита.
- Сеньор Бланко?
782
01:28:40,040 --> 01:28:42,236
Заберите Лолу и отвезите ее.
783
01:28:42,320 --> 01:28:44,436
- Что случилось?
- Сами увидите...
784
01:28:44,520 --> 01:28:47,114
Ей придется отдохнуть этот сезон.
785
01:29:58,800 --> 01:30:01,679
Господи... Лола...
Что с тобой?
786
01:30:01,960 --> 01:30:04,998
Ана, мне плохо, увези меня.
787
01:30:05,600 --> 01:30:08,752
Лола... Лола...
Лола.
788
01:30:11,760 --> 01:30:14,229
- Педро.
- Прости, но ты ошиблась...
789
01:30:14,720 --> 01:30:15,869
Давай.
790
01:30:35,080 --> 01:30:36,479
На, выпей.
791
01:30:43,680 --> 01:30:47,355
Два дня в этом городке,
и уже три раза простудился...
792
01:30:47,800 --> 01:30:51,111
- Как ты тут выживаешь?
- Вот так...
793
01:30:52,120 --> 01:30:54,509
Единственный способ убить скуку.
794
01:30:56,040 --> 01:30:58,509
Федерико, как в Мадриде?
795
01:31:01,120 --> 01:31:05,273
Я вижу, как ты убиваешь скуку...
Как ее зовут?
796
01:31:07,560 --> 01:31:09,915
Это Хулия, дочь алькальда.
797
01:31:12,480 --> 01:31:16,075
Федерико, я хотел спросить.
798
01:31:19,720 --> 01:31:23,315
Вы ходите в казино?..
Всё, как обычно?
799
01:31:23,840 --> 01:31:25,239
Более или менее?
800
01:31:25,480 --> 01:31:30,236
Если ты о Лоле,
то дела ее сейчас не слишком хороши.
801
01:31:31,160 --> 01:31:34,915
Она много пьет и играет в казино,
а это стоит денег.
802
01:31:40,200 --> 01:31:45,434
- Всегда найдется тот, кто заплатит.
- Нет, с этим давно покончено.
803
01:31:46,280 --> 01:31:50,319
Сейчас она одна и, говорят,
она больна.
804
01:31:52,160 --> 01:31:53,275
Больна?
805
01:31:54,120 --> 01:31:58,637
Ты правильно сделал, порвав с ней...
Все эти женщины одинаковы.
806
01:32:09,240 --> 01:32:11,197
Хавьер...
Вы Хавьер.
807
01:32:11,560 --> 01:32:14,279
Попался, придется купить ей платье.
808
01:32:14,400 --> 01:32:16,357
Хватит и одного танца.
809
01:32:17,360 --> 01:32:19,874
Простите, я не танцую.
810
01:32:21,480 --> 01:32:24,518
Такого секретаря совета
у нас еще не было.
811
01:32:24,680 --> 01:32:26,591
Зато я скачу, как блоха.
812
01:32:28,360 --> 01:32:29,873
Идем танцевать.
813
01:33:21,080 --> 01:33:24,118
Смотри...
Это всё, что дал ростовщик.
814
01:33:24,520 --> 01:33:27,194
Умру с голоду, но не пойду больше.
815
01:33:27,800 --> 01:33:29,632
Больше не придется.
816
01:33:30,080 --> 01:33:33,277
Знаешь, кто приходил?..
Мой импресарио.
817
01:33:33,960 --> 01:33:35,234
Этот тип.
818
01:33:36,400 --> 01:33:39,870
Сегодня я вернусь в казино...
Он меня просил.
819
01:33:43,000 --> 01:33:47,392
Ана, как думаешь,
у меня хватит сил петь?
820
01:33:48,520 --> 01:33:50,989
Зачем тебе выходить сегодня?
821
01:33:52,680 --> 01:33:56,560
Посмотри, посмотри на себя...
Ты бледная.
822
01:33:56,840 --> 01:34:00,754
Не будь наивной...
Чуть-чуть краски, и всё.
823
01:34:02,320 --> 01:34:08,475
Лола, ты помнишь, что сказал врач?..
Ты выбрала неудачный день для выхода.
824
01:34:09,360 --> 01:34:10,953
На улице холодно.
825
01:34:14,880 --> 01:34:17,599
Слышишь, Ана?..
Это карнавал.
826
01:34:18,640 --> 01:34:20,392
Пойдем, развлечемся.
827
01:35:21,800 --> 01:35:24,360
Господа, прошу минутку внимания.
828
01:35:25,280 --> 01:35:28,875
У нас в гостях после долгого
отсутствия артистка,
829
01:35:28,960 --> 01:35:30,871
которую вы не могли забыть.
830
01:35:30,960 --> 01:35:32,439
Прекрасная Лола.
831
01:35:34,200 --> 01:35:37,830
И сейчас она споет свою
любимую песню — «Голубка».
832
01:35:46,000 --> 01:35:48,150
(ПЕСНЯ «ГОЛУБКА»)
833
01:35:56,640 --> 01:36:04,036
Прощай, милая Гавана,
834
01:36:04,680 --> 01:36:07,672
Родимый край,
835
01:36:10,360 --> 01:36:16,072
Один уплываю в море,
836
01:36:17,080 --> 01:36:20,118
Любовь, прощай.
