All language subtitles for Walker s08e21 Showdown at Casa Diablo 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:18,900 Yeah, this will be my last run. 2 00:00:19,100 --> 00:00:22,200 We drop this load, and I open up my dry cleaning shop. 3 00:00:22,201 --> 00:00:24,619 Well, Senor Ortega's permission, of course. 4 00:00:24,620 --> 00:00:28,380 Why would you want to go to work when what we do is so easy? Easy? 5 00:00:28,720 --> 00:00:30,040 Until the cops come around. 6 00:00:30,380 --> 00:00:34,699 You see any cops? I don't see any cops, sir. The cops in this country? Son muy 7 00:00:34,700 --> 00:00:35,750 estúpido. 8 00:01:38,511 --> 00:01:44,619 It's another drug shipment that won't make it to the streets. 9 00:01:44,620 --> 00:01:47,810 That's four rigs we've taken down in the last month from Ortega. 10 00:01:48,260 --> 00:01:49,900 He's got federali on the inside. 11 00:01:50,200 --> 00:01:52,310 Yeah, but we're hitting too many of these. 12 00:01:52,311 --> 00:01:54,199 Crews are going to start getting suspicious. 13 00:01:54,200 --> 00:01:57,379 You're right, Lucia's a good cop, but... I tell you what, next time she contacts 14 00:01:57,380 --> 00:01:59,760 you, have her back off for a while. Yeah. 15 00:02:07,530 --> 00:02:11,929 The next shipment's coming in by plane on Wednesday to a private airstrip seven 16 00:02:11,930 --> 00:02:15,809 miles south of Weatherford. Okay, good. We'll be ready. Listen, Lucia, Walker 17 00:02:15,810 --> 00:02:17,629 says he wants you to back off for a while. 18 00:02:17,630 --> 00:02:18,629 Back off? 19 00:02:18,630 --> 00:02:20,430 Yeah, it's starting to get too risky. 20 00:02:20,431 --> 00:02:23,709 Cruz is going to start wondering how we know about his shipments. Tell Ranger 21 00:02:23,710 --> 00:02:26,540 Walker that he doesn't need to worry. I'm perfectly safe. 22 00:02:27,410 --> 00:02:28,460 Cruz loves me. 23 00:02:28,670 --> 00:02:29,720 Lucia! 24 00:02:30,050 --> 00:02:31,100 I'll talk to you soon. 25 00:02:36,910 --> 00:02:37,960 Just talk to Lucia. 26 00:02:37,961 --> 00:02:39,889 The shipment's coming in on Wednesday. 27 00:02:39,890 --> 00:02:42,889 Did you tell her to back off for a while? I did, but I don't think she's 28 00:02:42,890 --> 00:02:43,940 to listen to us. 29 00:02:49,950 --> 00:02:51,000 Tomas. 30 00:02:53,450 --> 00:02:54,650 You're my brother, Cruz. 31 00:02:55,150 --> 00:02:56,530 And I mean you no disrespect. 32 00:02:56,531 --> 00:03:00,549 But how can you sit there like that? Those damn rangers have cost us 30 33 00:03:00,550 --> 00:03:01,600 Calma, hermanito. 34 00:03:02,250 --> 00:03:03,300 Calma. 35 00:03:03,630 --> 00:03:05,550 Life's too short to die of aggravation. 36 00:03:06,420 --> 00:03:08,500 Aggravation. Thirty million dollars. 37 00:03:09,920 --> 00:03:10,970 That's true, Amon. 38 00:03:10,971 --> 00:03:13,779 They've taken down quite a bit of our shipments lately. 39 00:03:13,780 --> 00:03:14,830 Not they. 40 00:03:15,260 --> 00:03:17,980 Walker. We need to do something about him. 41 00:03:18,300 --> 00:03:19,350 And we will. 42 00:03:30,740 --> 00:03:32,780 In the eyes of a ranger. 43 00:03:33,280 --> 00:03:35,140 The unsuspecting stranger. 44 00:03:35,950 --> 00:03:38,810 Had better know the truth of wrong from right. 45 00:03:39,870 --> 00:03:44,150 Cause the eyes of the ranger are upon you. 46 00:03:45,070 --> 00:03:48,050 Maybe all you do is gonna see. 47 00:03:49,770 --> 00:03:53,350 When you're in Texas, look behind you. 48 00:03:54,030 --> 00:03:57,210 Cause that's where the ranger's gonna be. 49 00:04:17,480 --> 00:04:18,860 It is so good to see you. 50 00:04:20,760 --> 00:04:23,360 Wow, what a beautiful place you have. 51 00:04:23,640 --> 00:04:24,960 Oh, thanks. We just love it. 52 00:04:25,340 --> 00:04:30,000 This is my husband, Jake. Jake, this is Alex Cahill, my former colleague. 