All language subtitles for Walker s08e21 Showdown at Casa Diablo 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,900
Yeah, this will be my last run.
2
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
We drop this load, and I open up my dry
cleaning shop.
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,380
Well, Senor Ortega's permission, of
course.
4
00:00:24,620 --> 00:00:28,380
Why would you want to go to work when
what we do is so easy? Easy?
5
00:00:28,720 --> 00:00:29,960
Until the cops come around.
6
00:00:30,380 --> 00:00:34,700
You see any cops? I don't see any cops,
sir. The cops in this country? Son muy
7
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
estúpido.
8
00:01:41,580 --> 00:01:43,660
It's another drug shipment that won't
make it to the streets.
9
00:01:44,620 --> 00:01:47,680
That's four rigs we've taken down in the
last month from Ortega.
10
00:01:48,260 --> 00:01:49,900
He's got federali on the inside.
11
00:01:50,200 --> 00:01:51,520
Yeah, but we're hitting too many of
these.
12
00:01:52,440 --> 00:01:53,620
Crews are going to start getting
suspicious.
13
00:01:54,200 --> 00:01:57,380
You're right, Lucia's a good cop, but...
I tell you what, next time she contacts
14
00:01:57,380 --> 00:01:59,760
you, have her back off for a while.
Yeah.
15
00:02:07,530 --> 00:02:11,930
The next shipment's coming in by plane
on Wednesday to a private airstrip seven
16
00:02:11,930 --> 00:02:15,810
miles south of Weatherford. Okay, good.
We'll be ready. Listen, Lucia, Walker
17
00:02:15,810 --> 00:02:17,410
says he wants you to back off for a
while.
18
00:02:17,630 --> 00:02:18,629
Back off?
19
00:02:18,630 --> 00:02:20,010
Yeah, it's starting to get too risky.
20
00:02:20,490 --> 00:02:23,710
Cruz is going to start wondering how we
know about his shipments. Tell Ranger
21
00:02:23,710 --> 00:02:26,290
Walker that he doesn't need to worry.
I'm perfectly safe.
22
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
Cruz loves me.
23
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
Lucia!
24
00:02:30,050 --> 00:02:31,050
I'll talk to you soon.
25
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
Just talk to Lucia.
26
00:02:38,110 --> 00:02:39,610
The shipment's coming in on Wednesday.
27
00:02:39,890 --> 00:02:42,890
Did you tell her to back off for a
while? I did, but I don't think she's
28
00:02:42,890 --> 00:02:43,890
to listen to us.
29
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
Tomas.
30
00:02:53,450 --> 00:02:54,630
You're my brother, Cruz.
31
00:02:55,150 --> 00:02:56,290
And I mean you no disrespect.
32
00:02:57,250 --> 00:03:00,270
But how can you sit there like that?
Those damn rangers have cost us 30
33
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Calma, hermanito.
34
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
Calma.
35
00:03:03,630 --> 00:03:05,430
Life's too short to die of aggravation.
36
00:03:06,420 --> 00:03:08,500
Aggravation. Thirty million dollars.
37
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
That's true, Amon.
38
00:03:11,200 --> 00:03:13,360
They've taken down quite a bit of our
shipments lately.
39
00:03:13,780 --> 00:03:14,780
Not they.
40
00:03:15,260 --> 00:03:17,980
Walker. We need to do something about
him.
41
00:03:18,300 --> 00:03:19,320
And we will.
42
00:03:30,740 --> 00:03:32,780
In the eyes of a ranger.
43
00:03:33,280 --> 00:03:35,140
The unsuspecting stranger.
44
00:03:35,950 --> 00:03:38,810
Had better know the truth of wrong from
right.
45
00:03:39,870 --> 00:03:44,150
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
46
00:03:45,070 --> 00:03:48,050
Maybe all you do is gonna see.
47
00:03:49,770 --> 00:03:53,350
When you're in Texas, look behind you.
48
00:03:54,030 --> 00:03:57,210
Cause that's where the ranger's gonna
be.
49
00:04:17,480 --> 00:04:18,860
It is so good to see you.
50
00:04:20,760 --> 00:04:23,360
Wow, what a beautiful place you have.
51
00:04:23,640 --> 00:04:24,960
Oh, thanks. We just love it.
52
00:04:25,340 --> 00:04:30,000
This is my husband, Jake. Jake, this is
Alex Cahill, my former colleague.
53
00:04:30,240 --> 00:04:33,240
It's a pleasure to meet you. Oh, no,
Alex. The pleasure's all mine.
