Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,150 --> 00:00:26,590
It's 5 o 'clock in the morning.
2
00:00:26,970 --> 00:00:29,560
Sure hope what they say about the early
bird is true.
3
00:00:31,670 --> 00:00:32,870
We're about to find out.
4
00:00:33,350 --> 00:00:34,400
Here come the worms.
5
00:00:35,210 --> 00:00:36,590
That means the guns are here.
6
00:00:44,680 --> 00:00:45,820
I think I'm going to win.
7
00:00:45,860 --> 00:00:47,120
It's all yours, that's it.
8
00:00:47,880 --> 00:00:49,340
Good. Okay, then.
9
00:00:49,640 --> 00:00:51,690
You should go ahead and sign right
there.
10
00:00:52,140 --> 00:00:54,320
What? Just sign for me right there.
11
00:00:54,321 --> 00:00:57,699
For the 300 pounds of rice you guys
ordered from the co -op. That was you
12
00:00:57,700 --> 00:00:59,930
right? I didn't buy no 300 pounds of
nothing.
13
00:01:00,360 --> 00:01:02,760
Oh. Oh, you know what? You're right. I'm
sorry.
14
00:01:02,761 --> 00:01:05,539
It says here you bought yourself a
little jail time.
15
00:01:05,540 --> 00:01:07,040
I'm going to text you. Thank you.
16
00:02:27,140 --> 00:02:31,399
4847 assault rifles, and just like last
week, Stephen Nim's pitbull's right
17
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
again. Yeah, but he's been undercover
too long.
18
00:02:33,901 --> 00:02:36,639
How long has he been under? Eight months
now.
19
00:02:36,640 --> 00:02:38,460
Oh, man. That is a long time.
20
00:02:41,180 --> 00:02:44,700
500 assault rifles that we've
confiscated in the last three months.
21
00:02:44,900 --> 00:02:46,640
And it's all because of Stephen Nim.
22
00:02:50,880 --> 00:02:51,930
Yeah, Trivet.
23
00:02:54,000 --> 00:02:56,110
Stephen, I don't think that's a good
idea.
24
00:02:57,960 --> 00:02:59,460
All right, I'll talk to Walker.
25
00:03:00,340 --> 00:03:02,720
Speaking of the devil... About Stephen
Nim?
26
00:03:03,480 --> 00:03:04,860
Says he needs to meet with us.
27
00:03:05,720 --> 00:03:06,800
That's not a good idea.
28
00:03:06,801 --> 00:03:09,699
That's exactly what I told him. He said
it's pretty important.
29
00:03:09,700 --> 00:03:11,839
Well, it must be for him to jeopardize
his cover.
30
00:03:11,840 --> 00:03:14,730
Said he'd meet with us at the canals at
Las Colinas at noon.
31
00:03:15,040 --> 00:03:16,420
Said look for a homeless guy.
32
00:03:17,720 --> 00:03:18,770
Let's go.
33
00:03:33,900 --> 00:03:35,460
This wasn't a good idea, Steven.
34
00:03:35,580 --> 00:03:36,630
I know.
35
00:03:37,120 --> 00:03:38,380
But they trust me, Walker.
36
00:03:38,680 --> 00:03:41,320
And besides, this is too important.
37
00:03:41,980 --> 00:03:43,030
What have you got?
38
00:03:43,031 --> 00:03:46,719
Lowe's planning some big shipments,
something from Southeast Asia, but I'm
39
00:03:46,720 --> 00:03:47,770
sure what.
40
00:03:48,260 --> 00:03:50,790
Maybe it's time we busted them. No, not
yet, Walker.
41
00:03:52,180 --> 00:03:55,610
I did some snooping around one of their
warehouses, and I found this.
42
00:04:03,630 --> 00:04:05,490
Looks like some kind of a machine part.
43
00:04:05,510 --> 00:04:06,560
Yeah.
44
00:04:07,050 --> 00:04:08,100
The what?
45
00:04:08,630 --> 00:04:10,130
I'll run it through the system.
46
00:04:11,010 --> 00:04:12,060
Thanks.
47
00:04:12,290 --> 00:04:15,450
As soon as we find out what it is, we're
going to take him down.
48
00:04:16,990 --> 00:04:18,040
Okay.
49
00:04:27,310 --> 00:04:29,030
Peter, hold still. It won't hurt.
50
00:04:34,640 --> 00:04:35,780
Stay still, stay still.
51
00:04:36,260 --> 00:04:37,480
Hey, hey, hey, hey.
