All language subtitles for Walker s08e12 A Matter of Faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:19,840 No, it's not that I don't love them, big dog. I just want to know if you're 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,100 going to buy some new Christmas ornaments. 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Oh, no, Jimmy. 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,860 Each one of these ornaments is like an old friend. 5 00:00:26,420 --> 00:00:27,940 They each have a story to tell. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,780 Do you think Walker would like a sweater? No, I tried that. 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,620 He said men like to buy their own clothes. 8 00:00:36,500 --> 00:00:37,620 I like sweaters. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,480 I already bought him a present. 10 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Get him a gift certificate. 11 00:00:44,160 --> 00:00:45,240 That way he can buy whatever he wants. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,140 There's a Christmas bird in that. 13 00:00:47,820 --> 00:00:48,820 Impersonal, Jimmy. 14 00:00:48,860 --> 00:00:49,860 Michael. 15 00:00:51,240 --> 00:00:54,100 Pretty soon we're going to be sending e -mails instead of Christmas cards. 16 00:00:54,420 --> 00:00:55,700 All right, I'll return his gift. 17 00:00:56,020 --> 00:00:59,200 You guys are no help at all. Well, I know an easy way to find out what he 18 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 Oh, yeah? 19 00:01:00,580 --> 00:01:01,459 Hey, everyone. 20 00:01:01,460 --> 00:01:02,460 Hey. Hi. 21 00:01:03,480 --> 00:01:05,459 For you. 22 00:01:06,260 --> 00:01:07,600 Oh, hey. 23 00:01:08,380 --> 00:01:09,440 I remember this one. 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,060 You remember this one, C .D.? 25 00:01:11,560 --> 00:01:13,500 Oh, yeah, Waco 1993, 26 00:01:14,260 --> 00:01:18,980 the Bolt Brothers. We busted them. All four of them. Yep. I bought this right 27 00:01:18,980 --> 00:01:21,760 after that at the Ranger Museum. Jimmy, you were saying? 28 00:01:22,060 --> 00:01:25,980 Yeah, right. Okay, Walker, you find a $100 bill on the ground. 29 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 It's found money. 30 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 What are you going to buy with it? 31 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 I'd give it to kick drugs out of America. 32 00:01:34,960 --> 00:01:39,720 I know exactly what Cordell is saying. If you've got a roof over your head, a 33 00:01:39,720 --> 00:01:42,700 full belly, and friends, Hey, you don't need anything else. 34 00:01:43,460 --> 00:01:46,100 So you don't want a Christmas gift either? I didn't say that. 35 00:01:46,340 --> 00:01:51,540 I wear an extra large shirt, size 8 hat, and blue is my favorite color. 36 00:01:54,240 --> 00:01:56,140 So now I have to return your gift certificate. 37 00:01:56,740 --> 00:02:00,200 Well, I've got to take some toys over to Pastor Chavez's church. 38 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Oh, hey, C .D., why don't you let me give you a hand loading the truck? 39 00:02:02,920 --> 00:02:07,060 C .D., you did a great job with donations this year. Oh, yeah, honey, 40 00:02:07,060 --> 00:02:09,039 to see all the bean pouch we've got. 41 00:02:09,320 --> 00:02:10,720 People have such a big heart. 42 00:02:10,960 --> 00:02:12,240 People donated their bean pouch? 43 00:02:12,460 --> 00:02:16,440 Yeah, and those damn things are harder to come by than a good stock tip by old 44 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Jimmy here. 45 00:02:19,280 --> 00:02:23,800 Look at that one, cowboy. I like that one. 46 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 I'll hang that one up. 47 00:02:44,140 --> 00:02:45,560 What you want. 48 00:03:41,850 --> 00:03:45,350 When you're in Texas, look behind you. 49 00:03:45,990 --> 00:03:49,230 Because that's where the Rangers are going to be. 50 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 These guys are going to give Santa a bad name. 51 00:04:02,100 --> 00:04:03,760 We're going to have to make sure that doesn't happen. 