54
00:04:33,720 --> 00:04:36,200
Nicole has told me so much about you, I
feel I already know you.
55
00:04:36,440 --> 00:04:38,220
Hey, how are the wedding plans come
along?
56
00:04:39,180 --> 00:04:42,480
Well, the wedding's three weeks away,
and I'm five weeks behind schedule, so
57
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
great.
58
00:04:43,860 --> 00:04:45,020
Come on, I'll show you around.
59
00:04:46,280 --> 00:04:51,280
We've got 3 ,000 acres in all. Make it
go on one side and State Park land on
60
00:04:51,280 --> 00:04:55,280
other. A couple hundred head of horses,
two freshwater springs, and they're kind
61
00:04:55,280 --> 00:04:56,960
of quiet. You can't buy in Dallas.
62
00:04:57,820 --> 00:04:59,720
You sound like a real estate agent.
63
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
Hey.
64
00:05:02,540 --> 00:05:03,960
Hey, Mr. Poley.
65
00:05:04,720 --> 00:05:08,640
Travis, Joe, this is Alex Cahill. She's
down here from Dallas. Travis is our
66
00:05:08,640 --> 00:05:10,340
informant. Pleased to meet you, ma 'am.
Hi.
67
00:05:11,180 --> 00:05:14,720
All right, Jake, we got a fence down in
the south pack, and we're going to ride
68
00:05:14,720 --> 00:05:16,800
out there and round up some guys. Okay.
69
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Lady?
70
00:05:25,360 --> 00:05:26,920
Well, I got to hand it to you, Nicole.
71
00:05:27,200 --> 00:05:30,320
You have found yourself a nice little
slice of paradise.
72
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
Yeah, mostly.
73
00:05:33,420 --> 00:05:37,720
Mostly? Well, we have a problem with
drug mules crossing our land.
74
00:05:38,240 --> 00:05:41,620
Yeah, all those old Indian trails and
all that cover down by the river. It's a
75
00:05:41,620 --> 00:05:42,599
perfect crossover.
76
00:05:42,600 --> 00:05:45,700
They cut our fences, stampede our
horses, steal in our water.
77
00:05:46,060 --> 00:05:47,180
Who have you called the police?
78
00:05:47,440 --> 00:05:48,119
Oh, you bet.
79
00:05:48,120 --> 00:05:49,440
But they never get here in time.
80
00:05:49,840 --> 00:05:54,140
You know, they're good men. They just
spread way too thin, and those drug
81
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
are just way too smart.
82
00:05:55,580 --> 00:05:58,080
It's like they always know when it's the
perfect time to come across.
83
00:06:02,780 --> 00:06:03,980
You wanted to see me?
84
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Yes, querida.
85
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
I did.
86
00:06:11,010 --> 00:06:13,390
You look delicious.
87
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
Thank you.
88
00:06:18,770 --> 00:06:19,770
¿Cómo estás?
89
00:06:19,890 --> 00:06:20,890
Bien, gracias.
90
00:06:25,650 --> 00:06:29,550
Oh, Maria found something. She thought
it might belong to you.
91
00:06:32,470 --> 00:06:34,830
Yes, it was a gift from my sister.
92
00:06:37,400 --> 00:06:42,340
Well, perhaps if I hit the redial
button, I'll talk to you.
93
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
You're not Franco?
94
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
No kidding.
95
00:07:52,730 --> 00:07:53,730
Franco's sick.
96
00:07:53,890 --> 00:07:56,550
Pero el niño necesita comer.
97
00:07:57,330 --> 00:07:58,330
Maybe he's got to eat.
98
00:07:58,830 --> 00:08:00,130
You got a problem with that?
99
00:08:00,430 --> 00:08:04,510
I don't got a problem with that,
chiquita. I'm a liberated man.
100
00:08:05,890 --> 00:08:08,790
But you, you don't look like Caesar.
101
00:08:09,070 --> 00:08:10,070
Where are they?
102
00:08:42,959 --> 00:08:43,959
Baby's got to eat?
103
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Yes.
104
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Get up.
105
00:08:52,070 --> 00:08:53,070
Answer it.
106
00:08:58,410 --> 00:08:59,410
Hola.
107
00:09:00,650 --> 00:09:01,670
It's too late, jefe.
108
00:09:02,430 --> 00:09:03,650
We've already been arrested.
109
00:09:06,010 --> 00:09:07,250
See, jefe, he's right here.
110
00:09:09,350 --> 00:09:10,810
He wants to talk to you.
