All language subtitles for Walker s08e21 Showdown at Casa Diablo 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:18,900 Yeah, this will be my last run. 2 00:00:19,100 --> 00:00:22,200 We drop this load, and I open up my dry cleaning shop. 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,380 Well, Senor Ortega's permission, of course. 4 00:00:24,620 --> 00:00:28,380 Why would you want to go to work when what we do is so easy? Easy? 5 00:00:28,720 --> 00:00:29,960 Until the cops come around. 6 00:00:30,380 --> 00:00:34,700 You see any cops? I don't see any cops, sir. The cops in this country? Son muy 7 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 estúpido. 8 00:01:41,580 --> 00:01:43,660 It's another drug shipment that won't make it to the streets. 9 00:01:44,620 --> 00:01:47,680 That's four rigs we've taken down in the last month from Ortega. 10 00:01:48,260 --> 00:01:49,900 He's got federali on the inside. 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 Yeah, but we're hitting too many of these. 12 00:01:52,440 --> 00:01:53,620 Crews are going to start getting suspicious. 13 00:01:54,200 --> 00:01:57,380 You're right, Lucia's a good cop, but... I tell you what, next time she contacts 14 00:01:57,380 --> 00:01:59,760 you, have her back off for a while. Yeah. 15 00:02:07,530 --> 00:02:11,930 The next shipment's coming in by plane on Wednesday to a private airstrip seven 16 00:02:11,930 --> 00:02:15,810 miles south of Weatherford. Okay, good. We'll be ready. Listen, Lucia, Walker 17 00:02:15,810 --> 00:02:17,410 says he wants you to back off for a while. 18 00:02:17,630 --> 00:02:18,629 Back off? 19 00:02:18,630 --> 00:02:20,010 Yeah, it's starting to get too risky. 20 00:02:20,490 --> 00:02:23,710 Cruz is going to start wondering how we know about his shipments. Tell Ranger 21 00:02:23,710 --> 00:02:26,290 Walker that he doesn't need to worry. I'm perfectly safe. 22 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 Cruz loves me. 23 00:02:28,670 --> 00:02:29,670 Lucia! 24 00:02:30,050 --> 00:02:31,050 I'll talk to you soon. 25 00:02:36,910 --> 00:02:37,910 Just talk to Lucia. 26 00:02:38,110 --> 00:02:39,610 The shipment's coming in on Wednesday. 27 00:02:39,890 --> 00:02:42,890 Did you tell her to back off for a while? I did, but I don't think she's 28 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 to listen to us. 29 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 Tomas. 30 00:02:53,450 --> 00:02:54,630 You're my brother, Cruz. 31 00:02:55,150 --> 00:02:56,290 And I mean you no disrespect. 32 00:02:57,250 --> 00:03:00,270 But how can you sit there like that? Those damn rangers have cost us 30 33 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Calma, hermanito. 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 Calma. 35 00:03:03,630 --> 00:03:05,430 Life's too short to die of aggravation. 36 00:03:06,420 --> 00:03:08,500 Aggravation. Thirty million dollars. 37 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 That's true, Amon. 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 They've taken down quite a bit of our shipments lately. 39 00:03:13,780 --> 00:03:14,780 Not they. 40 00:03:15,260 --> 00:03:17,980 Walker. We need to do something about him. 41 00:03:18,300 --> 00:03:19,320 And we will. 42 00:03:30,740 --> 00:03:32,780 In the eyes of a ranger. 43 00:03:33,280 --> 00:03:35,140 The unsuspecting stranger. 44 00:03:35,950 --> 00:03:38,810 Had better know the truth of wrong from right. 45 00:03:39,870 --> 00:03:44,150 Cause the eyes of the ranger are upon you. 46 00:03:45,070 --> 00:03:48,050 Maybe all you do is gonna see. 47 00:03:49,770 --> 00:03:53,350 When you're in Texas, look behind you. 48 00:03:54,030 --> 00:03:57,210 Cause that's where the ranger's gonna be. 49 00:04:17,480 --> 00:04:18,860 It is so good to see you. 50 00:04:20,760 --> 00:04:23,360 Wow, what a beautiful place you have. 51 00:04:23,640 --> 00:04:24,960 Oh, thanks. We just love it. 52 00:04:25,340 --> 00:04:30,000 This is my husband, Jake. Jake, this is Alex Cahill, my former colleague. 