837
01:36:24,360 --> 01:36:30,595
Смотрю на пустынный берег
838
01:36:31,280 --> 01:36:34,113
В тоске немой,
839
01:36:36,720 --> 01:36:42,750
Никто не пришел проститься
840
01:36:43,840 --> 01:36:48,073
В тот миг со мной.
841
01:36:50,280 --> 01:36:56,390
А белая голубка кружит над волною.
842
01:36:59,680 --> 01:37:05,358
Милая, расстаюсь навсегда с тобою.
843
01:37:08,280 --> 01:37:13,912
Песню мою услышь,
знай, как я страдаю,
844
01:37:17,240 --> 01:37:22,997
Белой голубкой ввысь сердце отпускаю.
845
01:37:24,400 --> 01:37:26,550
Мое счастье, прощай,
846
01:37:28,760 --> 01:37:32,355
Уплываю в море.
847
01:37:33,880 --> 01:37:43,551
Ах, если 6 знала ты, сколько горя...
848
01:37:45,440 --> 01:37:49,513
Счастье мое, прощай!
849
01:37:50,840 --> 01:37:53,354
Мое счастье, прощай,
850
01:37:55,400 --> 01:37:59,314
Уплываю в море.
851
01:38:00,320 --> 01:38:10,389
Ах, если 6 знала ты, сколько горя...
852
01:38:11,560 --> 01:38:15,440
Счастье мое, прощай!
853
01:38:44,600 --> 01:38:50,118
Песню мою услышь,
знай, как я страдаю,
854
01:38:53,920 --> 01:39:01,236
Белой голубкой ввысь сердце отпускаю.
855
01:39:03,240 --> 01:39:06,073
Мое счастье, прощай,
856
01:39:07,680 --> 01:39:11,560
Уплываю в море.
857
01:39:12,640 --> 01:39:20,513
Ах, если 6 знала ты, сколько горя...
858
01:39:22,640 --> 01:39:29,512
Счастье мое, прощай!
859
01:42:20,400 --> 01:42:25,031
Слава Богу, вы пришли...
Она всю ночь напролет звала вас.
860
01:42:45,480 --> 01:42:48,393
Лола, он пришел, он здесь.
861
01:42:52,840 --> 01:42:56,276
Помоги мне...
Не хочу, чтобы он меня видел такой.
862
01:42:56,360 --> 01:42:58,510
Ты не можешь двинуться.
863
01:43:00,320 --> 01:43:01,594
Лола.
864
01:43:02,680 --> 01:43:03,909
Лола.
865
01:43:04,920 --> 01:43:08,072
Он пришел, он пришел, Ана.
866
01:43:08,680 --> 01:43:10,000
Осторожно.
867
01:43:18,040 --> 01:43:22,989
Ана, я говорила, что он придет,
и он пришел.
868
01:43:24,040 --> 01:43:27,237
Он еще любит меня...
Любит меня...
869
01:43:28,200 --> 01:43:30,635
Как я выгляжу?..
Плохо?
870
01:43:31,560 --> 01:43:32,755
Я бледная.
871
01:43:35,760 --> 01:43:38,878
Помоги мне...
Ана, помоги.
872
01:43:40,200 --> 01:43:43,670
Иди, скажи ему...
Беги, скажи ему...
873
01:44:12,640 --> 01:44:16,793
Зачем ты пришел?..
Я тебя не звала.
874
01:44:18,320 --> 01:44:19,549
Лола.
875
01:44:47,440 --> 01:44:48,919
Я всё знаю.
876
01:44:52,600 --> 01:44:56,673
Я говорил с матерью...
Хочешь и дальше меня обманывать?
877
01:44:58,600 --> 01:44:59,749
Хавьер.
878
01:45:04,760 --> 01:45:08,993
- Мы больше не расстанемся.
- Нет... Нет...
879
01:45:13,440 --> 01:45:15,238
Прости меня, Хавьер.
880
01:45:29,320 --> 01:45:32,073
Теперь ты моя навсегда.
881
01:45:37,160 --> 01:45:42,155
Лола, Лола, любовь моя,
как я мог сомневаться?
882
01:45:47,120 --> 01:45:52,274
Я пришел за тобой,
мы уедем туда, где нас не знают,
883
01:45:52,520 --> 01:45:56,514
туда,
где мы сможем жить счастливо.
884
01:45:56,680 --> 01:45:59,638
Да...
Увези меня с собой.
885
01:46:01,280 --> 01:46:05,956
Далеко, на пляж, залитый солнцем.
886
01:46:07,240 --> 01:46:08,275
Да.
887
01:46:11,040 --> 01:46:16,274
Мы начнем новую жизнь,
ты и я навсегда вместе.
888
01:46:22,200 --> 01:46:24,111
Лола...
Лола.
889
01:46:25,640 --> 01:46:26,755
Лола.
890
01:46:29,240 --> 01:46:31,311
Лола...
Ты слышишь?
891
01:46:32,960 --> 01:46:34,189
Лола.
88789