111
00:09:12,430 --> 00:09:16,070
Yeah. Well, Walker, this will be the
last shipment you get from us.
112
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Say goodbye, Lucia.
113
00:09:32,910 --> 00:09:35,090
They got the whole shipment, the plane,
the crew.
114
00:09:35,810 --> 00:09:37,850
Ramon, that shipment means nothing to
us.
115
00:09:38,150 --> 00:09:39,810
It's like a grain of sand in the desert.
116
00:09:40,450 --> 00:09:46,330
As far as Ranger Walker, someday he must
be punished for all the trouble he
117
00:09:46,330 --> 00:09:49,390
caused us. As long as he is there and we
are here, I don't see how that's going
118
00:09:49,390 --> 00:09:50,149
to happen.
119
00:09:50,150 --> 00:09:51,890
Do you remember what Appa used to tell
us?
120
00:09:52,510 --> 00:09:54,610
Life is a mystery.
121
00:09:55,070 --> 00:09:58,350
You never know what fate has in store
for us.
122
00:10:01,290 --> 00:10:06,750
As long as we control the Holy Ranch,
nothing can stop us.
123
00:10:10,450 --> 00:10:12,470
Well, have you ever missed a DA's
office?
124
00:10:13,870 --> 00:10:15,330
Part of that excitement,
125
00:10:16,290 --> 00:10:20,010
feeling that I'm accomplishing something
important.
126
00:10:21,270 --> 00:10:27,990
Law is like a calling, and for some
people, like you, you know, you respond
127
00:10:27,990 --> 00:10:30,250
it. But for me, it just wasn't in my
blood.
128
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
Not like this.
129
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
And I have a great man.
130
00:10:37,940 --> 00:10:41,180
Jake, you look like you were born on
that horse.
131
00:10:41,700 --> 00:10:44,860
Well, who would have thought a CEO could
downsize himself into a saddle, huh?
132
00:10:46,200 --> 00:10:47,300
Hon, where are you off to?
133
00:10:47,580 --> 00:10:49,120
I'm going to go help Travis with the
strays.
134
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
See you a little later.
135
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
Nice and easy.
136
00:11:44,960 --> 00:11:46,020
Put the guns down.
137
00:11:47,320 --> 00:11:48,740
What's the trouble, senor?
138
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
These are public lands, no?
139
00:11:52,800 --> 00:11:55,020
You just do what I tell you. Put your
guns down now.
140
00:11:56,060 --> 00:11:57,120
Our mistake, senor.
141
00:11:57,360 --> 00:11:58,700
We go back to where we came, yes?
142
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
No!
143
00:12:01,260 --> 00:12:03,680
You put the guns down, like I told you.
144
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
What do you got here, Jake?
145
00:12:20,000 --> 00:12:22,940
Come on down here. Pick up these guns.
146
00:12:27,500 --> 00:12:28,800
Get the guns. I'll call the sheriff.
147
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Got it.
148
00:12:50,460 --> 00:12:52,020
Take these and get out of here.
149
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
Gracias.
150
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
Walker, something terrible's happened.
151
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
What is it?
152
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
Nicole's husband.
153
00:13:27,340 --> 00:13:28,299
He's dead.
154
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Somebody shot him.
155
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
I'll be right there.
156
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
Thank you.
157
00:13:44,740 --> 00:13:46,340
It's pretty cut and dried, Ranger
Walker.
158
00:13:47,100 --> 00:13:49,440
Old Jake ran into a bunch of drug lords.
159
00:13:50,189 --> 00:13:52,330
He'd had trouble with them ever since he
bought this place.
160
00:13:52,770 --> 00:13:56,410
I told him to give me a call for a sign
of trouble, but looks to me like he got
161
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
ambushed.
162
00:13:58,270 --> 00:14:00,090
You said Jake was shot at close range?
163
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
Yep.
164
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
Take a look at these prints.
165
00:14:07,850 --> 00:14:14,210
Looks to me like someone came up behind
Jake, walked over to the mules, turned
166
00:14:14,210 --> 00:14:17,530
around, walked back, and shot Jake at
close range.
167
00:14:19,150 --> 00:14:20,250
You really think so?
168
00:14:21,790 --> 00:14:22,790
Possible.
169
00:14:23,150 --> 00:14:24,210
Who found the body?
170
00:14:24,470 --> 00:14:25,610
Jake Swarman, Travis.
171
00:14:26,030 --> 00:14:27,030
Where is he?
172
00:14:27,210 --> 00:14:29,930
He's in town with the rest of his men,
giving statements to my deputy.