52
00:04:38,760 --> 00:04:39,810
What happened?
53
00:04:40,260 --> 00:04:42,560
Nothing. That bully beat him up again.
54
00:04:42,840 --> 00:04:43,890
What?
55
00:04:43,891 --> 00:04:48,199
It's about time I had a talk with his
father.
56
00:04:48,200 --> 00:04:49,250
Dad, you can't.
57
00:04:52,020 --> 00:04:53,320
Yeah. David.
58
00:04:53,640 --> 00:04:54,690
David at the range.
59
00:04:54,880 --> 00:04:55,930
We need to talk.
60
00:04:56,240 --> 00:04:57,290
I'll be right there.
61
00:04:59,380 --> 00:05:00,430
I gotta go.
62
00:05:01,440 --> 00:05:02,490
Peter.
63
00:05:02,700 --> 00:05:05,530
We'll talk more about this when I get
back. Okay, support.
64
00:05:33,580 --> 00:05:34,630
Yee -haw.
65
00:05:34,820 --> 00:05:36,500
Right through a bulletproof vest.
66
00:05:36,620 --> 00:05:39,270
Every gangbanger in Dallas should have
one of these.
67
00:05:39,271 --> 00:05:40,879
Hey, Billy.
68
00:05:40,880 --> 00:05:42,140
Heard you wanted to see me.
69
00:05:43,920 --> 00:05:45,800
That's right, Stevie boy, I did.
70
00:05:47,280 --> 00:05:49,620
I thought we should have a little chat.
71
00:05:50,471 --> 00:05:52,539
About what?
72
00:05:52,540 --> 00:05:56,139
About how the Texas Rangers found out
about our little transaction down at the
73
00:05:56,140 --> 00:05:57,190
produce market.
74
00:05:59,080 --> 00:06:00,160
How would I know that?
75
00:06:00,820 --> 00:06:02,080
It's funny you should ask.
76
00:06:02,910 --> 00:06:06,450
Because the only two people who knew
about that deal were you and me.
77
00:06:07,930 --> 00:06:09,430
And I know I didn't tell anyone.
78
00:06:10,570 --> 00:06:12,210
So that leaves you, Stevie boy.
79
00:06:32,170 --> 00:06:33,220
Get rid of him.
80
00:06:33,570 --> 00:06:35,250
It's a place a cop should be buried.
81
00:06:36,430 --> 00:06:37,480
No, guys.
82
00:06:37,830 --> 00:06:38,990
No, I'm always better.
83
00:06:41,570 --> 00:06:42,730
It's all right. Okay.
84
00:06:44,530 --> 00:06:45,590
Yeah, 32, go for it.
85
00:06:46,050 --> 00:06:47,430
Yeah, there is some contact.
86
00:06:47,990 --> 00:06:51,360
Apparentics, check the body as soon as
it gets to the morgue, okay?
87
00:06:57,370 --> 00:07:01,220
Sanitation workers found the body when
they were emptying out the dumpster.
88
00:07:01,450 --> 00:07:02,950
You already have a positive ID.
89
00:07:03,450 --> 00:07:04,530
You're steeping them.
90
00:07:24,930 --> 00:07:29,370
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger.
91
00:07:30,220 --> 00:07:33,060
Had better know the truth of wrong from
right.
92
00:07:34,040 --> 00:07:38,400
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
93
00:07:39,220 --> 00:07:42,260
Any home you do, he's gonna see.
94
00:07:44,020 --> 00:07:47,580
When you're in Texas, look behind you.
95
00:07:48,300 --> 00:07:51,500
Cause that's where the ranger's gonna
be.
96
00:08:01,260 --> 00:08:06,319
Thus, we must say farewell to our
comrade, Detective Stephen Nim, who gave
97
00:08:06,320 --> 00:08:07,960
life in the line of duty.
98
00:08:08,720 --> 00:08:12,920
Our prayers are with Detective Nim, and
our thoughts are with his family.
99
00:09:01,930 --> 00:09:03,670
Mrs. Nim, this is for you.
100
00:09:04,550 --> 00:09:07,470
And my deepest condolences on the loss
of your husband.
101
00:09:37,640 --> 00:09:39,440
I'm sorry I could not get here sooner.
102
00:09:47,240 --> 00:09:50,280
What am I going to do?
103
00:09:51,040 --> 00:09:52,960
How am I going to live without Stephen?
104
00:09:54,120 --> 00:09:56,590
You'll find strength in each other, my
daughter.