53 00:04:30,240 --> 00:04:33,240 It's a pleasure to meet you. Oh, no, Alex. The pleasure's all mine. 54 00:04:33,720 --> 00:04:36,200 Nicole has told me so much about you, I feel I already know you. 55 00:04:36,440 --> 00:04:38,220 Hey, how are the wedding plans come along? 56 00:04:39,180 --> 00:04:42,480 Well, the wedding's three weeks away, and I'm five weeks behind schedule, so 57 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 great. 58 00:04:43,860 --> 00:04:45,020 Come on, I'll show you around. 59 00:04:46,280 --> 00:04:51,280 We've got 3 ,000 acres in all. Make it go on one side and State Park land on 60 00:04:51,280 --> 00:04:55,280 other. A couple hundred head of horses, two freshwater springs, and they're kind 61 00:04:55,280 --> 00:04:56,960 of quiet. You can't buy in Dallas. 62 00:04:57,820 --> 00:04:59,720 You sound like a real estate agent. 63 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 Hey. 64 00:05:02,540 --> 00:05:03,960 Hey, Mr. Poley. 65 00:05:04,720 --> 00:05:08,640 Travis, Joe, this is Alex Cahill. She's down here from Dallas. Travis is our 66 00:05:08,640 --> 00:05:10,340 informant. Pleased to meet you, ma 'am. Hi. 67 00:05:11,180 --> 00:05:14,720 All right, Jake, we got a fence down in the south pack, and we're going to ride 68 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 out there and round up some guys. Okay. 69 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Lady? 70 00:05:25,360 --> 00:05:26,920 Well, I got to hand it to you, Nicole. 71 00:05:27,200 --> 00:05:30,320 You have found yourself a nice little slice of paradise. 72 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 Yeah, mostly. 73 00:05:33,420 --> 00:05:37,720 Mostly? Well, we have a problem with drug mules crossing our land. 74 00:05:38,240 --> 00:05:41,620 Yeah, all those old Indian trails and all that cover down by the river. It's a 75 00:05:41,620 --> 00:05:42,599 perfect crossover. 76 00:05:42,600 --> 00:05:45,700 They cut our fences, stampede our horses, steal in our water. 77 00:05:46,060 --> 00:05:47,180 Who have you called the police? 78 00:05:47,440 --> 00:05:48,119 Oh, you bet. 79 00:05:48,120 --> 00:05:49,440 But they never get here in time. 80 00:05:49,840 --> 00:05:54,140 You know, they're good men. They just spread way too thin, and those drug 81 00:05:54,140 --> 00:05:55,140 are just way too smart. 82 00:05:55,580 --> 00:05:58,080 It's like they always know when it's the perfect time to come across. 83 00:06:02,780 --> 00:06:03,980 You wanted to see me? 84 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 Yes, querida. 85 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 I did. 86 00:06:11,010 --> 00:06:13,390 You look delicious. 87 00:06:17,170 --> 00:06:18,170 Thank you. 88 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 ¿Cómo estás? 89 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 Bien, gracias. 90 00:06:25,650 --> 00:06:29,550 Oh, Maria found something. She thought it might belong to you. 91 00:06:32,470 --> 00:06:34,830 Yes, it was a gift from my sister. 92 00:06:37,400 --> 00:06:42,340 Well, perhaps if I hit the redial button, I'll talk to you. 93 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 You're not Franco? 94 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 No kidding. 95 00:07:52,730 --> 00:07:53,730 Franco's sick. 96 00:07:53,890 --> 00:07:56,550 Pero el niño necesita comer. 97 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 Maybe he's got to eat. 98 00:07:58,830 --> 00:08:00,130 You got a problem with that? 99 00:08:00,430 --> 00:08:04,510 I don't got a problem with that, chiquita. I'm a liberated man. 100 00:08:05,890 --> 00:08:08,790 But you, you don't look like Caesar. 101 00:08:09,070 --> 00:08:10,070 Where are they? 102 00:08:42,959 --> 00:08:43,959 Baby's got to eat? 103 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Yes. 104 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Get up. 105 00:08:52,070 --> 00:08:53,070 Answer it. 106 00:08:58,410 --> 00:08:59,410 Hola. 107 00:09:00,650 --> 00:09:01,670 It's too late, jefe. 108 00:09:02,430 --> 00:09:03,650 We've already been arrested. 109 00:09:06,010 --> 00:09:07,250 See, jefe, he's right here. 110 00:09:09,350 --> 00:09:10,810 He wants to talk to you. 111 00:09:12,430 --> 00:09:16,070 Yeah. Well, Walker, this will be the last shipment you get from us. 112 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 Say goodbye, Lucia. 