173
00:14:37,550 --> 00:14:38,610
Gringo, Jake Foley.
174
00:14:38,910 --> 00:14:39,910
What about him?
175
00:14:40,030 --> 00:14:41,470
He tried to play the hero.
176
00:14:41,810 --> 00:14:43,670
Tried to stop our shipment from going
through.
177
00:14:44,110 --> 00:14:45,110
What happened?
178
00:14:45,170 --> 00:14:46,290
Travis took care of it.
179
00:14:46,970 --> 00:14:48,130
We'll give Travis a bonus.
180
00:14:48,650 --> 00:14:49,930
Loyal men should be rewarded.
181
00:14:50,330 --> 00:14:51,330
Bueno.
182
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
Oye, Ramon.
183
00:14:54,870 --> 00:14:56,390
Make plans to buy the ranch.
184
00:14:56,990 --> 00:14:57,990
Without a man,
185
00:14:58,570 --> 00:15:00,350
the folly woman will want to sell.
186
00:15:03,250 --> 00:15:06,610
As most of you know, my husband was
killed two days ago.
187
00:15:08,670 --> 00:15:12,670
I've considered selling the ranch, but
I've decided not to.
188
00:15:13,690 --> 00:15:15,970
Are you sure about that, ma 'am?
189
00:15:16,610 --> 00:15:20,580
Yes. And I hope that you guys will stay
on with me and help me run it.
190
00:15:21,080 --> 00:15:23,340
Well, if you're staying, ma 'am, I'm
staying.
191
00:15:25,500 --> 00:15:31,360
And I've decided to hire three more
hands.
192
00:15:31,880 --> 00:15:33,620
Say hello to Wade, Talbot, and Greer.
193
00:15:54,110 --> 00:15:58,010
You'll be balking in here, but let's get
clear right now.
194
00:15:58,410 --> 00:16:02,370
She may have done the hiring, but I'll
be doing the firing. Any one of you gets
195
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
out of line.
196
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
We need the work, sir.
197
00:16:04,970 --> 00:16:06,030
We're hard workers, too.
198
00:16:06,290 --> 00:16:10,270
Yeah, well, you're about to find out
what Rio Ranch work's all about.
199
00:16:43,260 --> 00:16:46,660
Mrs. Foley's been wanting this corral
put up for the last six months.
200
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Okay.
201
00:17:07,920 --> 00:17:11,839
Yeah, I tell you, brother, I appreciate
the bonus, Ramon.
202
00:17:12,270 --> 00:17:15,170
There's more where that came from, Mr.
Travell. As long as you keep up the good
203
00:17:15,170 --> 00:17:16,890
work. Oh, you can count on that.
204
00:17:17,670 --> 00:17:22,829
Now, I hate to lay out bad news, but
Mrs. Foley told us she ain't gonna sell.
205
00:17:23,190 --> 00:17:24,029
That's crazy.
206
00:17:24,030 --> 00:17:25,290
How is she going to run her ranch?
207
00:17:25,589 --> 00:17:27,349
She seemed real determined about it.
208
00:17:27,869 --> 00:17:29,910
My brother's not going to be happy to
hear about that.
209
00:17:30,190 --> 00:17:32,630
At least we won't have someone sneaking
up on us anymore.
210
00:17:33,150 --> 00:17:34,089
Boy, I know.
211
00:17:34,090 --> 00:17:36,370
Because our next shipment is coming
through tomorrow at 5 o 'clock.
212
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
5 o 'clock?
213
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
I'll be there.
214
00:17:49,850 --> 00:17:52,250
Oh, Jake.
215
00:18:08,950 --> 00:18:11,110
You okay?
216
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
I'll be fine.
217
00:18:16,510 --> 00:18:17,930
I want to keep this.
218
00:18:19,630 --> 00:18:22,650
He was wearing this when we first met.
219
00:18:24,790 --> 00:18:29,230
He came in to give a deposition. His
vice president had been embezzling from
220
00:18:29,230 --> 00:18:30,230
company.
221
00:18:31,430 --> 00:18:36,510
And then when he finished his
deposition, we just started talking. And
222
00:18:36,510 --> 00:18:38,090
knew it, he asked me out for a date.
223
00:18:41,610 --> 00:18:45,530
I knew right then that I was gonna spend
the rest of my life with him.
224
00:18:46,990 --> 00:18:49,330
I just can't believe he's gone.
225
00:19:45,659 --> 00:19:46,860
You guys get anything?
226
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
Sore back?