105
00:10:02,820 --> 00:10:04,440
When we have Peter, we must leave.
106
00:10:05,320 --> 00:10:06,370
You're right.
107
00:10:11,630 --> 00:10:14,010
General Nim, welcome.
108
00:10:15,010 --> 00:10:16,350
It's been too many years.
109
00:10:16,710 --> 00:10:17,760
Yes, sir, it has.
110
00:10:19,750 --> 00:10:23,570
It's good to see you, my friend, even at
such a difficult time.
111
00:10:25,130 --> 00:10:28,800
Trevette, this is Stephen's father,
General Nim, my partner, Trevette.
112
00:10:29,410 --> 00:10:31,090
General, it's an honor to meet you.
113
00:10:31,390 --> 00:10:33,530
You two met in Vietnam?
114
00:10:34,010 --> 00:10:35,060
Yes, we did.
115
00:10:35,530 --> 00:10:37,030
We saw a lot of combat together.
116
00:10:38,030 --> 00:10:39,630
You saved my life more than once.
117
00:10:43,380 --> 00:10:46,980
General Nim, your son was an honor to
the department.
118
00:10:48,960 --> 00:10:50,010
Thank you.
119
00:10:51,520 --> 00:10:55,800
Walker, you will catch the man who did
this.
120
00:10:57,500 --> 00:10:58,550
Yes, sir.
121
00:10:59,380 --> 00:11:00,880
If it's the last thing I ever do.
122
00:11:34,601 --> 00:11:37,199
Everything accounted for.
123
00:11:37,200 --> 00:11:38,520
Yeah, Billy, it's all here.
124
00:11:39,360 --> 00:11:40,410
Good.
125
00:11:42,260 --> 00:11:43,640
Stop putting them together.
126
00:11:43,700 --> 00:11:44,750
You got it.
127
00:11:45,700 --> 00:11:46,750
Stay well, guys.
128
00:11:46,900 --> 00:11:47,950
Get better.
129
00:12:15,060 --> 00:12:17,830
Peter, you want to show Grandfather to
the guest room?
130
00:12:20,940 --> 00:12:21,990
I'm sorry.
131
00:12:23,140 --> 00:12:24,190
No, there's no need.
132
00:12:25,200 --> 00:12:26,250
He's in much pain.
133
00:12:26,880 --> 00:12:27,930
I know.
134
00:12:28,360 --> 00:12:31,010
But I don't know what to do with him. He
won't talk to me.
135
00:12:32,040 --> 00:12:33,090
He'll be all right.
136
00:12:33,680 --> 00:12:34,730
He'll be all right.
137
00:12:41,440 --> 00:12:46,879
Hey, scan this machine part into the
computer. Give me a chance to compare it
138
00:12:46,880 --> 00:12:47,930
the database.
139
00:12:47,931 --> 00:12:51,779
Well, we just talked to the delivery
guys that we busted at the produce
140
00:12:51,780 --> 00:12:55,219
Our attorney really wants to make a
deal, but they got nothing to trade.
141
00:12:55,220 --> 00:12:56,300
They were a blind hire.
142
00:12:56,580 --> 00:12:57,720
Where were they hired?
143
00:12:57,721 --> 00:13:01,619
Well, they were hired where Stephen
first went undercover at the cafe exit.
144
00:13:01,620 --> 00:13:03,680
Tibet, let's go check it out.
145
00:13:33,040 --> 00:13:34,540
Alex, what are you doing here?
146
00:13:34,940 --> 00:13:37,710
I just wanted to see if there was
anything that you need.
147
00:14:10,661 --> 00:14:14,869
Michelle, let me help you. Alex, I can
do it.
148
00:14:14,870 --> 00:14:16,770
No, really. Alex, I said I can do it.
149
00:14:18,510 --> 00:14:19,560
I'm sorry.
150
00:14:19,770 --> 00:14:21,510
I just... It's okay.
151
00:14:22,470 --> 00:14:24,430
Just sit here for a minute.
152
00:14:24,481 --> 00:14:25,929
I
153
00:14:25,930 --> 00:14:33,609
shouldn't
154
00:14:33,610 --> 00:14:34,569
have snapped at you.
155
00:14:34,570 --> 00:14:36,030
It's okay, Michelle, really.
156
00:14:37,410 --> 00:14:40,730
I just can't believe Stephen's really
gone.
157
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
I always knew this could happen.
158
00:14:45,740 --> 00:14:50,300
I always had this fear that I'd get a
knock on the door.