113 00:09:32,910 --> 00:09:35,090 They got the whole shipment, the plane, the crew. 114 00:09:35,810 --> 00:09:37,850 Ramon, that shipment means nothing to us. 115 00:09:38,150 --> 00:09:39,810 It's like a grain of sand in the desert. 116 00:09:40,450 --> 00:09:46,330 As far as Ranger Walker, someday he must be punished for all the trouble he 117 00:09:46,330 --> 00:09:49,390 caused us. As long as he is there and we are here, I don't see how that's going 118 00:09:49,390 --> 00:09:50,149 to happen. 119 00:09:50,150 --> 00:09:51,890 Do you remember what Appa used to tell us? 120 00:09:52,510 --> 00:09:54,610 Life is a mystery. 121 00:09:55,070 --> 00:09:58,350 You never know what fate has in store for us. 122 00:10:01,290 --> 00:10:06,750 As long as we control the Holy Ranch, nothing can stop us. 123 00:10:10,450 --> 00:10:12,470 Well, have you ever missed a DA's office? 124 00:10:13,870 --> 00:10:15,330 Part of that excitement, 125 00:10:16,290 --> 00:10:20,010 feeling that I'm accomplishing something important. 126 00:10:21,270 --> 00:10:27,990 Law is like a calling, and for some people, like you, you know, you respond 127 00:10:27,990 --> 00:10:30,250 it. But for me, it just wasn't in my blood. 128 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Not like this. 129 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 And I have a great man. 130 00:10:37,940 --> 00:10:41,180 Jake, you look like you were born on that horse. 131 00:10:41,700 --> 00:10:44,860 Well, who would have thought a CEO could downsize himself into a saddle, huh? 132 00:10:46,200 --> 00:10:47,300 Hon, where are you off to? 133 00:10:47,580 --> 00:10:49,120 I'm going to go help Travis with the strays. 134 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 See you a little later. 135 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 Nice and easy. 136 00:11:44,960 --> 00:11:46,020 Put the guns down. 137 00:11:47,320 --> 00:11:48,740 What's the trouble, senor? 138 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 These are public lands, no? 139 00:11:52,800 --> 00:11:55,020 You just do what I tell you. Put your guns down now. 140 00:11:56,060 --> 00:11:57,120 Our mistake, senor. 141 00:11:57,360 --> 00:11:58,700 We go back to where we came, yes? 142 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 No! 143 00:12:01,260 --> 00:12:03,680 You put the guns down, like I told you. 144 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 What do you got here, Jake? 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,940 Come on down here. Pick up these guns. 146 00:12:27,500 --> 00:12:28,800 Get the guns. I'll call the sheriff. 147 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Got it. 148 00:12:50,460 --> 00:12:52,020 Take these and get out of here. 149 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 Gracias. 150 00:13:22,000 --> 00:13:23,500 Walker, something terrible's happened. 151 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 What is it? 152 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 Nicole's husband. 153 00:13:27,340 --> 00:13:28,299 He's dead. 154 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Somebody shot him. 155 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 I'll be right there. 156 00:13:30,820 --> 00:13:31,820 Thank you. 157 00:13:44,740 --> 00:13:46,340 It's pretty cut and dried, Ranger Walker. 158 00:13:47,100 --> 00:13:49,440 Old Jake ran into a bunch of drug lords. 159 00:13:50,189 --> 00:13:52,330 He'd had trouble with them ever since he bought this place. 160 00:13:52,770 --> 00:13:56,410 I told him to give me a call for a sign of trouble, but looks to me like he got 161 00:13:56,410 --> 00:13:57,410 ambushed. 162 00:13:58,270 --> 00:14:00,090 You said Jake was shot at close range? 163 00:14:00,690 --> 00:14:01,690 Yep. 164 00:14:02,650 --> 00:14:03,650 Take a look at these prints. 165 00:14:07,850 --> 00:14:14,210 Looks to me like someone came up behind Jake, walked over to the mules, turned 166 00:14:14,210 --> 00:14:17,530 around, walked back, and shot Jake at close range. 