52 00:04:04,000 --> 00:04:07,940 All right, they've hit armored trucks at Decker Mall, Denton, Addison, and 53 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Mesquite. 54 00:04:09,420 --> 00:04:12,600 They're hitting malls that have easy access on and off the freeway. 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,420 What other malls have got that description? 56 00:04:16,100 --> 00:04:18,220 Town East. Yep, and Dentner. 57 00:04:19,680 --> 00:04:21,880 You guys pick up Dentner. All right. 58 00:04:22,440 --> 00:04:26,560 You know what, I better hold on to that. 59 00:04:27,460 --> 00:04:30,300 Okay. Wait a minute. What do you mean I better hold on to that? 60 00:04:30,980 --> 00:04:33,140 Come on, Sid. You know you can't pass up a good sale. 61 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Francis. 62 00:05:14,030 --> 00:05:17,870 and Joseph couldn't find a room. But I'd give them mine, Pastor. Me too. 63 00:05:18,250 --> 00:05:19,450 I know you both would. 64 00:05:19,810 --> 00:05:23,690 But I'll tell you what. After you tell them that there's no room at the inn, 65 00:05:23,690 --> 00:05:24,690 offer them the manger. 66 00:05:25,110 --> 00:05:26,250 Where the sheep stay? 67 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 That's right. 68 00:05:27,830 --> 00:05:31,030 Yuck. That's where Mary had Jesus, in a manger. 69 00:05:31,310 --> 00:05:34,610 That's right, Gabriella. You see, it doesn't matter how much money you have 70 00:05:34,610 --> 00:05:36,790 where you live, as long as your heart is pure. 71 00:05:39,910 --> 00:05:41,770 Okay, let's try it again. Go ahead. 72 00:05:42,070 --> 00:05:43,070 Ask him. 73 00:05:43,280 --> 00:05:44,800 Would you like a room for the night, please? 74 00:05:45,240 --> 00:05:48,260 I don't have any room, but I can offer you the manger. 75 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 Very good. 76 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 It's going to be real nice. 77 00:05:58,040 --> 00:06:03,320 Never ceases to amaze me how that pub of yours generates so much goodwill. 78 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 Well, you've got your spirits, Pastor. I've got mine. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,920 It's all for the local children, C .D., and you know they appreciate it. 80 00:06:11,280 --> 00:06:13,060 Yeah, it's hard to be without on Christmas. 81 00:06:13,760 --> 00:06:15,180 We'll always give them a little something. 82 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Oh, here. 83 00:06:19,940 --> 00:06:21,860 Let me help you with that, Pastor. Thank you. 84 00:06:25,320 --> 00:06:26,500 Don't you have a tutoring class? 85 00:06:26,980 --> 00:06:28,580 Oh, yes, I do, Pastor. 86 00:06:29,060 --> 00:06:32,120 Well, I know you've got a heavy schedule. When you get finished with the 87 00:06:32,120 --> 00:06:35,840 services, come on down to C .D.'s. We've got a little surprise for you under the 88 00:06:35,840 --> 00:06:37,800 tree. Thanks, C .D. I'll be there. 89 00:06:38,040 --> 00:06:39,460 But right now I'd better get going. 90 00:06:42,250 --> 00:06:43,470 The good kid. Yes. 91 00:06:45,730 --> 00:06:46,730 Hi, Maria. 92 00:06:47,030 --> 00:06:48,330 Jose. Hey, Juan. 93 00:06:48,910 --> 00:06:51,730 So, have you chosen a name for the little one yet? 94 00:06:52,710 --> 00:06:53,830 Yeah, Jose Jr. 95 00:06:55,270 --> 00:06:56,270 Juanita. 96 00:06:56,870 --> 00:07:00,990 Well, whether it's a boy or a girl, I'm sure it'll be a beautiful baby. 97 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Maria, Jose. 98 00:07:06,150 --> 00:07:08,090 What have we got there? A baby blanket. 99 00:07:08,370 --> 00:07:09,410 Oh, my goodness. 100 00:07:09,820 --> 00:07:12,420 That is just gorgeous. It really is. 101 00:07:12,640 --> 00:07:13,920 Yoli, excuse me. Uh -huh. 102 00:07:14,560 --> 00:07:15,940 Won't you be needing it yourself? 103 00:07:16,340 --> 00:07:18,100 She's already started on another, Pastor. 104 00:07:18,380 --> 00:07:19,620 Well, bless you both. 105 00:07:19,960 --> 00:07:23,800 I'll put this with our other donations. Will we be seeing you at our midnight 106 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 services? Yes, Pastor. We wouldn't miss it. 107 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Hey, Juan! 108 00:07:47,390 --> 00:07:48,470 How you doing, Felipe? 