53 00:04:30,240 --> 00:04:33,430 It's a pleasure to meet you. Oh, no, Alex. The pleasure's all mine. 54 00:04:33,431 --> 00:04:36,439 Nicole has told me so much about you, I feel I already know you. 55 00:04:36,440 --> 00:04:38,610 Hey, how are the wedding plans come along? 56 00:04:38,611 --> 00:04:42,479 Well, the wedding's three weeks away, and I'm five weeks behind schedule, so 57 00:04:42,480 --> 00:04:43,530 great. 58 00:04:43,860 --> 00:04:45,300 Come on, I'll show you around. 59 00:04:46,280 --> 00:04:51,279 We've got 3 ,000 acres in all. Make it go on one side and State Park land on 60 00:04:51,280 --> 00:04:55,279 other. A couple hundred head of horses, two freshwater springs, and they're kind 61 00:04:55,280 --> 00:04:56,960 of quiet. You can't buy in Dallas. 62 00:04:57,820 --> 00:04:59,720 You sound like a real estate agent. 63 00:05:00,880 --> 00:05:01,930 Hey. 64 00:05:02,540 --> 00:05:03,960 Hey, Mr. Poley. 65 00:05:04,720 --> 00:05:08,639 Travis, Joe, this is Alex Cahill. She's down here from Dallas. Travis is our 66 00:05:08,640 --> 00:05:10,690 informant. Pleased to meet you, ma 'am. Hi. 67 00:05:10,691 --> 00:05:14,719 All right, Jake, we got a fence down in the south pack, and we're going to ride 68 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 out there and round up some guys. Okay. 69 00:05:18,180 --> 00:05:19,230 Lady? 70 00:05:25,360 --> 00:05:27,100 Well, I got to hand it to you, Nicole. 71 00:05:27,200 --> 00:05:30,320 You have found yourself a nice little slice of paradise. 72 00:05:31,540 --> 00:05:32,590 Yeah, mostly. 73 00:05:33,420 --> 00:05:37,720 Mostly? Well, we have a problem with drug mules crossing our land. 74 00:05:37,721 --> 00:05:41,619 Yeah, all those old Indian trails and all that cover down by the river. It's a 75 00:05:41,620 --> 00:05:42,599 perfect crossover. 76 00:05:42,600 --> 00:05:45,700 They cut our fences, stampede our horses, steal in our water. 77 00:05:45,701 --> 00:05:47,439 Who have you called the police? 78 00:05:47,440 --> 00:05:48,119 Oh, you bet. 79 00:05:48,120 --> 00:05:49,620 But they never get here in time. 80 00:05:49,840 --> 00:05:54,139 You know, they're good men. They just spread way too thin, and those drug 81 00:05:54,140 --> 00:05:55,220 are just way too smart. 82 00:05:55,580 --> 00:05:59,010 It's like they always know when it's the perfect time to come across. 83 00:06:02,780 --> 00:06:03,980 You wanted to see me? 84 00:06:05,440 --> 00:06:06,490 Yes, querida. 85 00:06:07,530 --> 00:06:08,580 I did. 86 00:06:11,010 --> 00:06:13,390 You look delicious. 87 00:06:17,170 --> 00:06:18,220 Thank you. 88 00:06:18,770 --> 00:06:19,820 ¿Cómo estás? 89 00:06:19,890 --> 00:06:20,940 Bien, gracias. 90 00:06:25,650 --> 00:06:29,550 Oh, Maria found something. She thought it might belong to you. 91 00:06:32,470 --> 00:06:34,830 Yes, it was a gift from my sister. 92 00:06:37,400 --> 00:06:42,340 Well, perhaps if I hit the redial button, I'll talk to you. 93 00:07:50,090 --> 00:07:51,140 You're not Franco? 94 00:07:51,270 --> 00:07:52,320 No kidding. 95 00:07:52,730 --> 00:07:53,780 Franco's sick. 96 00:07:53,890 --> 00:07:56,550 Pero el niño necesita comer. 97 00:07:57,330 --> 00:07:58,380 Maybe he's got to eat. 98 00:07:58,830 --> 00:08:00,210 You got a problem with that? 99 00:08:00,430 --> 00:08:04,510 I don't got a problem with that, chiquita. I'm a liberated man. 100 00:08:05,890 --> 00:08:08,790 But you, you don't look like Caesar. 101 00:08:09,070 --> 00:08:10,120 Where are they? 102 00:08:42,959 --> 00:08:44,009 Baby's got to eat? 103 00:08:44,960 --> 00:08:46,010 Yes. 104 00:08:47,360 --> 00:08:48,410 Get up. 105 00:08:52,070 --> 00:08:53,120 Answer it. 106 00:08:58,410 --> 00:08:59,460 Hola. 107 00:09:00,650 --> 00:09:01,700 It's too late, jefe. 108 00:09:02,430 --> 00:09:03,870 We've already been arrested. 109 00:09:06,010 --> 00:09:07,330 See, jefe, he's right here. 110 00:09:09,350 --> 00:09:10,810 He wants to talk to you. 111 00:09:12,430 --> 00:09:16,070 Yeah. Well, Walker, this will be the last shipment you get from us. 112 00:09:17,730 --> 00:09:18,780 Say goodbye, Lucia. 