167 00:14:19,150 --> 00:14:20,250 You really think so? 168 00:14:21,790 --> 00:14:22,790 Possible. 169 00:14:23,150 --> 00:14:24,210 Who found the body? 170 00:14:24,470 --> 00:14:25,610 Jake Swarman, Travis. 171 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Where is he? 172 00:14:27,210 --> 00:14:29,930 He's in town with the rest of his men, giving statements to my deputy. 173 00:14:37,550 --> 00:14:38,610 Gringo, Jake Foley. 174 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 What about him? 175 00:14:40,030 --> 00:14:41,470 He tried to play the hero. 176 00:14:41,810 --> 00:14:43,670 Tried to stop our shipment from going through. 177 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 What happened? 178 00:14:45,170 --> 00:14:46,290 Travis took care of it. 179 00:14:46,970 --> 00:14:48,130 We'll give Travis a bonus. 180 00:14:48,650 --> 00:14:49,930 Loyal men should be rewarded. 181 00:14:50,330 --> 00:14:51,330 Bueno. 182 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Oye, Ramon. 183 00:14:54,870 --> 00:14:56,390 Make plans to buy the ranch. 184 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 Without a man, 185 00:14:58,570 --> 00:15:00,350 the folly woman will want to sell. 186 00:15:03,250 --> 00:15:06,610 As most of you know, my husband was killed two days ago. 187 00:15:08,670 --> 00:15:12,670 I've considered selling the ranch, but I've decided not to. 188 00:15:13,690 --> 00:15:15,970 Are you sure about that, ma 'am? 189 00:15:16,610 --> 00:15:20,580 Yes. And I hope that you guys will stay on with me and help me run it. 190 00:15:21,080 --> 00:15:23,340 Well, if you're staying, ma 'am, I'm staying. 191 00:15:25,500 --> 00:15:31,360 And I've decided to hire three more hands. 192 00:15:31,880 --> 00:15:33,620 Say hello to Wade, Talbot, and Greer. 193 00:15:54,110 --> 00:15:58,010 You'll be balking in here, but let's get clear right now. 194 00:15:58,410 --> 00:16:02,370 She may have done the hiring, but I'll be doing the firing. Any one of you gets 195 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 out of line. 196 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 We need the work, sir. 197 00:16:04,970 --> 00:16:06,030 We're hard workers, too. 198 00:16:06,290 --> 00:16:10,270 Yeah, well, you're about to find out what Rio Ranch work's all about. 199 00:16:43,260 --> 00:16:46,660 Mrs. Foley's been wanting this corral put up for the last six months. 200 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Okay. 201 00:17:07,920 --> 00:17:11,839 Yeah, I tell you, brother, I appreciate the bonus, Ramon. 202 00:17:12,270 --> 00:17:15,170 There's more where that came from, Mr. Travell. As long as you keep up the good 203 00:17:15,170 --> 00:17:16,890 work. Oh, you can count on that. 204 00:17:17,670 --> 00:17:22,829 Now, I hate to lay out bad news, but Mrs. Foley told us she ain't gonna sell. 205 00:17:23,190 --> 00:17:24,029 That's crazy. 206 00:17:24,030 --> 00:17:25,290 How is she going to run her ranch? 207 00:17:25,589 --> 00:17:27,349 She seemed real determined about it. 208 00:17:27,869 --> 00:17:29,910 My brother's not going to be happy to hear about that. 209 00:17:30,190 --> 00:17:32,630 At least we won't have someone sneaking up on us anymore. 210 00:17:33,150 --> 00:17:34,089 Boy, I know. 211 00:17:34,090 --> 00:17:36,370 Because our next shipment is coming through tomorrow at 5 o 'clock. 212 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 5 o 'clock? 213 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 I'll be there. 214 00:17:49,850 --> 00:17:52,250 Oh, Jake. 215 00:18:08,950 --> 00:18:11,110 You okay? 216 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 I'll be fine. 217 00:18:16,510 --> 00:18:17,930 I want to keep this. 218 00:18:19,630 --> 00:18:22,650 He was wearing this when we first met. 219 00:18:24,790 --> 00:18:29,230 He came in to give a deposition. His vice president had been embezzling from 220 00:18:29,230 --> 00:18:30,230 company. 221 00:18:31,430 --> 00:18:36,510 And then when he finished his deposition, we just started talking. And 222 00:18:36,510 --> 00:18:38,090 knew it, he asked me out for a date. 223 00:18:41,610 --> 00:18:45,530 I knew right then that I was gonna spend the rest of my life with him. 224 00:18:46,990 --> 00:18:49,330 I just can't believe he's gone. 225 00:19:45,659 --> 00:19:46,860 You guys get anything? 