227
00:19:48,980 --> 00:19:52,720
I saw Travis come in, but he never left
his quarters until he came to get you.
228
00:19:54,680 --> 00:19:55,860
There's a poker game tonight.
229
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
We're all invited.
230
00:19:58,340 --> 00:20:00,060
Travis wants to take the new guy's
money.
231
00:20:00,300 --> 00:20:02,340
We're going to get Alex to check his
pace out while we play.
232
00:20:12,940 --> 00:20:14,220
You boys did all right today.
233
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
But tomorrow's another day.
234
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Oh, yeah? What's tomorrow?
235
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Bronc busting.
236
00:20:21,540 --> 00:20:23,840
Got a dozen colts. Ain't been rode all
winter.
237
00:20:24,540 --> 00:20:25,940
Wild as mustangs.
238
00:20:27,100 --> 00:20:28,500
Think you can handle that, Wade?
239
00:20:30,260 --> 00:20:32,140
I can handle it. Well, we'll see.
240
00:20:35,340 --> 00:20:37,720
Now, better listen up. We got new rules
in place.
241
00:20:38,240 --> 00:20:40,740
No one goes anywhere on this ranch
alone.
242
00:20:41,260 --> 00:20:42,440
Don't let you check me first.
243
00:20:44,280 --> 00:20:45,600
Pretty strict rule.
244
00:20:46,320 --> 00:20:48,500
You got a problem with it, you can draw
your pay.
245
00:20:52,800 --> 00:20:58,620
Here you go, ma 'am.
246
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
Thank you.
247
00:21:00,460 --> 00:21:01,940
We're playing cards with Travis tonight.
248
00:21:02,580 --> 00:21:04,420
Are you up to checking this place out
while we play?
249
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Absolutely.
250
00:21:15,400 --> 00:21:16,440
Have a nice ride, ma 'am.
251
00:21:21,180 --> 00:21:28,100
What was the
252
00:21:28,100 --> 00:21:30,400
name of that ranch he worked on?
253
00:21:31,040 --> 00:21:32,780
Wade? I didn't say.
254
00:21:33,080 --> 00:21:34,900
Well, I'm asking.
255
00:21:35,900 --> 00:21:37,500
Circle J, up in Missoula.
256
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Cards.
257
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
One.
258
00:21:42,580 --> 00:21:43,580
One.
259
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
Two.
260
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
Three.
261
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
One.
262
00:21:50,810 --> 00:21:51,990
Dinner takes one.
263
00:21:55,890 --> 00:22:00,130
Who's the ramrod up in Missoula? A guy
named Wilcock.
264
00:22:01,170 --> 00:22:02,930
Never heard of him.
265
00:22:03,690 --> 00:22:05,050
He's never heard of you either.
266
00:22:07,570 --> 00:22:08,590
I'm in for one.
267
00:22:09,890 --> 00:22:10,890
I'm in.
268
00:22:11,390 --> 00:22:12,390
I'm out.
269
00:22:13,840 --> 00:22:15,000
I'll see you one and raise you two.
270
00:22:15,840 --> 00:22:17,020
And I'll raise you two.
271
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Bye, everyone.
272
00:23:00,330 --> 00:23:01,330
What do you got, boys?
273
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
Bear queen.
274
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Bullet.
275
00:23:05,190 --> 00:23:06,190
Two pair.
276
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Queen high straight.
277
00:23:08,710 --> 00:23:09,710
Damn.
278
00:23:12,190 --> 00:23:14,950
Well, you were lucky tonight, Wade.
279
00:23:15,590 --> 00:23:16,650
Why don't you hang around, Travis?
280
00:23:17,330 --> 00:23:18,770
I can feel your luck changing.
281
00:23:19,290 --> 00:23:20,290
Oh, no.
282
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
Tomorrow night.
283
00:23:26,330 --> 00:23:27,330
Hey,
284
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
hey, hey.
285
00:23:30,920 --> 00:23:33,660
I'll call you Dill up the bottom of the
deck. You're crazy.
286
00:23:33,900 --> 00:23:35,660
Hey, hey, hey, don't accuse my buddy of
cheating.
287
00:23:37,580 --> 00:23:38,860
Buddy, this...
288
00:23:59,990 --> 00:24:01,590
I swear it's deep, man.
289
00:24:04,910 --> 00:24:06,150
All right, okay.
290
00:24:06,450 --> 00:24:07,450
Forget about it.
291
00:24:08,770 --> 00:24:10,890
You all get some shut -eye. All of you.