113 00:09:32,910 --> 00:09:35,380 They got the whole shipment, the plane, the crew. 114 00:09:35,810 --> 00:09:37,920 Ramon, that shipment means nothing to us. 115 00:09:38,150 --> 00:09:40,010 It's like a grain of sand in the desert. 116 00:09:40,450 --> 00:09:46,329 As far as Ranger Walker, someday he must be punished for all the trouble he 117 00:09:46,330 --> 00:09:49,389 caused us. As long as he is there and we are here, I don't see how that's going 118 00:09:49,390 --> 00:09:50,149 to happen. 119 00:09:50,150 --> 00:09:52,260 Do you remember what Appa used to tell us? 120 00:09:52,510 --> 00:09:54,610 Life is a mystery. 121 00:09:55,070 --> 00:09:58,350 You never know what fate has in store for us. 122 00:10:01,290 --> 00:10:06,750 As long as we control the Holy Ranch, nothing can stop us. 123 00:10:10,450 --> 00:10:12,560 Well, have you ever missed a DA's office? 124 00:10:13,870 --> 00:10:15,330 Part of that excitement, 125 00:10:16,290 --> 00:10:20,010 feeling that I'm accomplishing something important. 126 00:10:21,270 --> 00:10:27,989 Law is like a calling, and for some people, like you, you know, you respond 127 00:10:27,990 --> 00:10:30,250 it. But for me, it just wasn't in my blood. 128 00:10:31,020 --> 00:10:32,070 Not like this. 129 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 And I have a great man. 130 00:10:37,940 --> 00:10:41,180 Jake, you look like you were born on that horse. 131 00:10:41,700 --> 00:10:45,610 Well, who would have thought a CEO could downsize himself into a saddle, huh? 132 00:10:46,200 --> 00:10:47,460 Hon, where are you off to? 133 00:10:47,461 --> 00:10:49,619 I'm going to go help Travis with the strays. 134 00:10:49,620 --> 00:10:50,700 See you a little later. 135 00:11:43,140 --> 00:11:44,190 Nice and easy. 136 00:11:44,960 --> 00:11:46,020 Put the guns down. 137 00:11:47,320 --> 00:11:48,740 What's the trouble, senor? 138 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 These are public lands, no? 139 00:11:52,800 --> 00:11:55,210 You just do what I tell you. Put your guns down now. 140 00:11:56,060 --> 00:11:57,120 Our mistake, senor. 141 00:11:57,360 --> 00:11:58,920 We go back to where we came, yes? 142 00:11:59,000 --> 00:12:00,050 No! 143 00:12:01,260 --> 00:12:03,680 You put the guns down, like I told you. 144 00:12:17,381 --> 00:12:19,999 What do you got here, Jake? 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,940 Come on down here. Pick up these guns. 146 00:12:27,500 --> 00:12:29,180 Get the guns. I'll call the sheriff. 147 00:12:29,500 --> 00:12:30,550 Got it. 148 00:12:50,460 --> 00:12:52,020 Take these and get out of here. 149 00:12:52,460 --> 00:12:53,510 Gracias. 150 00:13:22,000 --> 00:13:24,040 Walker, something terrible's happened. 151 00:13:24,580 --> 00:13:25,630 What is it? 152 00:13:26,020 --> 00:13:27,070 Nicole's husband. 153 00:13:27,071 --> 00:13:28,299 He's dead. 154 00:13:28,300 --> 00:13:29,350 Somebody shot him. 155 00:13:29,720 --> 00:13:30,770 I'll be right there. 156 00:13:30,820 --> 00:13:31,870 Thank you. 157 00:13:44,740 --> 00:13:46,850 It's pretty cut and dried, Ranger Walker. 158 00:13:47,100 --> 00:13:49,440 Old Jake ran into a bunch of drug lords. 159 00:13:49,441 --> 00:13:52,769 He'd had trouble with them ever since he bought this place. 160 00:13:52,770 --> 00:13:56,409 I told him to give me a call for a sign of trouble, but looks to me like he got 161 00:13:56,410 --> 00:13:57,460 ambushed. 162 00:13:58,270 --> 00:14:00,130 You said Jake was shot at close range? 163 00:14:00,690 --> 00:14:01,740 Yep. 164 00:14:02,650 --> 00:14:03,970 Take a look at these prints. 165 00:14:07,850 --> 00:14:14,209 Looks to me like someone came up behind Jake, walked over to the mules, turned 166 00:14:14,210 --> 00:14:17,530 around, walked back, and shot Jake at close range. 167 00:14:19,150 --> 00:14:20,250 You really think so? 168 00:14:21,790 --> 00:14:22,840 Possible. 