226 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 Sore back? 227 00:19:48,980 --> 00:19:52,720 I saw Travis come in, but he never left his quarters until he came to get you. 228 00:19:54,680 --> 00:19:55,860 There's a poker game tonight. 229 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 We're all invited. 230 00:19:58,340 --> 00:20:00,060 Travis wants to take the new guy's money. 231 00:20:00,300 --> 00:20:02,340 We're going to get Alex to check his pace out while we play. 232 00:20:12,940 --> 00:20:14,220 You boys did all right today. 233 00:20:16,240 --> 00:20:17,680 But tomorrow's another day. 234 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Oh, yeah? What's tomorrow? 235 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Bronc busting. 236 00:20:21,540 --> 00:20:23,840 Got a dozen colts. Ain't been rode all winter. 237 00:20:24,540 --> 00:20:25,940 Wild as mustangs. 238 00:20:27,100 --> 00:20:28,500 Think you can handle that, Wade? 239 00:20:30,260 --> 00:20:32,140 I can handle it. Well, we'll see. 240 00:20:35,340 --> 00:20:37,720 Now, better listen up. We got new rules in place. 241 00:20:38,240 --> 00:20:40,740 No one goes anywhere on this ranch alone. 242 00:20:41,260 --> 00:20:42,440 Don't let you check me first. 243 00:20:44,280 --> 00:20:45,600 Pretty strict rule. 244 00:20:46,320 --> 00:20:48,500 You got a problem with it, you can draw your pay. 245 00:20:52,800 --> 00:20:58,620 Here you go, ma 'am. 246 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Thank you. 247 00:21:00,460 --> 00:21:01,940 We're playing cards with Travis tonight. 248 00:21:02,580 --> 00:21:04,420 Are you up to checking this place out while we play? 249 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 Absolutely. 250 00:21:15,400 --> 00:21:16,440 Have a nice ride, ma 'am. 251 00:21:21,180 --> 00:21:28,100 What was the 252 00:21:28,100 --> 00:21:30,400 name of that ranch he worked on? 253 00:21:31,040 --> 00:21:32,780 Wade? I didn't say. 254 00:21:33,080 --> 00:21:34,900 Well, I'm asking. 255 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 Circle J, up in Missoula. 256 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 Cards. 257 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 One. 258 00:21:42,580 --> 00:21:43,580 One. 259 00:21:43,740 --> 00:21:44,740 Two. 260 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Three. 261 00:21:47,910 --> 00:21:48,910 One. 262 00:21:50,810 --> 00:21:51,990 Dinner takes one. 263 00:21:55,890 --> 00:22:00,130 Who's the ramrod up in Missoula? A guy named Wilcock. 264 00:22:01,170 --> 00:22:02,930 Never heard of him. 265 00:22:03,690 --> 00:22:05,050 He's never heard of you either. 266 00:22:07,570 --> 00:22:08,590 I'm in for one. 267 00:22:09,890 --> 00:22:10,890 I'm in. 268 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 I'm out. 269 00:22:13,840 --> 00:22:15,000 I'll see you one and raise you two. 270 00:22:15,840 --> 00:22:17,020 And I'll raise you two. 271 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Bye, everyone. 272 00:23:00,330 --> 00:23:01,330 What do you got, boys? 273 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 Bear queen. 274 00:23:03,170 --> 00:23:04,170 Bullet. 275 00:23:05,190 --> 00:23:06,190 Two pair. 276 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Queen high straight. 277 00:23:08,710 --> 00:23:09,710 Damn. 278 00:23:12,190 --> 00:23:14,950 Well, you were lucky tonight, Wade. 279 00:23:15,590 --> 00:23:16,650 Why don't you hang around, Travis? 280 00:23:17,330 --> 00:23:18,770 I can feel your luck changing. 281 00:23:19,290 --> 00:23:20,290 Oh, no. 282 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 Tomorrow night. 283 00:23:26,330 --> 00:23:27,330 Hey, 284 00:23:29,470 --> 00:23:30,470 hey, hey. 285 00:23:30,920 --> 00:23:33,660 I'll call you Dill up the bottom of the deck. You're crazy. 286 00:23:33,900 --> 00:23:35,660 Hey, hey, hey, don't accuse my buddy of cheating. 