109 00:07:49,530 --> 00:07:50,530 Doing good, O. 110 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 Doing real good. 111 00:07:52,050 --> 00:07:55,650 It's good to see you so close to the church. Now all I got to do is get you 112 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 the door. 113 00:07:56,950 --> 00:08:00,670 Hey, O, don't try to convert me. You already got Jose, Pedro, Marco. 114 00:08:02,890 --> 00:08:04,170 You ought to give it a try. 115 00:08:06,190 --> 00:08:07,450 When I'm ready, I'll let you know. 116 00:08:10,270 --> 00:08:12,510 I see you got a lot of toys coming in for Christmas. 117 00:08:13,290 --> 00:08:14,490 I'm going to see what I can steal up. 118 00:08:16,040 --> 00:08:17,440 I mean, dig up for you all. 119 00:08:21,080 --> 00:08:21,480 Next 120 00:08:21,480 --> 00:08:30,500 week, 121 00:08:30,520 --> 00:08:32,200 we'll start on chapter three, grammar. 122 00:08:32,659 --> 00:08:34,299 Something we can all use a little help with. 123 00:08:35,360 --> 00:08:37,580 Now I'd like to wish each one of you... Hey, Mr. Santos. 124 00:08:37,820 --> 00:08:39,059 I've been meaning to ask you. 125 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 What's up with the tattoos? 126 00:08:42,600 --> 00:08:45,480 They're, uh... They used to have meaning for me. 127 00:08:46,000 --> 00:08:47,960 Now they're just a reminder of my old life. 128 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Gang? 129 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 Yeah, Franco. 130 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Gangs. 131 00:08:52,860 --> 00:08:59,720 You see, I used to think I needed to belong to a gang in order to be a real 132 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 To have power. 133 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 Didn't you? 134 00:09:02,420 --> 00:09:08,440 No. I never had any real power until I was willing to give it up to the Lord. 135 00:09:08,660 --> 00:09:09,660 Give what up? 136 00:09:11,020 --> 00:09:12,560 Anger. Ego. 137 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Machismo. 138 00:09:15,340 --> 00:09:19,180 You see, in his eyes, we're all perfect. 139 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 We're all loved. 140 00:09:21,160 --> 00:09:26,840 And once you realize that, it really frees you up. It allows you to be strong 141 00:09:26,840 --> 00:09:28,520 men and women. 142 00:09:29,420 --> 00:09:30,480 It gives you power. 143 00:09:33,720 --> 00:09:35,180 Cool. Yeah. 144 00:09:36,420 --> 00:09:41,220 Anyway, as I was saying, I'd like to wish each one of you a very Merry 145 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Christmas. 146 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 Franco, would you like to lead us in the prayer? 147 00:09:46,400 --> 00:09:51,000 Dear Father, forgive us for our sins and help us see that yours is the one true 148 00:09:51,000 --> 00:09:53,660 way. Please say happy birthday to Jesus for us. 149 00:09:54,140 --> 00:09:55,460 Amen. Amen. 150 00:09:56,620 --> 00:09:58,900 Thank you all, and have a wonderful vacation. 151 00:10:05,300 --> 00:10:09,280 That was a powerful lesson, Juan, especially because you've been there. 152 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Thanks, Mr. Hill. 153 00:10:16,440 --> 00:10:17,580 How's my baby? 154 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 How's my baby? 155 00:10:22,880 --> 00:10:25,100 When did we find out if it was a boy or a girl and we had the chance? 156 00:10:25,520 --> 00:10:27,860 Because if you remember, Jose, we didn't care. 157 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Well, I don't care. 158 00:10:29,580 --> 00:10:30,640 As long as it's a boy. 159 00:10:32,220 --> 00:10:33,220 Mm -hmm. 160 00:10:34,320 --> 00:10:36,180 It's gonna be a girl. Boy. Girl. 161 00:10:38,480 --> 00:10:44,660 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 162 00:10:47,910 --> 00:10:49,950 You know, Walkie, your boots are looking a little worn, huh? 163 00:10:50,450 --> 00:10:51,730 Don't buy me boots, Trevett. 164 00:10:51,950 --> 00:10:53,510 Well, you gotta give a guy a hint. 165 00:10:54,030 --> 00:10:55,770 Christmas isn't about buying gifts. 