159
00:14:54,100 --> 00:15:01,079
Or a phone call in the middle of the
night telling me... Michelle, I am so
160
00:15:01,080 --> 00:15:02,130
sorry.
161
00:15:03,000 --> 00:15:04,050
I'll be fine.
162
00:15:06,140 --> 00:15:07,580
It's Peter I'm worried about.
163
00:15:09,650 --> 00:15:12,000
He's never been able to deal with his
emotions.
164
00:15:12,590 --> 00:15:15,130
All he does is sit in that room with a
computer.
165
00:15:16,290 --> 00:15:17,340
It's not healthy.
166
00:15:18,550 --> 00:15:20,770
Everyone has different ways of coping.
167
00:15:22,090 --> 00:15:23,140
You might be right.
168
00:15:24,030 --> 00:15:29,890
But still, now that his father's gone, I
really don't know what to do.
169
00:16:25,699 --> 00:16:27,379
Whatever you want, we're out of it.
170
00:16:27,860 --> 00:16:31,300
Well, Walker, what would you like that
they're out of?
171
00:16:31,301 --> 00:16:35,159
Well, since they're out of service, how
about information?
172
00:16:35,160 --> 00:16:36,220
I can't help you.
173
00:16:37,500 --> 00:16:38,550
Did you see that rat?
174
00:16:39,320 --> 00:16:41,180
Wow, that was one big rat, wasn't it?
175
00:16:41,181 --> 00:16:43,819
What are you guys talking about? There
wasn't any rat.
176
00:16:43,820 --> 00:16:45,519
Call the Department of Sanitation.
177
00:16:45,520 --> 00:16:47,570
And the Board of Health. You can't do
that.
178
00:16:47,740 --> 00:16:48,790
Yes, I can.
179
00:16:48,800 --> 00:16:49,920
All right, all right.
180
00:16:49,921 --> 00:16:52,299
What do you want to know?
181
00:16:52,300 --> 00:16:53,350
Information.
182
00:16:53,680 --> 00:16:56,390
About a new Vietnamese gang working in
Little Saigon.
183
00:16:57,800 --> 00:16:59,420
I don't know anything about that.
184
00:17:03,840 --> 00:17:06,430
You seem to be very interested in our
conversation.
185
00:17:08,900 --> 00:17:09,950
You know anything?
186
00:17:10,579 --> 00:17:12,440
Look, I don't know anything.
187
00:17:14,460 --> 00:17:15,510
What about this?
188
00:17:34,570 --> 00:17:35,620
My turn.
189
00:18:35,590 --> 00:18:36,640
What do you want, Lo?
190
00:18:37,510 --> 00:18:41,230
Lo Stone, you mind if I help myself?
191
00:18:43,470 --> 00:18:45,750
I asked you a question. What do you
want?
192
00:18:46,630 --> 00:18:48,070
That's not what I want, Stone.
193
00:18:48,870 --> 00:18:49,920
That's what you need.
194
00:18:50,690 --> 00:18:51,740
Oh, yeah.
195
00:18:52,150 --> 00:18:53,390
And what do I need?
196
00:18:54,050 --> 00:18:55,100
What I've got.
197
00:18:56,210 --> 00:18:58,620
A weapon that will destroy anything that
moves.
198
00:19:13,450 --> 00:19:16,590
Guess what, Ben? We had a talk with the
people at INS.
199
00:19:16,591 --> 00:19:18,109
Oh, yeah?
200
00:19:18,110 --> 00:19:21,349
Yeah, boy, they've been looking for you.
Seems you have quite a criminal record
201
00:19:21,350 --> 00:19:22,329
in Vietnam.
202
00:19:22,330 --> 00:19:25,580
You do remember what the prisons are
like over there, don't you?
203
00:19:25,970 --> 00:19:27,230
Listen, Ben, it's simple.
204
00:19:27,231 --> 00:19:30,629
If you don't talk, we're going to get a
deportation order so fast it's going to
205
00:19:30,630 --> 00:19:31,649
make your head spin.
206
00:19:31,650 --> 00:19:32,700
Yeah, right.
207
00:19:32,750 --> 00:19:35,460
You know how long it takes to get a
deportation order?
208
00:19:35,550 --> 00:19:37,540
Well, I guess it depends on who you
know.
209
00:19:41,090 --> 00:19:42,390
One deportation order.
210
00:19:43,080 --> 00:19:44,130
News file.
211
00:19:45,040 --> 00:19:47,870
In 24 hours, you're going to be on a
plane back to Vietnam.