287 00:23:37,580 --> 00:23:38,860 Buddy, this... 288 00:23:59,990 --> 00:24:01,590 I swear it's deep, man. 289 00:24:04,910 --> 00:24:06,150 All right, okay. 290 00:24:06,450 --> 00:24:07,450 Forget about it. 291 00:24:08,770 --> 00:24:10,890 You all get some shut -eye. All of you. 292 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 Grab it. 293 00:24:57,580 --> 00:24:59,140 Yeah, Wade, what do you want? 294 00:25:00,160 --> 00:25:04,500 Well, I'm not really sure he did cheat, so I'll pay for the damages. 295 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 Okay. 296 00:25:10,580 --> 00:25:11,920 You're handling yourself pretty good. 297 00:25:12,400 --> 00:25:15,820 Well, if he hadn't stopped me, I'd have put a real whipping on him. 298 00:25:17,520 --> 00:25:19,700 Well, maybe next time I'll let it continue. 299 00:25:21,420 --> 00:25:22,720 Get on back in the bunkhouse. 300 00:25:41,320 --> 00:25:42,820 Feel like I slipped on a rock? 301 00:25:45,680 --> 00:25:48,000 My jaw hurts. 302 00:25:48,600 --> 00:25:49,680 Mine's a little weak, too. 303 00:25:50,220 --> 00:25:52,320 Sorry about that. Had to make it look real. 304 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 Yeah, right. 305 00:25:55,520 --> 00:25:56,499 Good morning. 306 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Good morning. 307 00:25:58,220 --> 00:25:59,220 Find out anything? 308 00:25:59,580 --> 00:26:00,580 Travis's calendar. 309 00:26:01,140 --> 00:26:03,660 Looks like another shipment's coming through at 5 o 'clock today. 310 00:26:04,220 --> 00:26:07,080 Greer, Talbot, you're going into town for supply. 311 00:26:07,600 --> 00:26:09,200 Here's where you're going. That's what you're getting. 312 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 He's earning the truck. 313 00:26:10,970 --> 00:26:11,970 All right, ladies. 314 00:26:13,890 --> 00:26:16,490 Wade, saddle up. We'll bring those yearlings in this morning. 315 00:26:16,710 --> 00:26:17,710 Got it. 316 00:26:18,030 --> 00:26:19,030 Joe. 317 00:26:22,650 --> 00:26:27,150 I want you to hire some men for a little welcoming committee for when Greer and 318 00:26:27,150 --> 00:26:28,330 Talbert get into town. Gotcha. 319 00:27:30,180 --> 00:27:31,240 We're done. Yeah. 320 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 Heads up. 321 00:27:34,760 --> 00:27:37,220 You got to pay a tax if you want to work in our town. 322 00:27:37,740 --> 00:27:38,719 A tax? 323 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 For taking jobs away from town folk. 324 00:27:44,840 --> 00:27:47,560 You need to take that up with Mr. Travis or at the Foley Ranch. 325 00:27:47,780 --> 00:27:50,460 If I want a sound from you, boy, I'll squeeze your neck. 326 00:27:51,220 --> 00:27:54,780 Guys, listen. Why don't you guys just go about your business and let us go about 327 00:27:54,780 --> 00:27:55,619 ours, okay? 328 00:27:55,620 --> 00:27:57,940 Our business is to see you leave town. 329 00:27:59,560 --> 00:28:01,480 Then, mister, you're out of it. I told you. 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 There's your tax. 331 00:28:24,420 --> 00:28:25,420 Pay me full. 332 00:28:30,159 --> 00:28:34,460 Yes. I have a double shipment coming in today to make up for some of our losses. 333 00:28:35,080 --> 00:28:39,920 We're all set up for you. Travis, I want you to persuade the folly woman to sell 334 00:28:39,920 --> 00:28:40,519 her ranch. 335 00:28:40,520 --> 00:28:45,240 I'm working on it, Mr. Ortega. I brought in some of the meanest broncs this side 336 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 of the Rio today. 337 00:28:46,480 --> 00:28:49,840 I expect some broken bones and packed suitcases by this afternoon. 338 00:28:50,660 --> 00:28:53,840 If she loses enough men, she'll get discouraged and want to sell. 339 00:28:54,340 --> 00:28:55,640 We'll see that she does, Travis. 340 00:29:26,830 --> 00:29:28,050 Got those supplies you needed. 341 00:29:47,410 --> 00:29:51,670 That's the meanest horse I've ever seen. 342 00:29:52,770 --> 00:29:55,350 If this keeps up, I'm not going to have a ranch hand left. 343 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Let me give it a try. 344 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Okay, let's go. 345 00:31:13,740 --> 00:31:14,740 Bring me another horse. 