166 00:10:56,110 --> 00:10:57,170 Oh, it's not? No. 167 00:10:57,630 --> 00:10:59,430 It's about spending time with your loved one. 168 00:11:00,070 --> 00:11:01,110 Well, I know that. 169 00:11:02,590 --> 00:11:03,610 I'm a Scrooge. 170 00:11:06,330 --> 00:11:07,490 Hey, you bought me a gift, didn't you? 171 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 Here they come. 172 00:11:27,790 --> 00:11:29,210 I'm struck out here. 173 00:11:32,630 --> 00:11:33,930 Engage? Yeah. 174 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 How's it going out there? 175 00:11:35,770 --> 00:11:38,430 They're still inside collecting the cash. Nothing yet. 176 00:11:38,750 --> 00:11:39,930 No action on our end. 177 00:11:40,470 --> 00:11:42,590 Give us a call when you guys leave. 178 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 You got it. 179 00:11:48,240 --> 00:11:50,620 So, what did you get me for Christmas? 180 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 Not telling. 181 00:11:52,380 --> 00:11:53,920 I'll tell you. I don't want to know. 182 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Bathrobe. 183 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 I'm just kidding. 184 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 It's a setup. 185 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 No singing, man. 186 00:13:29,610 --> 00:13:30,610 They stopped the singing. 187 00:13:31,010 --> 00:13:34,630 I think you're all ready for the Stiffy Delis. Oh, I don't have that sheet 188 00:13:34,630 --> 00:13:38,010 music, Pastor. It's in the common house. I'll go get it. Take them through Joy 189 00:13:38,010 --> 00:13:39,010 to the World again, okay? 190 00:13:40,450 --> 00:13:41,450 We gotta go. 191 00:13:41,550 --> 00:13:44,630 What'd I tell you? 192 00:13:44,990 --> 00:13:45,990 No follow. 193 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 Let's do it. 194 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 The cash, almost. 195 00:13:53,150 --> 00:13:55,010 Get the bean pouch. We'll get to them as a quick cash. 196 00:13:55,530 --> 00:13:56,530 What's going on? 197 00:14:41,150 --> 00:14:42,650 Pastor! No! 198 00:14:43,210 --> 00:14:44,210 No! 199 00:14:44,770 --> 00:14:46,190 God! Pastor! 200 00:14:46,690 --> 00:14:48,210 Help! Help! 201 00:14:49,010 --> 00:14:50,310 Somebody help us! 202 00:14:51,910 --> 00:14:52,910 Help! 203 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 Help! 204 00:15:00,910 --> 00:15:02,730 What is it, Joe? I just heard. 205 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 How's he doing? 206 00:15:05,110 --> 00:15:09,510 I don't know. I think they're still operating on him. What did they do? 207 00:15:10,010 --> 00:15:11,010 Robbed the church? 208 00:15:11,310 --> 00:15:12,310 Yeah. 209 00:15:12,490 --> 00:15:14,190 And they did this to Pastor Chavez. 210 00:15:14,950 --> 00:15:16,390 I'm so sorry about that. 211 00:15:18,190 --> 00:15:19,730 Not as sorry as they're going to be. 212 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 It's going to be okay when they do. 213 00:15:50,620 --> 00:15:51,640 It's going to be okay. 214 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 What? 215 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Well, 216 00:16:09,400 --> 00:16:11,100 they only saw the calf and the bean pouch. 217 00:16:12,420 --> 00:16:14,420 We have no witnesses, so we have no leads. 218 00:16:16,080 --> 00:16:17,760 Well, the beanpals have been sold out for weeks. 219 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 When you show up, I'll have a lead. 220 00:16:22,640 --> 00:16:25,520 We got a lead on the Santa Claus robbers. 221 00:16:26,400 --> 00:16:29,220 Well, also, we got a hit on the Marchville. Someone bought a round of 222 00:16:29,220 --> 00:16:31,040 the house at the Silver Rooster down in Deep Ellum. 223 00:16:31,260 --> 00:16:32,620 We're headed out to talk to the bartender. 224 00:16:32,900 --> 00:16:34,600 Okay, keep us posted. Right. Got it. 225 00:16:36,020 --> 00:16:37,020 Walker, check this out. 226 00:16:41,130 --> 00:16:45,350 One Jimmy the Trader Nelson says he's coming into a big batch of bean pounds 227 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 9 o 'clock this morning. 228 00:16:47,130 --> 00:16:50,770 Taking all comers and promising to pass on huge savings. 