169 00:14:23,150 --> 00:14:24,210 Who found the body? 170 00:14:24,470 --> 00:14:25,610 Jake Swarman, Travis. 171 00:14:26,030 --> 00:14:27,080 Where is he? 172 00:14:27,210 --> 00:14:30,640 He's in town with the rest of his men, giving statements to my deputy. 173 00:14:37,550 --> 00:14:38,610 Gringo, Jake Foley. 174 00:14:38,910 --> 00:14:39,960 What about him? 175 00:14:40,030 --> 00:14:41,470 He tried to play the hero. 176 00:14:41,471 --> 00:14:44,109 Tried to stop our shipment from going through. 177 00:14:44,110 --> 00:14:45,160 What happened? 178 00:14:45,170 --> 00:14:46,290 Travis took care of it. 179 00:14:46,970 --> 00:14:48,230 We'll give Travis a bonus. 180 00:14:48,650 --> 00:14:50,090 Loyal men should be rewarded. 181 00:14:50,330 --> 00:14:51,380 Bueno. 182 00:14:52,750 --> 00:14:53,800 Oye, Ramon. 183 00:14:54,870 --> 00:14:56,390 Make plans to buy the ranch. 184 00:14:56,990 --> 00:14:58,040 Without a man, 185 00:14:58,570 --> 00:15:00,350 the folly woman will want to sell. 186 00:15:03,250 --> 00:15:06,610 As most of you know, my husband was killed two days ago. 187 00:15:08,670 --> 00:15:12,670 I've considered selling the ranch, but I've decided not to. 188 00:15:13,690 --> 00:15:15,970 Are you sure about that, ma 'am? 189 00:15:16,610 --> 00:15:20,580 Yes. And I hope that you guys will stay on with me and help me run it. 190 00:15:21,080 --> 00:15:23,370 Well, if you're staying, ma 'am, I'm staying. 191 00:15:25,500 --> 00:15:31,360 And I've decided to hire three more hands. 192 00:15:31,880 --> 00:15:33,680 Say hello to Wade, Talbot, and Greer. 193 00:15:54,110 --> 00:15:58,010 You'll be balking in here, but let's get clear right now. 194 00:15:58,410 --> 00:16:02,369 She may have done the hiring, but I'll be doing the firing. Any one of you gets 195 00:16:02,370 --> 00:16:03,420 out of line. 196 00:16:03,590 --> 00:16:04,640 We need the work, sir. 197 00:16:04,970 --> 00:16:06,170 We're hard workers, too. 198 00:16:06,290 --> 00:16:10,270 Yeah, well, you're about to find out what Rio Ranch work's all about. 199 00:16:43,260 --> 00:16:46,660 Mrs. Foley's been wanting this corral put up for the last six months. 200 00:16:48,780 --> 00:16:49,830 Okay. 201 00:17:07,920 --> 00:17:11,839 Yeah, I tell you, brother, I appreciate the bonus, Ramon. 202 00:17:11,840 --> 00:17:15,169 There's more where that came from, Mr. Travell. As long as you keep up the good 203 00:17:15,170 --> 00:17:16,890 work. Oh, you can count on that. 204 00:17:17,670 --> 00:17:22,829 Now, I hate to lay out bad news, but Mrs. Foley told us she ain't gonna sell. 205 00:17:22,830 --> 00:17:24,029 That's crazy. 206 00:17:24,030 --> 00:17:25,588 How is she going to run her ranch? 207 00:17:25,589 --> 00:17:27,389 She seemed real determined about it. 208 00:17:27,390 --> 00:17:30,189 My brother's not going to be happy to hear about that. 209 00:17:30,190 --> 00:17:33,020 At least we won't have someone sneaking up on us anymore. 210 00:17:33,021 --> 00:17:34,089 Boy, I know. 211 00:17:34,090 --> 00:17:37,129 Because our next shipment is coming through tomorrow at 5 o 'clock. 212 00:17:37,130 --> 00:17:38,180 5 o 'clock? 213 00:17:41,930 --> 00:17:42,980 I'll be there. 214 00:17:49,850 --> 00:17:52,250 Oh, Jake. 215 00:18:08,950 --> 00:18:11,110 You okay? 216 00:18:12,970 --> 00:18:14,020 I'll be fine. 217 00:18:16,510 --> 00:18:17,930 I want to keep this. 218 00:18:19,630 --> 00:18:22,650 He was wearing this when we first met. 219 00:18:24,790 --> 00:18:29,229 He came in to give a deposition. His vice president had been embezzling from 220 00:18:29,230 --> 00:18:30,280 company. 221 00:18:31,430 --> 00:18:36,509 And then when he finished his deposition, we just started talking. And 222 00:18:36,510 --> 00:18:38,130 knew it, he asked me out for a date. 223 00:18:41,610 --> 00:18:45,530 I knew right then that I was gonna spend the rest of my life with him. 224 00:18:46,990 --> 00:18:49,330 I just can't believe he's gone. 225 00:19:45,659 --> 00:19:46,860 You guys get anything? 