346 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Thank you. 347 00:32:54,450 --> 00:32:57,690 Cordell Walker, you do things like that just to get a rise out of me. 348 00:32:58,450 --> 00:32:59,450 Did it work? 349 00:32:59,490 --> 00:33:00,490 Of course it did. 350 00:33:08,530 --> 00:33:09,530 Oh, thank God. 351 00:33:56,650 --> 00:33:57,650 Hold up here, boys. 352 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 Hola, Ricardo. 353 00:34:22,050 --> 00:34:23,530 I figured it was you, Travis. 354 00:34:26,590 --> 00:34:27,730 Who are you? 355 00:34:28,409 --> 00:34:30,350 I'm a Texas Ranger. 356 00:34:30,850 --> 00:34:32,210 And you're under arrest. 357 00:34:33,030 --> 00:34:35,750 Kill him! 358 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Let's go. 359 00:35:38,100 --> 00:35:39,860 Sheriff, we're going to have to keep this bust under wraps. 360 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 I want to set a little trap for the Ortegas. We need to keep our cover 361 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 All right, you got it. 362 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Call him, Travis. 363 00:35:51,040 --> 00:35:53,040 This better be the performance of your life. 364 00:35:53,580 --> 00:35:54,880 I don't have to make this call. 365 00:35:55,140 --> 00:35:56,140 No, you don't. 366 00:35:56,380 --> 00:35:58,860 But you're going down for the death of Jake Foley either way. 367 00:35:59,080 --> 00:36:02,240 Your cooperation might mean the difference between lethal injection and 368 00:36:02,240 --> 00:36:03,760 imprisonment. It's your choice. 369 00:36:11,100 --> 00:36:12,440 Bueno. Mr. Ortega? 370 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Senor Travis. 371 00:36:14,480 --> 00:36:17,040 Well, I got some good news and better news. 372 00:36:17,420 --> 00:36:21,180 The goods came through without a hitch, and Mrs. Foley wants to sell. 373 00:36:22,120 --> 00:36:26,620 Really? Yeah, all she wants to see is the color of your money. $2 .3 million, 374 00:36:26,620 --> 00:36:27,238 be exact. 375 00:36:27,240 --> 00:36:29,420 Tell her I'll wire the money directly to her bank account. 376 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Uh, 377 00:36:30,700 --> 00:36:35,600 she's, uh, she wants out now, Cruz. She needs the money so she can leave. 378 00:36:36,760 --> 00:36:39,980 Well, then I'll send my brother down there today. 379 00:36:40,670 --> 00:36:41,990 I look forward to seeing him. 380 00:36:44,330 --> 00:36:45,870 He's sending Ramon. 381 00:36:47,470 --> 00:36:48,670 One out of two ain't bad. 382 00:36:51,090 --> 00:36:53,390 You know, I think I'm going to miss this ranch life. Really? 383 00:36:54,110 --> 00:36:56,010 You mean you're going to miss the blisters? 384 00:36:56,470 --> 00:36:57,730 The horse manure? 385 00:36:57,970 --> 00:36:58,970 The flies? 386 00:36:59,110 --> 00:37:00,950 That back -breaking work. 387 00:37:01,370 --> 00:37:02,370 No wages. 388 00:37:02,850 --> 00:37:05,170 Eating the beans and hard back? 389 00:37:05,810 --> 00:37:07,150 Sleeping in a bunkhouse? 390 00:37:09,970 --> 00:37:12,530 You know, now that I think about it, I'm not going to miss it at all. 391 00:37:13,450 --> 00:37:17,010 Here we come. 392 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 In jail, Ramon. 393 00:37:58,460 --> 00:37:59,720 Just like you're going to be. 394 00:38:01,160 --> 00:38:02,160 Walker. 395 00:38:03,360 --> 00:38:04,800 Tell your men to lay down their weapons. 396 00:38:05,120 --> 00:38:07,880 My men would lay down their lives for me before they would lay down their 397 00:38:07,880 --> 00:38:10,120 weapons. It's one against five, Walker. 398 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 You don't have a chance. 399 00:38:15,060 --> 00:38:16,100 That's three against five. 400 00:38:18,020 --> 00:38:19,140 Now we do have a chance. 401 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 I'll get remote. 