212
00:19:49,880 --> 00:19:51,140
Now do you know anything?
213
00:19:54,260 --> 00:19:55,460
That's Father Trevance.
214
00:19:59,560 --> 00:20:00,610
All right, wait.
215
00:20:03,400 --> 00:20:04,600
Okay, here's what I know.
216
00:20:05,320 --> 00:20:07,000
Billy Lowe is the guy you're after.
217
00:20:07,001 --> 00:20:09,939
He came to Little Saigon with his crew a
couple of months ago.
218
00:20:09,940 --> 00:20:11,020
Where did we find him?
219
00:20:11,080 --> 00:20:12,130
How would I know?
220
00:20:12,240 --> 00:20:15,310
Just because I heard talk, that don't
mean I actually met him.
221
00:20:19,460 --> 00:20:21,380
Time passes by so quickly.
222
00:20:23,660 --> 00:20:28,799
You've asked me to come to visit so many
times, and I thought of coming so many
223
00:20:28,800 --> 00:20:29,850
times.
224
00:20:31,100 --> 00:20:32,700
Always managed to put it off.
225
00:20:35,360 --> 00:20:40,780
And now, I cannot tell my son one more
time.
226
00:20:45,590 --> 00:20:46,910
Stephen knew you loved him.
227
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
Now, get off him now. Come on.
228
00:21:18,281 --> 00:21:19,939
Go, go.
229
00:21:19,940 --> 00:21:20,990
Why you don't, son?
230
00:21:26,580 --> 00:21:27,630
What for?
231
00:21:29,620 --> 00:21:30,670
He's up.
232
00:21:36,851 --> 00:21:44,139
I've been running the image of that
machine part through the database. So
233
00:21:44,140 --> 00:21:45,190
keep coming up dry.
234
00:21:45,520 --> 00:21:46,570
I see them.
235
00:21:51,340 --> 00:21:52,780
Trivet, check with Interpol.
236
00:21:53,600 --> 00:21:56,740
See what the Chinese have in the way of
rocket launchers.
237
00:21:57,640 --> 00:22:00,950
Rocket launchers? Yeah, they're popular
with criminals in Asia.
238
00:22:03,240 --> 00:22:04,290
Cut it.
239
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
It's part of the triggering mechanism.
240
00:22:15,240 --> 00:22:19,719
Man, if these weapons hit the street...
I wonder if they're being smuggled into
241
00:22:19,720 --> 00:22:21,280
the states of the machine parts.
242
00:22:21,660 --> 00:22:27,180
Tibet, see who in Little Saigon is
importing machinery from Southeast Asia.
243
00:22:31,500 --> 00:22:32,550
Two companies.
244
00:22:33,140 --> 00:22:35,920
Little Saigon Imports and Far East
Trading Company.
245
00:22:36,560 --> 00:22:39,270
All right, you two check the Far East
Trading Company.
246
00:22:39,340 --> 00:22:41,570
Tibet, now check out Little Saigon
Imports.
247
00:22:44,400 --> 00:22:46,220
Why does that boy want to fight you?
248
00:22:46,221 --> 00:22:48,859
He doesn't want to fight me,
grandfather.
249
00:22:48,860 --> 00:22:50,900
He wants to beat me up. I see.
250
00:22:51,800 --> 00:22:55,050
Well, perhaps we should make that more
difficult to accomplish.
251
00:22:55,860 --> 00:22:57,910
Come, grandson. We have a lot of work to
do.
252
00:23:03,960 --> 00:23:05,010
What are you doing?
253
00:23:08,100 --> 00:23:09,660
Getting to know my grandfather.
254
00:23:17,640 --> 00:23:20,480
Well, that operation is so clean you can
eat grits off it.
255
00:23:21,300 --> 00:23:22,580
Grits? Yeah.
256
00:23:22,581 --> 00:23:26,899
You actually eat grits? Yeah, you're
kidding? They're delicious.
257
00:23:26,900 --> 00:23:28,460
A little butter, some ham hocks.
258
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
You could even put salsa on them.
259
00:23:30,940 --> 00:23:35,640
Never face your opponent straight on. It
gives them too many areas to attack.
260
00:23:37,040 --> 00:23:39,080
Always stand slightly sideways.
261
00:23:40,800 --> 00:23:41,850
Try this way.
262
00:23:43,340 --> 00:23:45,260
Now bring your hands up.
263
00:23:46,590 --> 00:23:47,640
Relax them.