292
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Grab it.
293
00:24:57,580 --> 00:24:59,140
Yeah, Wade, what do you want?
294
00:25:00,160 --> 00:25:04,500
Well, I'm not really sure he did cheat,
so I'll pay for the damages.
295
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
Okay.
296
00:25:10,580 --> 00:25:11,920
You're handling yourself pretty good.
297
00:25:12,400 --> 00:25:15,820
Well, if he hadn't stopped me, I'd have
put a real whipping on him.
298
00:25:17,520 --> 00:25:19,700
Well, maybe next time I'll let it
continue.
299
00:25:21,420 --> 00:25:22,720
Get on back in the bunkhouse.
300
00:25:41,320 --> 00:25:42,820
Feel like I slipped on a rock?
301
00:25:45,680 --> 00:25:48,000
My jaw hurts.
302
00:25:48,600 --> 00:25:49,680
Mine's a little weak, too.
303
00:25:50,220 --> 00:25:52,320
Sorry about that. Had to make it look
real.
304
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
Yeah, right.
305
00:25:55,520 --> 00:25:56,499
Good morning.
306
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
Good morning.
307
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
Find out anything?
308
00:25:59,580 --> 00:26:00,580
Travis's calendar.
309
00:26:01,140 --> 00:26:03,660
Looks like another shipment's coming
through at 5 o 'clock today.
310
00:26:04,220 --> 00:26:07,080
Greer, Talbot, you're going into town
for supply.
311
00:26:07,600 --> 00:26:09,200
Here's where you're going. That's what
you're getting.
312
00:26:09,460 --> 00:26:10,460
He's earning the truck.
313
00:26:10,970 --> 00:26:11,970
All right, ladies.
314
00:26:13,890 --> 00:26:16,490
Wade, saddle up. We'll bring those
yearlings in this morning.
315
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Got it.
316
00:26:18,030 --> 00:26:19,030
Joe.
317
00:26:22,650 --> 00:26:27,150
I want you to hire some men for a little
welcoming committee for when Greer and
318
00:26:27,150 --> 00:26:28,330
Talbert get into town. Gotcha.
319
00:27:30,180 --> 00:27:31,240
We're done. Yeah.
320
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
Heads up.
321
00:27:34,760 --> 00:27:37,220
You got to pay a tax if you want to work
in our town.
322
00:27:37,740 --> 00:27:38,719
A tax?
323
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
For taking jobs away from town folk.
324
00:27:44,840 --> 00:27:47,560
You need to take that up with Mr. Travis
or at the Foley Ranch.
325
00:27:47,780 --> 00:27:50,460
If I want a sound from you, boy, I'll
squeeze your neck.
326
00:27:51,220 --> 00:27:54,780
Guys, listen. Why don't you guys just go
about your business and let us go about
327
00:27:54,780 --> 00:27:55,619
ours, okay?
328
00:27:55,620 --> 00:27:57,940
Our business is to see you leave town.
329
00:27:59,560 --> 00:28:01,480
Then, mister, you're out of it. I told
you.
330
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
There's your tax.
331
00:28:24,420 --> 00:28:25,420
Pay me full.
332
00:28:30,159 --> 00:28:34,460
Yes. I have a double shipment coming in
today to make up for some of our losses.
333
00:28:35,080 --> 00:28:39,920
We're all set up for you. Travis, I want
you to persuade the folly woman to sell
334
00:28:39,920 --> 00:28:40,519
her ranch.
335
00:28:40,520 --> 00:28:45,240
I'm working on it, Mr. Ortega. I brought
in some of the meanest broncs this side
336
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
of the Rio today.
337
00:28:46,480 --> 00:28:49,840
I expect some broken bones and packed
suitcases by this afternoon.
338
00:28:50,660 --> 00:28:53,840
If she loses enough men, she'll get
discouraged and want to sell.
339
00:28:54,340 --> 00:28:55,640
We'll see that she does, Travis.
340
00:29:26,830 --> 00:29:28,050
Got those supplies you needed.
341
00:29:47,410 --> 00:29:51,670
That's the meanest horse I've ever seen.
342
00:29:52,770 --> 00:29:55,350
If this keeps up, I'm not going to have
a ranch hand left.
343
00:29:57,460 --> 00:29:58,460
Let me give it a try.
344
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
Okay, let's go.
345
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Bring me another horse.
346
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Thank you.
347
00:32:54,450 --> 00:32:57,690
Cordell Walker, you do things like that
just to get a rise out of me.
348
00:32:58,450 --> 00:32:59,450
Did it work?