226 00:19:47,320 --> 00:19:48,370 Sore back? 227 00:19:48,980 --> 00:19:52,720 I saw Travis come in, but he never left his quarters until he came to get you. 228 00:19:54,680 --> 00:19:56,120 There's a poker game tonight. 229 00:19:56,300 --> 00:19:57,350 We're all invited. 230 00:19:57,351 --> 00:20:00,299 Travis wants to take the new guy's money. 231 00:20:00,300 --> 00:20:03,190 We're going to get Alex to check his pace out while we play. 232 00:20:12,940 --> 00:20:14,320 You boys did all right today. 233 00:20:16,240 --> 00:20:17,680 But tomorrow's another day. 234 00:20:18,240 --> 00:20:19,620 Oh, yeah? What's tomorrow? 235 00:20:20,000 --> 00:20:21,050 Bronc busting. 236 00:20:21,540 --> 00:20:23,840 Got a dozen colts. Ain't been rode all winter. 237 00:20:24,540 --> 00:20:25,940 Wild as mustangs. 238 00:20:27,100 --> 00:20:28,720 Think you can handle that, Wade? 239 00:20:30,260 --> 00:20:32,140 I can handle it. Well, we'll see. 240 00:20:35,340 --> 00:20:37,720 Now, better listen up. We got new rules in place. 241 00:20:38,240 --> 00:20:40,740 No one goes anywhere on this ranch alone. 242 00:20:41,260 --> 00:20:42,640 Don't let you check me first. 243 00:20:44,280 --> 00:20:45,600 Pretty strict rule. 244 00:20:46,320 --> 00:20:48,670 You got a problem with it, you can draw your pay. 245 00:20:52,800 --> 00:20:58,620 Here you go, ma 'am. 246 00:20:58,960 --> 00:21:00,010 Thank you. 247 00:21:00,460 --> 00:21:02,500 We're playing cards with Travis tonight. 248 00:21:02,501 --> 00:21:04,879 Are you up to checking this place out while we play? 249 00:21:04,880 --> 00:21:05,930 Absolutely. 250 00:21:15,400 --> 00:21:16,540 Have a nice ride, ma 'am. 251 00:21:21,180 --> 00:21:28,099 What was the 252 00:21:28,100 --> 00:21:30,400 name of that ranch he worked on? 253 00:21:31,040 --> 00:21:32,780 Wade? I didn't say. 254 00:21:33,080 --> 00:21:34,900 Well, I'm asking. 255 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 Circle J, up in Missoula. 256 00:21:39,260 --> 00:21:40,310 Cards. 257 00:21:40,580 --> 00:21:41,630 One. 258 00:21:42,580 --> 00:21:43,630 One. 259 00:21:43,740 --> 00:21:44,790 Two. 260 00:21:45,250 --> 00:21:46,300 Three. 261 00:21:47,910 --> 00:21:48,960 One. 262 00:21:50,810 --> 00:21:51,990 Dinner takes one. 263 00:21:55,890 --> 00:22:00,130 Who's the ramrod up in Missoula? A guy named Wilcock. 264 00:22:01,170 --> 00:22:02,930 Never heard of him. 265 00:22:03,690 --> 00:22:05,190 He's never heard of you either. 266 00:22:07,570 --> 00:22:08,620 I'm in for one. 267 00:22:09,890 --> 00:22:10,940 I'm in. 268 00:22:11,390 --> 00:22:12,440 I'm out. 269 00:22:13,840 --> 00:22:15,460 I'll see you one and raise you two. 270 00:22:15,840 --> 00:22:17,020 And I'll raise you two. 271 00:22:20,200 --> 00:22:21,250 Bye, everyone. 272 00:23:00,330 --> 00:23:01,410 What do you got, boys? 273 00:23:01,930 --> 00:23:02,980 Bear queen. 274 00:23:03,170 --> 00:23:04,220 Bullet. 275 00:23:05,190 --> 00:23:06,240 Two pair. 276 00:23:06,890 --> 00:23:07,940 Queen high straight. 277 00:23:08,710 --> 00:23:09,760 Damn. 278 00:23:12,190 --> 00:23:14,950 Well, you were lucky tonight, Wade. 279 00:23:14,951 --> 00:23:17,329 Why don't you hang around, Travis? 280 00:23:17,330 --> 00:23:18,770 I can feel your luck changing. 281 00:23:19,290 --> 00:23:20,340 Oh, no. 282 00:23:20,670 --> 00:23:21,720 Tomorrow night. 283 00:23:26,330 --> 00:23:27,380 Hey, 284 00:23:29,470 --> 00:23:30,520 hey, hey. 285 00:23:30,920 --> 00:23:33,750 I'll call you Dill up the bottom of the deck. You're crazy. 286 00:23:33,900 --> 00:23:36,370 Hey, hey, hey, don't accuse my buddy of cheating. 