264
00:23:47,750 --> 00:23:48,800
Good.
265
00:23:49,410 --> 00:23:51,210
Now, most people are right -handed.
266
00:23:51,790 --> 00:23:54,440
They're going to try to hit you with
their right hand.
267
00:23:54,730 --> 00:23:58,230
You block with the left, punch with the
right.
268
00:23:58,710 --> 00:24:00,390
Oh, don't bring it back. Just punch.
269
00:24:01,690 --> 00:24:03,870
Good. Try that one more time.
270
00:24:04,070 --> 00:24:07,950
Block with the left, punch with the
right.
271
00:24:08,710 --> 00:24:10,010
Very nice. One more time.
272
00:24:11,390 --> 00:24:12,470
Block with the left.
273
00:24:20,480 --> 00:24:21,530
Oh, my God.
274
00:25:13,211 --> 00:25:18,319
Walker, here's Little Saigon Imports
accounting data.
275
00:25:18,320 --> 00:25:19,370
Let's check it out.
276
00:25:30,680 --> 00:25:31,880
What do you make of that?
277
00:25:32,220 --> 00:25:33,270
It's in Vietnamese.
278
00:25:34,140 --> 00:25:35,880
I can't figure out what it's saying.
279
00:25:37,140 --> 00:25:38,190
Is it encrypted?
280
00:25:38,600 --> 00:25:39,650
It must be.
281
00:25:40,700 --> 00:25:43,170
All right, I'll call the FBI, send it to
Quantico.
282
00:25:43,419 --> 00:25:45,889
Okay, in the meantime, let's go talk to
Peter Nim.
283
00:25:45,890 --> 00:25:47,059
The boy?
284
00:25:47,060 --> 00:25:50,760
Why? Well, he knows Vietnamese, and he's
a computer genius.
285
00:25:52,600 --> 00:25:53,650
Ready, Peter?
286
00:25:56,200 --> 00:25:57,440
Lock, punch.
287
00:25:58,660 --> 00:25:59,710
Front kick.
288
00:26:00,440 --> 00:26:01,880
One more time.
289
00:26:06,240 --> 00:26:07,290
Just a front kick.
290
00:26:08,000 --> 00:26:09,540
And front kick.
291
00:26:15,380 --> 00:26:19,700
Branson, the only time we fail is when
we stop trying.
292
00:26:20,480 --> 00:26:21,530
Okay?
293
00:26:44,620 --> 00:26:46,120
You think I can break the code?
294
00:26:46,880 --> 00:26:48,380
We'd like for you to try, Peter.
295
00:26:54,300 --> 00:26:55,350
Here.
296
00:27:03,340 --> 00:27:04,900
This is what I was talking about.
297
00:27:05,380 --> 00:27:06,760
Brand new from China.
298
00:27:07,780 --> 00:27:08,830
Have a closer look.
299
00:27:09,580 --> 00:27:10,630
Nice.
300
00:27:19,180 --> 00:27:20,740
I know just how to take care of it.
301
00:27:22,100 --> 00:27:23,540
These things look nice, Lo.
302
00:27:24,580 --> 00:27:25,960
But what can they really do?
303
00:27:26,940 --> 00:27:28,020
Buddy, you should ask.
304
00:27:28,820 --> 00:27:31,890
One of the men in Ranger custody is
talking about my business.
305
00:27:33,160 --> 00:27:34,210
I can't have that.
306
00:27:35,720 --> 00:27:37,280
Sergeant Morris is processing.
307
00:27:38,140 --> 00:27:39,700
Sergeant Morris is processing.
308
00:27:51,630 --> 00:27:52,680
All right, Ranger.
309
00:27:52,870 --> 00:27:53,920
What have we got?
310
00:27:54,790 --> 00:27:58,949
Henry Bin, John Chow, and William Vu.
Now, all three of them may be tied to
311
00:27:58,950 --> 00:28:02,429
pretty bad dudes, so Walker would like
to put an isolation unit pending their
312
00:28:02,430 --> 00:28:06,169
arrangement. Well, I have to get that
approved with my CO. If that's what
313
00:28:06,170 --> 00:28:08,030
Walker wants, I don't see any problem.
314
00:28:08,230 --> 00:28:12,490
Right. Okay, thanks. Keep them in the
van till I get back.
315
00:28:25,900 --> 00:28:26,950
Get your driving.
316
00:28:38,880 --> 00:28:40,020
What's that all about?
317
00:28:40,440 --> 00:28:41,490
I don't know.