349
00:32:59,490 --> 00:33:00,490
Of course it did.
350
00:33:08,530 --> 00:33:09,530
Oh, thank God.
351
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
Hold up here, boys.
352
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Hola, Ricardo.
353
00:34:22,050 --> 00:34:23,530
I figured it was you, Travis.
354
00:34:26,590 --> 00:34:27,730
Who are you?
355
00:34:28,409 --> 00:34:30,350
I'm a Texas Ranger.
356
00:34:30,850 --> 00:34:32,210
And you're under arrest.
357
00:34:33,030 --> 00:34:35,750
Kill him!
358
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Let's go.
359
00:35:38,100 --> 00:35:39,860
Sheriff, we're going to have to keep
this bust under wraps.
360
00:35:40,080 --> 00:35:44,040
I want to set a little trap for the
Ortegas. We need to keep our cover
361
00:35:45,520 --> 00:35:46,520
All right, you got it.
362
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Call him, Travis.
363
00:35:51,040 --> 00:35:53,040
This better be the performance of your
life.
364
00:35:53,580 --> 00:35:54,880
I don't have to make this call.
365
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
No, you don't.
366
00:35:56,380 --> 00:35:58,860
But you're going down for the death of
Jake Foley either way.
367
00:35:59,080 --> 00:36:02,240
Your cooperation might mean the
difference between lethal injection and
368
00:36:02,240 --> 00:36:03,760
imprisonment. It's your choice.
369
00:36:11,100 --> 00:36:12,440
Bueno. Mr. Ortega?
370
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Senor Travis.
371
00:36:14,480 --> 00:36:17,040
Well, I got some good news and better
news.
372
00:36:17,420 --> 00:36:21,180
The goods came through without a hitch,
and Mrs. Foley wants to sell.
373
00:36:22,120 --> 00:36:26,620
Really? Yeah, all she wants to see is
the color of your money. $2 .3 million,
374
00:36:26,620 --> 00:36:27,238
be exact.
375
00:36:27,240 --> 00:36:29,420
Tell her I'll wire the money directly to
her bank account.
376
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Uh,
377
00:36:30,700 --> 00:36:35,600
she's, uh, she wants out now, Cruz. She
needs the money so she can leave.
378
00:36:36,760 --> 00:36:39,980
Well, then I'll send my brother down
there today.
379
00:36:40,670 --> 00:36:41,990
I look forward to seeing him.
380
00:36:44,330 --> 00:36:45,870
He's sending Ramon.
381
00:36:47,470 --> 00:36:48,670
One out of two ain't bad.
382
00:36:51,090 --> 00:36:53,390
You know, I think I'm going to miss this
ranch life. Really?
383
00:36:54,110 --> 00:36:56,010
You mean you're going to miss the
blisters?
384
00:36:56,470 --> 00:36:57,730
The horse manure?
385
00:36:57,970 --> 00:36:58,970
The flies?
386
00:36:59,110 --> 00:37:00,950
That back -breaking work.
387
00:37:01,370 --> 00:37:02,370
No wages.
388
00:37:02,850 --> 00:37:05,170
Eating the beans and hard back?
389
00:37:05,810 --> 00:37:07,150
Sleeping in a bunkhouse?
390
00:37:09,970 --> 00:37:12,530
You know, now that I think about it, I'm
not going to miss it at all.
391
00:37:13,450 --> 00:37:17,010
Here we come.
392
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
In jail, Ramon.
393
00:37:58,460 --> 00:37:59,720
Just like you're going to be.
394
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Walker.
395
00:38:03,360 --> 00:38:04,800
Tell your men to lay down their weapons.
396
00:38:05,120 --> 00:38:07,880
My men would lay down their lives for me
before they would lay down their
397
00:38:07,880 --> 00:38:10,120
weapons. It's one against five, Walker.
398
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
You don't have a chance.
399
00:38:15,060 --> 00:38:16,100
That's three against five.
400
00:38:18,020 --> 00:38:19,140
Now we do have a chance.
401
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
I'll get remote.
402
00:38:37,020 --> 00:38:38,020
Get up.
403
00:38:38,540 --> 00:38:39,700
Put your hands behind your back.
404
00:39:12,750 --> 00:39:16,050
If that shipment did not get through,
then either you're lying to me or Travis
405
00:39:16,050 --> 00:39:18,650
is. And one of you is going to die.
406
00:39:20,910 --> 00:39:21,910
Senor Cruz!
407
00:39:21,930 --> 00:39:22,930
What?