287 00:23:37,580 --> 00:23:38,860 Buddy, this... 288 00:23:59,990 --> 00:24:01,590 I swear it's deep, man. 289 00:24:04,910 --> 00:24:06,150 All right, okay. 290 00:24:06,450 --> 00:24:07,500 Forget about it. 291 00:24:08,770 --> 00:24:10,890 You all get some shut -eye. All of you. 292 00:24:53,520 --> 00:24:54,570 Grab it. 293 00:24:57,580 --> 00:24:59,140 Yeah, Wade, what do you want? 294 00:25:00,160 --> 00:25:04,500 Well, I'm not really sure he did cheat, so I'll pay for the damages. 295 00:25:05,480 --> 00:25:06,530 Okay. 296 00:25:08,661 --> 00:25:12,399 You're handling yourself pretty good. 297 00:25:12,400 --> 00:25:15,820 Well, if he hadn't stopped me, I'd have put a real whipping on him. 298 00:25:17,520 --> 00:25:19,700 Well, maybe next time I'll let it continue. 299 00:25:21,420 --> 00:25:22,800 Get on back in the bunkhouse. 300 00:25:41,320 --> 00:25:42,820 Feel like I slipped on a rock? 301 00:25:45,680 --> 00:25:48,000 My jaw hurts. 302 00:25:48,600 --> 00:25:49,860 Mine's a little weak, too. 303 00:25:50,220 --> 00:25:52,320 Sorry about that. Had to make it look real. 304 00:25:53,280 --> 00:25:54,330 Yeah, right. 305 00:25:54,471 --> 00:25:56,499 Good morning. 306 00:25:56,500 --> 00:25:57,550 Good morning. 307 00:25:58,220 --> 00:25:59,270 Find out anything? 308 00:25:59,580 --> 00:26:00,630 Travis's calendar. 309 00:26:00,631 --> 00:26:04,219 Looks like another shipment's coming through at 5 o 'clock today. 310 00:26:04,220 --> 00:26:07,080 Greer, Talbot, you're going into town for supply. 311 00:26:07,081 --> 00:26:09,459 Here's where you're going. That's what you're getting. 312 00:26:09,460 --> 00:26:10,600 He's earning the truck. 313 00:26:10,970 --> 00:26:12,020 All right, ladies. 314 00:26:12,021 --> 00:26:16,709 Wade, saddle up. We'll bring those yearlings in this morning. 315 00:26:16,710 --> 00:26:17,760 Got it. 316 00:26:18,030 --> 00:26:19,080 Joe. 317 00:26:22,650 --> 00:26:27,149 I want you to hire some men for a little welcoming committee for when Greer and 318 00:26:27,150 --> 00:26:28,590 Talbert get into town. Gotcha. 319 00:27:30,180 --> 00:27:31,240 We're done. Yeah. 320 00:27:32,740 --> 00:27:33,790 Heads up. 321 00:27:34,760 --> 00:27:37,220 You got to pay a tax if you want to work in our town. 322 00:27:37,221 --> 00:27:38,719 A tax? 323 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 For taking jobs away from town folk. 324 00:27:41,891 --> 00:27:47,779 You need to take that up with Mr. Travis or at the Foley Ranch. 325 00:27:47,780 --> 00:27:50,490 If I want a sound from you, boy, I'll squeeze your neck. 326 00:27:50,491 --> 00:27:54,779 Guys, listen. Why don't you guys just go about your business and let us go about 327 00:27:54,780 --> 00:27:55,619 ours, okay? 328 00:27:55,620 --> 00:27:57,940 Our business is to see you leave town. 329 00:27:59,560 --> 00:28:01,610 Then, mister, you're out of it. I told you. 330 00:28:22,000 --> 00:28:23,050 There's your tax. 331 00:28:24,420 --> 00:28:25,470 Pay me full. 332 00:28:30,159 --> 00:28:34,460 Yes. I have a double shipment coming in today to make up for some of our losses. 333 00:28:35,080 --> 00:28:39,919 We're all set up for you. Travis, I want you to persuade the folly woman to sell 334 00:28:39,920 --> 00:28:40,519 her ranch. 335 00:28:40,520 --> 00:28:45,239 I'm working on it, Mr. Ortega. I brought in some of the meanest broncs this side 336 00:28:45,240 --> 00:28:46,290 of the Rio today. 337 00:28:46,480 --> 00:28:49,850 I expect some broken bones and packed suitcases by this afternoon. 338 00:28:50,660 --> 00:28:53,910 If she loses enough men, she'll get discouraged and want to sell. 339 00:28:54,340 --> 00:28:55,900 We'll see that she does, Travis. 340 00:29:26,830 --> 00:29:28,330 Got those supplies you needed. 341 00:29:47,410 --> 00:29:51,670 That's the meanest horse I've ever seen. 342 00:29:52,770 --> 00:29:55,540 If this keeps up, I'm not going to have a ranch hand left. 343 00:29:57,460 --> 00:29:58,510 Let me give it a try. 344 00:30:00,680 --> 00:30:01,730 Okay, let's go. 345 00:31:13,740 --> 00:31:14,880 Bring me another horse. 