318
00:28:44,940 --> 00:28:48,880
Now you'll get to see firsthand what the
RPG -7 is capable of.
319
00:29:27,901 --> 00:29:31,719
They're everything you said they were.
320
00:29:31,720 --> 00:29:33,020
So how many do you want?
321
00:29:33,240 --> 00:29:34,290
All of them.
322
00:29:35,320 --> 00:29:39,300
All of them? Yeah, with that much power,
I can take out all my competition.
323
00:29:41,400 --> 00:29:42,580
That you can't, Stone.
324
00:29:48,860 --> 00:29:50,600
Catch its wings. Hold it right there.
325
00:30:08,650 --> 00:30:09,700
Yeah, you okay? Yeah.
326
00:30:20,170 --> 00:30:23,470
We got an ID on the guy with the rocket
launcher.
327
00:30:23,830 --> 00:30:24,880
Johnny Tang.
328
00:30:24,881 --> 00:30:28,309
He was paroled last year. His job sheet
says he works in a place called Chan's
329
00:30:28,310 --> 00:30:29,690
Garage down in Saigon.
330
00:30:30,170 --> 00:30:31,430
Thought we'd check it out.
331
00:30:31,870 --> 00:30:32,920
Okay.
332
00:30:34,610 --> 00:30:35,660
I can't.
333
00:30:35,661 --> 00:30:39,249
I've uploaded everything from my disk to
my hard drive and ran it through my
334
00:30:39,250 --> 00:30:41,480
head editor, but I still can't figure it
out.
335
00:30:41,970 --> 00:30:43,020
I just can't.
336
00:30:44,130 --> 00:30:45,180
It's okay, Peter.
337
00:30:45,770 --> 00:30:46,820
Thanks for trying.
338
00:30:46,821 --> 00:30:50,269
I'll give you a call at Quantico, see if
they've come up with anything.
339
00:30:50,270 --> 00:30:51,320
Yeah.
340
00:30:57,030 --> 00:30:58,150
It's okay, grandson.
341
00:31:20,200 --> 00:31:23,390
I want this thing to look completely
different when we're done.
342
00:31:28,820 --> 00:31:29,870
Rangers.
343
00:31:30,660 --> 00:31:31,710
Play it cool.
344
00:31:31,800 --> 00:31:32,850
I'll handle this.
345
00:31:38,640 --> 00:31:39,690
How you doing, guys?
346
00:31:39,700 --> 00:31:41,260
Hi. We're Texas Rangers.
347
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
Can we talk just for a minute?
348
00:31:44,160 --> 00:31:45,210
No English.
349
00:31:47,800 --> 00:31:48,850
Can I help you?
350
00:31:48,851 --> 00:31:52,519
Yeah, we need to ask you some questions.
We need some information on a guy by
351
00:31:52,520 --> 00:31:53,660
the name of Johnny Tang.
352
00:31:54,651 --> 00:31:56,679
What about Johnny?
353
00:31:56,680 --> 00:32:00,019
Well, he was shot and killed out front
of the county jail yesterday.
354
00:32:00,020 --> 00:32:02,859
You wouldn't happen to know anything
about that, would you?
355
00:32:02,860 --> 00:32:04,939
Look, lady, I don't know what you're
talking about.
356
00:32:04,940 --> 00:32:07,240
I'm a mechanic. I do repairs and body
work.
357
00:32:07,660 --> 00:32:09,710
Yeah, you know, you guys are pretty
good.
358
00:32:09,840 --> 00:32:12,190
It's not easy covering bullet holes like
this.
359
00:33:14,510 --> 00:33:15,950
Don't just pull with the hand.
360
00:33:16,670 --> 00:33:17,720
Pull with the hip.
361
00:33:18,570 --> 00:33:19,620
Okay? One more time.
362
00:33:24,130 --> 00:33:26,710
The other way. Come on. I'll never be
good at this.
363
00:33:28,090 --> 00:33:29,140
Grandson.
364
00:33:30,430 --> 00:33:34,050
The only limitations we have are the
ones we place on ourselves.
365
00:33:35,670 --> 00:33:36,750
Never forget that.
366
00:33:39,690 --> 00:33:40,740
All right.
367
00:33:41,410 --> 00:33:42,670
That's enough for the day.
368
00:34:24,170 --> 00:34:26,640
I'm going to call Quantico to see what's
going on.
369
00:34:29,070 --> 00:34:30,120
Yeah, it's your vet.