402 00:38:37,020 --> 00:38:38,020 Get up. 403 00:38:38,540 --> 00:38:39,700 Put your hands behind your back. 404 00:39:12,750 --> 00:39:16,050 If that shipment did not get through, then either you're lying to me or Travis 405 00:39:16,050 --> 00:39:18,650 is. And one of you is going to die. 406 00:39:20,910 --> 00:39:21,910 Senor Cruz! 407 00:39:21,930 --> 00:39:22,930 What? 408 00:39:23,090 --> 00:39:24,090 Turn on the television. 409 00:39:24,270 --> 00:39:25,710 Your brother, he's in trouble. 410 00:39:27,690 --> 00:39:31,730 And in the little town of Harrisburg, a major battle has been won in the war 411 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 against drugs. 412 00:39:33,250 --> 00:39:37,590 Cartel leader, Ramon Ortega, has been taken into custody by a special team of 413 00:39:37,590 --> 00:39:39,490 Texas Rangers led by Cordell Walker. 414 00:39:40,140 --> 00:39:44,120 After a week -long undercover operation, Walker and his team captured the 415 00:39:44,120 --> 00:39:47,560 notorious drug trafficker and $2 .3 million in cash. 416 00:39:48,140 --> 00:39:52,600 If convicted, Ramon... No! ...will be up to 50 years in federal prison. 417 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 Walker, you're a dead man. 418 00:39:57,580 --> 00:40:01,080 Pepe, get General Hernandez on the phone now. 419 00:40:02,520 --> 00:40:04,220 Tell him it's time to repay his debt. 420 00:40:09,610 --> 00:40:11,030 Alex, I'd really prefer you not go. 421 00:40:11,250 --> 00:40:14,010 Walker, I got a special invitation from General Hernandez. 422 00:40:14,470 --> 00:40:19,130 He is the head of the Drug Enforcement Administration in Nuevo Laredo. Now, how 423 00:40:19,130 --> 00:40:20,210 am I going to turn that down? 424 00:40:21,910 --> 00:40:23,070 I can't talk you out of it? 425 00:40:23,310 --> 00:40:25,010 Well, I would prefer if you didn't try. 426 00:40:25,570 --> 00:40:29,930 You know how critical the war on drugs is. And our relationship with Mexico is 427 00:40:29,930 --> 00:40:30,930 especially important. 428 00:40:31,810 --> 00:40:32,810 There you are. 429 00:40:33,210 --> 00:40:34,189 Hello, Walker. 430 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 D .A. Moody. 431 00:40:35,550 --> 00:40:36,810 Alex, we got a plane to catch. 432 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 What? What's wrong? 433 00:40:39,840 --> 00:40:42,960 We were just having a discussion about me being on that plane or not. 434 00:40:43,280 --> 00:40:48,460 Walker, if Alex hadn't been instrumental in this Ortega bust, none of us would 435 00:40:48,460 --> 00:40:49,299 have been invited. 436 00:40:49,300 --> 00:40:50,500 I really want her to be there. 437 00:40:52,640 --> 00:40:54,940 Besides, Sidney's going to go with me. 438 00:40:55,180 --> 00:40:57,300 We're going to look out for each other, okay? 439 00:40:59,860 --> 00:41:02,880 No, it's not okay, but okay. 440 00:41:03,920 --> 00:41:07,060 Well, packed and ready to go. We're the Laredo, here we come. 441 00:41:07,910 --> 00:41:10,410 A .D. Abrantano's already in the van. I'll be out there. 442 00:41:10,810 --> 00:41:11,810 Be right down. 443 00:41:14,150 --> 00:41:18,570 Not to change the subject, but I talked to Nicole, and she sounds like a new 444 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 woman. Good. 445 00:41:20,210 --> 00:41:22,150 She made me promise to give you this. 446 00:41:31,110 --> 00:41:32,110 Who's that from? 447 00:41:32,290 --> 00:41:33,290 It's from me. 448 00:41:34,130 --> 00:41:35,410 I'll see you on Monday. 449 00:41:35,690 --> 00:41:36,690 Okay, be careful. 450 00:41:37,580 --> 00:41:38,900 Isn't that what I always say to you? 451 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 Well, it's my turn. 452 00:42:28,270 --> 00:42:31,230 Tell me. They're coming. The three -car caravan. 453 00:42:31,670 --> 00:42:32,950 Federalist front and back. 454 00:42:33,230 --> 00:42:34,230 Do it. 455 00:43:38,810 --> 00:43:39,810 Come on, get out! 456 00:44:14,480 --> 00:44:18,020 Cause the eyes of the ranger are upon you. 457 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 And all you do, he's gonna see. 458 00:44:23,160 --> 00:44:26,800 When you're in Texas, look behind you. 459 00:44:27,320 --> 00:44:30,580 Cause that's where the rain's gonna be. 31801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.