229 00:16:51,590 --> 00:16:52,990 Well, looks like we got our lead. 230 00:16:53,190 --> 00:16:54,190 Let's go check it out. 231 00:17:05,329 --> 00:17:06,790 Why don't you say a prayer? 232 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 Okay. 233 00:17:13,520 --> 00:17:18,460 Dear God, please help Pastor Chavez, who's done so much good for so many 234 00:17:18,880 --> 00:17:23,380 Please, if you have the time to look on him kindly, I would appreciate it. 235 00:17:23,900 --> 00:17:25,819 And we pray for our baby too, please. 236 00:17:27,119 --> 00:17:29,520 In Jesus' name, amen. 237 00:17:50,600 --> 00:17:53,500 The bartender's not lying. This is where Corey Watson lives. 238 00:17:54,760 --> 00:17:58,140 Maybe we ought to call America's Most Wanted and just tell them they're on 239 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Yeah. 240 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Texas Rangers. 241 00:18:01,920 --> 00:18:05,180 Uh, guys, we'd like to speak to Corey Watson. 242 00:18:06,020 --> 00:18:08,060 Hey, Corey, you got company? 243 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 How am I here? 244 00:18:12,300 --> 00:18:13,580 Corey, we're Texas Rangers. 245 00:18:13,900 --> 00:18:15,700 Either you're coming out or we're coming in. 246 00:18:17,620 --> 00:18:19,180 I got one word for you. 247 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Beat it. 248 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Ho, 249 00:19:21,270 --> 00:19:22,270 ho, ho. 250 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 What'd you get me? 251 00:19:23,850 --> 00:19:24,950 Come on, tell me. 252 00:19:29,970 --> 00:19:32,630 Well, nine o 'clock, no bean pals yet. 253 00:19:37,520 --> 00:19:39,140 I finally figured out what I'm getting for Christmas. 254 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Really? 255 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 I don't know what it is. 256 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 Okay. A hat. 257 00:19:45,380 --> 00:19:48,440 Yeah, with one of those bull rider brims and a low crown. 258 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 I don't want to make his head look any bigger than it already is. 259 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 What do you think? 260 00:19:53,220 --> 00:19:54,400 Don't buy me a hat, Trevette. 261 00:19:55,380 --> 00:19:56,920 It's Christmas Eve. 262 00:19:57,240 --> 00:20:00,940 You're killing me. I told you, it's not about... Yeah, I know, I know. It's not 263 00:20:00,940 --> 00:20:02,140 about gifts. It's not about presents. 264 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Look there. 265 00:20:07,560 --> 00:20:08,900 You guys are in Juan's old gang. 266 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Hit the street button. 267 00:20:18,820 --> 00:20:24,480 Hey, I hear y 'all got some bean pouch for sale. 268 00:20:45,640 --> 00:20:47,000 Stealing toys from a church. 269 00:20:47,420 --> 00:20:48,620 Ought to be ashamed of yourself. 270 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 Hey. 271 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 I don't know if you can hear me, Pastor. 272 00:21:02,640 --> 00:21:04,140 But it was on the news. 273 00:21:04,620 --> 00:21:07,380 Walker and Trivet took down some of those guys who stole from you. 274 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 From the church. 275 00:21:10,520 --> 00:21:11,680 It was my old gang. 276 00:21:12,900 --> 00:21:13,960 It's Trivatos. 277 00:21:15,790 --> 00:21:17,190 And I know who was behind it. 278 00:21:18,410 --> 00:21:19,410 Felipe. 279 00:21:21,570 --> 00:21:23,430 He's going to pay for what happened. 280 00:21:24,230 --> 00:21:26,050 I promise you that, Pastor. 281 00:21:34,510 --> 00:21:38,210 Benito, the children are rehearsing the play at the church. 282 00:21:39,390 --> 00:21:42,230 Why don't you go over there and make the pastor proud? 283 00:21:42,630 --> 00:21:43,690 Give him a hand, will you? 284 00:22:09,070 --> 00:22:11,850 Don't come ye to bed. 285 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 What's up, man? 286 00:23:04,830 --> 00:23:07,470 It was Felipe Rivas who attacked Pastor Charlie. 