370
00:34:32,310 --> 00:34:35,830
Well, the guys from Chan's Garage, not
saying a word.
371
00:34:35,831 --> 00:34:37,749
Everyone's too afraid to talk.
372
00:34:37,750 --> 00:34:38,800
Okay, thank you.
373
00:34:39,710 --> 00:34:42,420
Quantico is close to breaking the code,
but not quite.
374
00:35:05,980 --> 00:35:07,100
You brought the cash.
375
00:35:09,000 --> 00:35:11,560
An investment in the future.
376
00:35:18,960 --> 00:35:22,700
The only limitations we have are the
ones we place on ourselves.
377
00:35:41,040 --> 00:35:42,090
What is it, Peter?
378
00:35:44,380 --> 00:35:45,430
I did it.
379
00:35:45,580 --> 00:35:46,660
I broke the code.
380
00:35:48,360 --> 00:35:49,410
Good boy.
381
00:35:49,860 --> 00:35:51,060
Let's call Uncle Walker.
382
00:35:53,080 --> 00:35:54,130
Walker.
383
00:35:56,160 --> 00:35:58,220
Great. Thank you, General Nim. Hey.
384
00:35:59,600 --> 00:36:00,920
Peter Nim cracked the code.
385
00:36:01,280 --> 00:36:05,159
The diff contains a record of Lowe's
operations and his headquarters is a
386
00:36:05,160 --> 00:36:06,540
warehouse in Little Saigon.
387
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
64 Cometry.
388
00:36:16,300 --> 00:36:17,350
Here they are.
389
00:36:17,440 --> 00:36:19,610
Twelve of the deadliest weapons in
Dallas.
390
00:36:19,800 --> 00:36:20,940
Nice. Yes.
391
00:36:21,160 --> 00:36:22,210
Yes, they are.
392
00:36:22,211 --> 00:36:24,899
But I've been thinking about what you
said, Stone.
393
00:36:24,900 --> 00:36:28,210
What? You said these weapons will
eliminate all the competition.
394
00:36:29,500 --> 00:36:30,820
So what are you getting at?
395
00:36:31,260 --> 00:36:33,180
I've decided not to give you my guns.
396
00:36:35,800 --> 00:36:36,850
Just my bullets.
397
00:36:41,700 --> 00:36:43,640
Look, Guy, you picked the wrong boss.
398
00:36:45,770 --> 00:36:47,470
All right, let's move it.
399
00:36:48,250 --> 00:36:51,110
Once we get rid of the competition,
Dallas will be ours.
400
00:37:41,800 --> 00:37:42,850
I'll swing him!
401
00:39:02,041 --> 00:39:04,049
Don't shoot!
402
00:39:04,050 --> 00:39:05,100
We give up!
403
00:39:21,130 --> 00:39:22,180
I'm sorry.
404
00:40:00,251 --> 00:40:02,629
and brought you justice.
405
00:40:02,630 --> 00:40:03,680
Thank you, Walker.
406
00:40:04,070 --> 00:40:06,720
Well, we couldn't have done it without
Peter's help.
407
00:40:07,630 --> 00:40:10,400
Speaking of, isn't that Peter coming
down the street?
408
00:40:21,190 --> 00:40:22,590
I'm gonna kick your butt.
409
00:40:56,339 --> 00:40:57,389
Excuse me.
410
00:40:57,800 --> 00:40:59,000
Come on. I want to see that.
411
00:41:25,230 --> 00:41:27,580
I have a word with you. What the hell do
you want?
412
00:41:28,530 --> 00:41:33,090
I understand.
413
00:41:34,890 --> 00:41:35,940
Well,
414
00:41:37,110 --> 00:41:45,790
grandfather,
415
00:41:46,130 --> 00:41:47,210
what did you do to him?
416
00:41:48,330 --> 00:41:51,810
It's not what I did, Peter. It's what he
thought I would do.
417
00:41:52,870 --> 00:41:54,980
Well, you must have said something to
him.
418
00:41:55,050 --> 00:41:56,100
I did.
419
00:41:56,270 --> 00:42:00,050
I told him that from now on I'll be
living here.
420
00:42:23,880 --> 00:42:27,380
Because the eyes of the Ranger are upon
you.
421
00:42:28,120 --> 00:42:31,100
And all you do, he's going to see.
422
00:42:32,740 --> 00:42:36,200
When you're in Texas, look behind you.
423
00:42:37,060 --> 00:42:39,860
So that's where the Ranger's going to
be.
424
00:42:39,910 --> 00:42:44,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.