408
00:39:23,090 --> 00:39:24,090
Turn on the television.
409
00:39:24,270 --> 00:39:25,710
Your brother, he's in trouble.
410
00:39:27,690 --> 00:39:31,730
And in the little town of Harrisburg, a
major battle has been won in the war
411
00:39:31,730 --> 00:39:32,730
against drugs.
412
00:39:33,250 --> 00:39:37,590
Cartel leader, Ramon Ortega, has been
taken into custody by a special team of
413
00:39:37,590 --> 00:39:39,490
Texas Rangers led by Cordell Walker.
414
00:39:40,140 --> 00:39:44,120
After a week -long undercover operation,
Walker and his team captured the
415
00:39:44,120 --> 00:39:47,560
notorious drug trafficker and $2 .3
million in cash.
416
00:39:48,140 --> 00:39:52,600
If convicted, Ramon... No! ...will be up
to 50 years in federal prison.
417
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
Walker, you're a dead man.
418
00:39:57,580 --> 00:40:01,080
Pepe, get General Hernandez on the phone
now.
419
00:40:02,520 --> 00:40:04,220
Tell him it's time to repay his debt.
420
00:40:09,610 --> 00:40:11,030
Alex, I'd really prefer you not go.
421
00:40:11,250 --> 00:40:14,010
Walker, I got a special invitation from
General Hernandez.
422
00:40:14,470 --> 00:40:19,130
He is the head of the Drug Enforcement
Administration in Nuevo Laredo. Now, how
423
00:40:19,130 --> 00:40:20,210
am I going to turn that down?
424
00:40:21,910 --> 00:40:23,070
I can't talk you out of it?
425
00:40:23,310 --> 00:40:25,010
Well, I would prefer if you didn't try.
426
00:40:25,570 --> 00:40:29,930
You know how critical the war on drugs
is. And our relationship with Mexico is
427
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
especially important.
428
00:40:31,810 --> 00:40:32,810
There you are.
429
00:40:33,210 --> 00:40:34,189
Hello, Walker.
430
00:40:34,190 --> 00:40:35,190
D .A. Moody.
431
00:40:35,550 --> 00:40:36,810
Alex, we got a plane to catch.
432
00:40:38,360 --> 00:40:39,360
What? What's wrong?
433
00:40:39,840 --> 00:40:42,960
We were just having a discussion about
me being on that plane or not.
434
00:40:43,280 --> 00:40:48,460
Walker, if Alex hadn't been instrumental
in this Ortega bust, none of us would
435
00:40:48,460 --> 00:40:49,299
have been invited.
436
00:40:49,300 --> 00:40:50,500
I really want her to be there.
437
00:40:52,640 --> 00:40:54,940
Besides, Sidney's going to go with me.
438
00:40:55,180 --> 00:40:57,300
We're going to look out for each other,
okay?
439
00:40:59,860 --> 00:41:02,880
No, it's not okay, but okay.
440
00:41:03,920 --> 00:41:07,060
Well, packed and ready to go. We're the
Laredo, here we come.
441
00:41:07,910 --> 00:41:10,410
A .D. Abrantano's already in the van.
I'll be out there.
442
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
Be right down.
443
00:41:14,150 --> 00:41:18,570
Not to change the subject, but I talked
to Nicole, and she sounds like a new
444
00:41:18,570 --> 00:41:19,570
woman. Good.
445
00:41:20,210 --> 00:41:22,150
She made me promise to give you this.
446
00:41:31,110 --> 00:41:32,110
Who's that from?
447
00:41:32,290 --> 00:41:33,290
It's from me.
448
00:41:34,130 --> 00:41:35,410
I'll see you on Monday.
449
00:41:35,690 --> 00:41:36,690
Okay, be careful.
450
00:41:37,580 --> 00:41:38,900
Isn't that what I always say to you?
451
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
Well, it's my turn.
452
00:42:28,270 --> 00:42:31,230
Tell me. They're coming. The three -car
caravan.
453
00:42:31,670 --> 00:42:32,950
Federalist front and back.
454
00:42:33,230 --> 00:42:34,230
Do it.
455
00:43:38,810 --> 00:43:39,810
Come on, get out!
456
00:44:14,480 --> 00:44:18,020
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
457
00:44:18,640 --> 00:44:21,720
And all you do, he's gonna see.
458
00:44:23,160 --> 00:44:26,800
When you're in Texas, look behind you.
459
00:44:27,320 --> 00:44:30,580
Cause that's where the rain's gonna be.
31801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.