287 00:23:08,030 --> 00:23:09,030 Oh, man. 288 00:23:09,810 --> 00:23:10,810 What are you going to do? 289 00:23:11,530 --> 00:23:12,690 I'm going to call him out. 290 00:23:13,910 --> 00:23:15,470 But I need you to back me up. 291 00:23:16,110 --> 00:23:17,110 Are you in? 292 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 Come on, Juan. 293 00:23:19,590 --> 00:23:22,810 I broke off from the gang when you did, eh? I got a family now. 294 00:23:23,150 --> 00:23:24,470 A new baby on the way. 295 00:23:25,370 --> 00:23:26,710 Don't ask me to do this, man. 296 00:23:26,950 --> 00:23:29,350 I'm talking about Pastor Chavez, Jose. 297 00:23:29,900 --> 00:23:30,960 I know you are, man. 298 00:23:31,280 --> 00:23:32,800 But let Walker handle this. 299 00:23:33,140 --> 00:23:34,160 It's his business. 300 00:23:36,040 --> 00:23:37,300 You're a youth leader now. 301 00:23:37,720 --> 00:23:38,960 Why are you throwing that away? 302 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Never mind. 303 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 I'll do it myself. 304 00:23:58,980 --> 00:24:00,120 Okay, thanks for calling Jose. 305 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Trevette. Yeah. 306 00:24:03,120 --> 00:24:04,220 That was Jose Martinez. 307 00:24:05,040 --> 00:24:08,700 He said that Juan is going after Felipe for what he did to Pastor Chavez. 308 00:24:10,120 --> 00:24:12,180 Better get to Juan before he does something really stupid. 309 00:24:13,140 --> 00:24:15,040 Yeah. Okay, Corey, look. 310 00:24:16,800 --> 00:24:20,360 You can go away for this long, or you can go away for this long. 311 00:24:20,980 --> 00:24:21,980 It's up to you. 312 00:24:24,760 --> 00:24:27,220 Nothing, huh? Okay, what do you say we use a little visual here? 313 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 This long? 314 00:24:34,740 --> 00:24:36,360 Or you can go away for about this long. 315 00:24:37,500 --> 00:24:38,840 Huh? It's up to you. What do you think? 316 00:24:39,100 --> 00:24:40,220 Give up the other spanners. 317 00:24:40,520 --> 00:24:41,439 Give them up, Corey. 318 00:24:41,440 --> 00:24:44,620 It's just a matter of time before we find them. And when we do, they're all 319 00:24:44,620 --> 00:24:46,060 going to grow old behind bars. 320 00:24:47,700 --> 00:24:48,780 All right, all right. 321 00:24:49,420 --> 00:24:50,500 You fix it with the DA. 322 00:24:51,960 --> 00:24:53,000 I'll tell you where they are. 323 00:24:56,620 --> 00:24:58,240 Good man. I knew you were smarter than you looked. 324 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Way to go, Corey. 325 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Aren't we going to wait for Cory? 326 00:25:07,010 --> 00:25:08,010 Wait long enough. 327 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 For the baby. 328 00:26:01,710 --> 00:26:02,710 Hi there. 329 00:26:03,150 --> 00:26:06,810 I'm Alex Cahill, and I'm going to be helping out while Pastor Chavez is in 330 00:26:06,810 --> 00:26:08,570 hospital. Is he going to be okay? 331 00:26:08,950 --> 00:26:11,890 Of course he is. And we'll all sing a prayer for him. 332 00:26:12,730 --> 00:26:15,370 But why don't you guys show me what you've been rehearsing? 333 00:26:15,930 --> 00:26:17,710 We'd like a room for the night, please. 334 00:26:17,990 --> 00:26:20,930 I don't have any room, but I can offer you the manger. 335 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 What's up, ese? 336 00:27:06,980 --> 00:27:08,680 You haven't been here in a long time. 337 00:27:09,300 --> 00:27:10,360 Where's Felipe at? 338 00:27:10,960 --> 00:27:13,620 He's not here. Why don't you go back to church, choir boy? 339 00:27:15,580 --> 00:27:16,700 You know me, Ray. 340 00:27:17,100 --> 00:27:19,500 Huh? You know what I'm capable of. 341 00:27:19,860 --> 00:27:21,540 So don't mess with me. 342 00:27:22,260 --> 00:27:24,520 You tell Felipe I'll meet him at Arlington Square. 343 00:27:24,980 --> 00:27:26,800 Tonight. Ten o 'clock. 344 00:27:36,010 --> 00:27:37,010 Where do you think Juan is? 345 00:27:37,350 --> 00:27:38,350 I wish I knew. 346 00:27:42,650 --> 00:27:46,750 How are you 347 00:27:46,750 --> 00:27:52,630 feeling? 348 00:27:54,110 --> 00:27:57,350 Be okay. Don't be so nervous. Okay? You're making me nervous. 349 00:27:58,050 --> 00:27:59,830 The baby may not come until New Year's. 350 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 All right. 