346 00:32:53,250 --> 00:32:54,300 Thank you. 347 00:32:54,450 --> 00:32:57,760 Cordell Walker, you do things like that just to get a rise out of me. 348 00:32:57,761 --> 00:32:59,489 Did it work? 349 00:32:59,490 --> 00:33:00,540 Of course it did. 350 00:33:08,530 --> 00:33:09,580 Oh, thank God. 351 00:33:56,650 --> 00:33:57,700 Hold up here, boys. 352 00:34:18,130 --> 00:34:19,180 Hola, Ricardo. 353 00:34:22,050 --> 00:34:23,530 I figured it was you, Travis. 354 00:34:26,590 --> 00:34:27,730 Who are you? 355 00:34:28,409 --> 00:34:30,350 I'm a Texas Ranger. 356 00:34:30,850 --> 00:34:32,210 And you're under arrest. 357 00:34:33,030 --> 00:34:35,750 Kill him! 358 00:34:56,620 --> 00:34:57,670 Let's go. 359 00:35:35,151 --> 00:35:40,079 Sheriff, we're going to have to keep this bust under wraps. 360 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 I want to set a little trap for the Ortegas. We need to keep our cover 361 00:35:45,520 --> 00:35:46,570 All right, you got it. 362 00:35:48,951 --> 00:35:51,039 Call him, Travis. 363 00:35:51,040 --> 00:35:53,270 This better be the performance of your life. 364 00:35:53,580 --> 00:35:55,020 I don't have to make this call. 365 00:35:55,140 --> 00:35:56,190 No, you don't. 366 00:35:56,191 --> 00:35:59,079 But you're going down for the death of Jake Foley either way. 367 00:35:59,080 --> 00:36:02,239 Your cooperation might mean the difference between lethal injection and 368 00:36:02,240 --> 00:36:03,800 imprisonment. It's your choice. 369 00:36:11,100 --> 00:36:12,440 Bueno. Mr. Ortega? 370 00:36:13,320 --> 00:36:14,370 Senor Travis. 371 00:36:14,480 --> 00:36:17,040 Well, I got some good news and better news. 372 00:36:17,420 --> 00:36:21,180 The goods came through without a hitch, and Mrs. Foley wants to sell. 373 00:36:22,120 --> 00:36:26,619 Really? Yeah, all she wants to see is the color of your money. $2 .3 million, 374 00:36:26,620 --> 00:36:27,239 be exact. 375 00:36:27,240 --> 00:36:29,679 Tell her I'll wire the money directly to her bank account. 376 00:36:29,680 --> 00:36:30,699 Uh, 377 00:36:30,700 --> 00:36:35,600 she's, uh, she wants out now, Cruz. She needs the money so she can leave. 378 00:36:36,760 --> 00:36:39,980 Well, then I'll send my brother down there today. 379 00:36:40,670 --> 00:36:42,050 I look forward to seeing him. 380 00:36:44,330 --> 00:36:45,870 He's sending Ramon. 381 00:36:47,470 --> 00:36:48,670 One out of two ain't bad. 382 00:36:51,090 --> 00:36:54,040 You know, I think I'm going to miss this ranch life. Really? 383 00:36:54,110 --> 00:36:56,340 You mean you're going to miss the blisters? 384 00:36:56,470 --> 00:36:57,730 The horse manure? 385 00:36:57,970 --> 00:36:59,020 The flies? 386 00:36:59,110 --> 00:37:00,950 That back -breaking work. 387 00:37:01,370 --> 00:37:02,420 No wages. 388 00:37:02,850 --> 00:37:05,170 Eating the beans and hard back? 389 00:37:05,810 --> 00:37:07,150 Sleeping in a bunkhouse? 390 00:37:09,970 --> 00:37:13,220 You know, now that I think about it, I'm not going to miss it at all. 391 00:37:13,450 --> 00:37:17,010 Here we come. 392 00:37:55,400 --> 00:37:56,450 In jail, Ramon. 393 00:37:58,460 --> 00:37:59,840 Just like you're going to be. 394 00:38:01,160 --> 00:38:02,210 Walker. 395 00:38:02,211 --> 00:38:05,119 Tell your men to lay down their weapons. 396 00:38:05,120 --> 00:38:07,879 My men would lay down their lives for me before they would lay down their 397 00:38:07,880 --> 00:38:10,120 weapons. It's one against five, Walker. 398 00:38:10,480 --> 00:38:11,620 You don't have a chance. 399 00:38:15,060 --> 00:38:16,380 That's three against five. 400 00:38:18,020 --> 00:38:19,140 Now we do have a chance. 401 00:38:24,360 --> 00:38:25,410 I'll get remote. 402 00:38:37,020 --> 00:38:38,070 Get up. 403 00:38:38,540 --> 00:38:40,100 Put your hands behind your back. 404 00:39:08,841 --> 00:39:16,049 If that shipment did not get through, then either you're lying to me or Travis 405 00:39:16,050 --> 00:39:18,650 is. And one of you is going to die. 406 00:39:19,861 --> 00:39:21,929 Senor Cruz! 407 00:39:21,930 --> 00:39:22,980 What? 408 00:39:23,090 --> 00:39:24,230 Turn on the television. 409 00:39:24,270 --> 00:39:25,770 Your brother, he's in trouble. 410 00:39:27,690 --> 00:39:31,729 And in the little town of Harrisburg, a major battle has been won in the war 411 00:39:31,730 --> 00:39:32,780 against drugs. 412 00:39:33,250 --> 00:39:37,589 Cartel leader, Ramon Ortega, has been taken into custody by a special team of 413 00:39:37,590 --> 00:39:39,490 Texas Rangers led by Cordell Walker. 414 00:39:40,140 --> 00:39:44,119 After a week -long undercover operation, Walker and his team captured the 415 00:39:44,120 --> 00:39:47,560 notorious drug trafficker and $2 .3 million in cash. 416 00:39:48,140 --> 00:39:52,600 If convicted, Ramon... No! ...will be up to 50 years in federal prison. 417 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 Walker, you're a dead man. 418 00:39:57,580 --> 00:40:01,080 Pepe, get General Hernandez on the phone now. 419 00:40:02,520 --> 00:40:04,260 Tell him it's time to repay his debt. 420 00:40:07,931 --> 00:40:11,249 Alex, I'd really prefer you not go. 421 00:40:11,250 --> 00:40:14,260 Walker, I got a special invitation from General Hernandez. 422 00:40:14,470 --> 00:40:19,129 He is the head of the Drug Enforcement Administration in Nuevo Laredo. Now, how 423 00:40:19,130 --> 00:40:20,510 am I going to turn that down? 424 00:40:21,910 --> 00:40:23,170 I can't talk you out of it? 425 00:40:23,310 --> 00:40:25,170 Well, I would prefer if you didn't try. 426 00:40:25,570 --> 00:40:29,929 You know how critical the war on drugs is. And our relationship with Mexico is 427 00:40:29,930 --> 00:40:31,070 especially important. 428 00:40:31,810 --> 00:40:32,860 There you are. 429 00:40:32,861 --> 00:40:34,189 Hello, Walker. 430 00:40:34,190 --> 00:40:35,240 D .A. Moody. 431 00:40:35,550 --> 00:40:36,930 Alex, we got a plane to catch. 432 00:40:38,360 --> 00:40:39,410 What? What's wrong? 433 00:40:39,840 --> 00:40:43,210 We were just having a discussion about me being on that plane or not. 434 00:40:43,280 --> 00:40:48,459 Walker, if Alex hadn't been instrumental in this Ortega bust, none of us would 435 00:40:48,460 --> 00:40:49,299 have been invited. 436 00:40:49,300 --> 00:40:50,680 I really want her to be there. 437 00:40:52,640 --> 00:40:54,940 Besides, Sidney's going to go with me. 438 00:40:55,180 --> 00:40:57,470 We're going to look out for each other, okay? 439 00:40:59,860 --> 00:41:02,880 No, it's not okay, but okay. 440 00:41:03,920 --> 00:41:07,060 Well, packed and ready to go. We're the Laredo, here we come. 441 00:41:07,910 --> 00:41:10,500 A .D. Abrantano's already in the van. I'll be out there. 442 00:41:10,810 --> 00:41:11,860 Be right down. 443 00:41:14,150 --> 00:41:18,569 Not to change the subject, but I talked to Nicole, and she sounds like a new 444 00:41:18,570 --> 00:41:19,620 woman. Good. 445 00:41:20,210 --> 00:41:22,150 She made me promise to give you this. 446 00:41:31,110 --> 00:41:32,160 Who's that from? 447 00:41:32,290 --> 00:41:33,340 It's from me. 448 00:41:34,130 --> 00:41:35,410 I'll see you on Monday. 449 00:41:35,690 --> 00:41:36,740 Okay, be careful. 450 00:41:36,741 --> 00:41:39,279 Isn't that what I always say to you? 451 00:41:39,280 --> 00:41:40,330 Well, it's my turn. 452 00:42:28,270 --> 00:42:31,230 Tell me. They're coming. The three -car caravan. 453 00:42:31,670 --> 00:42:32,990 Federalist front and back. 454 00:42:33,230 --> 00:42:34,280 Do it. 455 00:43:38,810 --> 00:43:39,860 Come on, get out! 456 00:44:14,480 --> 00:44:18,020 Cause the eyes of the ranger are upon you. 457 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 And all you do, he's gonna see. 458 00:44:23,160 --> 00:44:26,800 When you're in Texas, look behind you. 459 00:44:27,320 --> 00:44:30,580 Cause that's where the rain's gonna be. 460 00:44:30,630 --> 00:44:35,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.