351 00:28:07,830 --> 00:28:08,830 What is it? 352 00:28:09,650 --> 00:28:10,650 Are you okay? 353 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Just kidding. 354 00:28:13,990 --> 00:28:14,990 Don't do that! 355 00:28:17,710 --> 00:28:18,070 And 356 00:28:18,070 --> 00:28:25,550 Walker, 357 00:28:25,550 --> 00:28:27,350 do you think Juan will go back to his old way? 358 00:28:28,530 --> 00:28:29,409 I don't know. 359 00:28:29,410 --> 00:28:30,410 I hope not. 360 00:28:31,590 --> 00:28:33,870 Juan is a good example for the kids in the neighborhood. 361 00:28:34,800 --> 00:28:38,560 He has shown them that they can become a constructive part of society rather 362 00:28:38,560 --> 00:28:39,700 than a destructive one. 363 00:29:41,350 --> 00:29:46,670 decision. And if you decide to take him, I know you'll meet him with open arms. 364 00:29:49,750 --> 00:29:53,290 But we sure do need him down here. 365 00:29:56,170 --> 00:29:57,170 You know that. 366 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 We came to pray for Pastor Chavez. 367 00:30:40,520 --> 00:30:41,920 You want to lead us in a prayer? 368 00:30:43,220 --> 00:30:44,220 Not tonight. 369 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Oh, man. 370 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 Juan? 371 00:30:53,560 --> 00:30:55,080 Juan. Is Cahill? 372 00:30:55,960 --> 00:30:58,220 Walker's looking for you. He wants to talk to you. 373 00:31:02,500 --> 00:31:04,160 We'll have plenty to talk about tomorrow. 374 00:31:28,700 --> 00:31:29,820 Walker. Walker. 375 00:31:30,360 --> 00:31:32,920 Juan was just here. He had that look in his eye. 376 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 He's going to do something. 377 00:31:35,680 --> 00:31:36,940 Okay, Alex, we'll check it out. 378 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 Thank you. 379 00:31:41,020 --> 00:31:42,080 Looks like it's going down. 380 00:31:43,320 --> 00:31:44,340 Big question is where. 381 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 Yeah. 382 00:31:47,160 --> 00:31:49,420 Where did the factors used to take on their rival gangs? 383 00:31:50,600 --> 00:31:51,760 Usually Arlington Square. 384 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Let's check it out. 385 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 I'm all thumbs tonight. 386 00:32:05,540 --> 00:32:06,940 My tie has a life of its own. 387 00:32:08,700 --> 00:32:09,880 Here, let me help you. 388 00:32:14,560 --> 00:32:15,660 I should have got a clip -on. 389 00:32:16,380 --> 00:32:19,540 If you got dressed up more often, it wouldn't be so hard. 390 00:32:21,280 --> 00:32:23,620 Maria, are you kidding again? 391 00:32:24,200 --> 00:32:25,820 No, it's for real, Jose. 392 00:32:26,020 --> 00:32:27,020 Okay, sit down. 393 00:32:27,180 --> 00:32:28,800 Okay. Where'd you put the bag? 394 00:32:29,060 --> 00:32:30,059 It's in the closet. 395 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 Okay. 396 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 hurt the pastor, Juan. 397 00:34:16,940 --> 00:34:19,139 I just tried to shove him out of the way when we ran out. 398 00:34:20,840 --> 00:34:22,260 I didn't even know he was hurt, Holmes. 399 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Well, he is. 400 00:34:24,540 --> 00:34:26,280 Now, he's in a coma. 401 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 Sorry, man. 402 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 You're still going to have to pay for it. 403 00:34:34,739 --> 00:34:36,239 I thought you were done with this, Holmes. 404 00:34:36,719 --> 00:34:38,340 I thought you were going to join the ministry, man. 405 00:34:39,620 --> 00:34:40,620 Answer him, Juan. 406 00:34:44,489 --> 00:34:45,929 Then let me ask you a question. 407 00:34:48,690 --> 00:34:53,889 Didn't Jesus say in Luke 6, 37, Judge not, and you will not be judged. 408 00:34:55,130 --> 00:34:57,330 Condemn not, and you will not be condemned. 409 00:34:57,950 --> 00:35:00,590 Forgive, and you will be forgiven. 410 00:35:03,630 --> 00:35:07,770 When Jesus was agonizing on the cross, there were two thieves being crucified 411 00:35:07,770 --> 00:35:12,210 next to him. One thief said to Jesus, If you are truly the Christ, 412 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 Then get us down from here. 413 00:35:14,820 --> 00:35:19,080 But the other thief said, Jesus, remember me when you come into your 414 00:35:20,300 --> 00:35:22,580 What did Jesus say to the thief who believed in him? 415 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Answer me, Juan. 416 00:35:28,020 --> 00:35:29,320 I tell you the truth. 417 00:35:31,480 --> 00:35:35,420 Today, you will be with me in paradise. 418 00:35:36,720 --> 00:35:41,960 And when Jesus was nailed to the cross by the Roman soldiers, what did he say? 419 00:35:47,720 --> 00:35:52,640 Forgive them, Father, for they know not what they do. 420 00:35:56,960 --> 00:36:02,460 If Jesus could find it in his heart to forgive the man who nailed his hands and 421 00:36:02,460 --> 00:36:07,320 feet to the cross, how can you not find it in your heart to forgive Philippe? 422 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Don't stop breathing. 423 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 My wife! 424 00:37:12,900 --> 00:37:14,760 My wife, she's fighting a hero! 425 00:37:48,520 --> 00:37:55,380 Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold 426 00:37:55,380 --> 00:37:58,260 it up. 427 00:37:58,940 --> 00:37:59,540 Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it 428 00:37:59,540 --> 00:38:00,078 up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. Hold it up. 429 00:38:00,080 --> 00:38:02,480 Hold it up. 430 00:38:02,900 --> 00:38:04,340 Hold it up. Hold it up. 431 00:38:33,950 --> 00:38:35,230 Come on. 432 00:38:39,490 --> 00:38:42,170 Come on. Come on. Here he comes. 433 00:38:42,850 --> 00:38:43,870 I see the head. 434 00:38:44,170 --> 00:38:45,930 Come on. Push. Push. 435 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 It's a boy. 436 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 He's not breathing. 437 00:39:00,600 --> 00:39:05,640 Pray for him, Lord. 438 00:39:06,460 --> 00:39:07,680 Pray for my baby. 439 00:39:10,040 --> 00:39:15,820 Heavenly Father, you 440 00:39:15,820 --> 00:39:19,780 know how much Maria and Jose... 441 00:39:20,420 --> 00:39:21,420 Love you. 442 00:39:22,360 --> 00:39:25,600 And you know how much their baby means to them. 443 00:39:27,460 --> 00:39:33,100 Because of your mercy and your love, we ask for a miracle. 444 00:39:36,040 --> 00:39:40,780 That you may breathe life into this baby. 445 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 Amen. 446 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 Thank you, old friend. 447 00:41:00,650 --> 00:41:01,650 Welcome back. 448 00:41:04,570 --> 00:41:05,570 Thank you. 449 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Welcome back. 450 00:41:10,870 --> 00:41:11,870 Oh, that was something. 451 00:41:12,010 --> 00:41:13,210 That's a miracle no one was hurt. 452 00:41:24,790 --> 00:41:25,790 Pastor, 453 00:41:28,230 --> 00:41:29,420 I'm the one that's... from you. 454 00:41:30,900 --> 00:41:32,880 And I'm the one that pushed you down. 455 00:41:35,440 --> 00:41:37,080 I just wanted to say I'm sorry. 456 00:41:37,960 --> 00:41:39,340 I hope you can forgive me. 457 00:41:40,880 --> 00:41:42,620 Have you asked Jesus for forgiveness? 458 00:41:43,360 --> 00:41:44,380 I have, Pastor. 459 00:41:46,860 --> 00:41:51,780 Well, if Jesus can find it in his heart to forgive you, how can I do anything 460 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 less? 461 00:41:54,620 --> 00:41:55,620 Thank you, Pastor. 462 00:41:56,040 --> 00:41:57,980 I know I'm going to have to pay for what I've done. 463 00:41:58,670 --> 00:42:01,110 But when I get out, you'll be seeing me in your church. 464 00:42:05,430 --> 00:42:06,730 Merry Christmas, son. 465 00:42:10,050 --> 00:42:12,750 Merry Christmas! Merry Christmas! 466 00:42:24,850 --> 00:42:27,170 Walkie, you're right. This is what Christmas is all about. 467 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 Family. 468 00:42:29,340 --> 00:42:34,520 From the Walker family to all of you, have a safe and happy holiday. 469 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 Merry Christmas. 470 00:42:59,790 --> 00:43:06,290 Maybe all you do is gonna see When you're in Texas, look 471 00:43:06,290 --> 00:43:11,250 behind you Cause that's where the rain's gonna be 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.