All language subtitles for Walker s08e11 Full Recovery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:15,590
I got you locked on again, T .J. If
these weren't war games, you'd be toast.
2
00:00:18,630 --> 00:00:21,910
Yeah, fuck that, but you had to rattle
every building in Dallas to do it.
3
00:00:27,590 --> 00:00:28,770
Whoa, whoa.
4
00:00:29,410 --> 00:00:32,150
Sounds like it's going to fly right in
the front door. What's going on, C .D.?
5
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
war game.
6
00:00:33,170 --> 00:00:34,650
They're having out at Camp Stewart.
7
00:00:35,270 --> 00:00:38,350
All the military is best and brightest.
They're out there for three days
8
00:00:38,350 --> 00:00:39,350
studying tactics.
9
00:00:40,200 --> 00:00:43,700
In fact, they're going to have an air
show Saturday at noon for the public.
10
00:00:44,500 --> 00:00:46,020
All the top brass will be there.
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,900
Sorry, guys, went into a little traffic.
12
00:00:49,120 --> 00:00:51,140
CD, might you please have a soda?
13
00:00:51,400 --> 00:00:52,860
Is your foot in a bear trap?
14
00:00:53,620 --> 00:00:56,340
You've been coming here long enough,
son, to come around here and get your
15
00:00:56,340 --> 00:00:57,340
soda.
16
00:00:57,980 --> 00:00:59,860
You and Jimmy'd walk me into the ground.
17
00:01:00,500 --> 00:01:02,440
Oh, anybody seen Walker at your bed?
18
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
Yep, Cordell took Jimmy to the airport.
19
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
Where's your bed off to?
20
00:01:07,340 --> 00:01:09,160
You're just full of questions, aren't
you?
21
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
No more than usual.
22
00:01:11,050 --> 00:01:13,210
Jimmy's going to spend a week up with
his brother in Virginia.
23
00:01:13,970 --> 00:01:17,750
Oh, yeah, yeah, the FBI guy. Simon.
They're going to pin a medal on him.
24
00:01:17,950 --> 00:01:21,750
Huh. Well, all I can say is I hope
Walker doesn't get stuck in that
25
00:01:22,190 --> 00:01:23,650
He's supposed to have lunch with Alex
today.
26
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
Hey,
27
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
sir.
28
00:01:36,930 --> 00:01:39,090
Yeah? Can I help you feed the pigeons?
29
00:01:39,580 --> 00:01:40,580
Sure.
30
00:01:43,100 --> 00:01:43,580
Why
31
00:01:43,580 --> 00:01:52,200
you
32
00:01:52,200 --> 00:01:52,878
do that?
33
00:01:52,880 --> 00:01:54,260
Because I can, old man.
34
00:01:54,540 --> 00:01:56,180
Which is more than I can say for you.
35
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
All right.
36
00:01:58,620 --> 00:02:00,240
That's enough. Leave him alone.
37
00:02:02,140 --> 00:02:04,960
Now that you're here, baby, maybe I
will.
38
00:02:05,480 --> 00:02:06,600
Do the smart thing.
39
00:02:07,060 --> 00:02:08,060
Walk away.
40
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Or what?
41
00:02:11,980 --> 00:02:13,420
All right.
42
00:02:14,380 --> 00:02:17,480
The lady was trying to be polite, but I
won't be.
43
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
Sorry I'm late.
44
00:02:52,910 --> 00:02:53,910
You okay?
45
00:02:53,950 --> 00:02:54,929
Sure am.
46
00:02:54,930 --> 00:02:55,930
I'm grateful.
47
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
My pleasure.
48
00:02:58,910 --> 00:03:00,030
Sweet, I'm starving.
49
00:03:00,750 --> 00:03:01,750
Thank timing.
50
00:03:04,870 --> 00:03:05,870
Night, Joe.
51
00:03:06,710 --> 00:03:08,370
Working late tonight, huh, Mr. Roberts?
52
00:03:08,850 --> 00:03:11,490
Once the weekend's off, I have to. All
right, next mess.
53
00:03:31,580 --> 00:03:35,120
Serum. Serum? Yeah. Sounds like that
stuff you wrap your food in.
54
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
Okay, nerve gas.
55
00:03:37,440 --> 00:03:41,560
You know, we've probably got enough
nerve gas here to take out an entire
56
00:03:41,560 --> 00:03:42,780
country. Whoa.
57
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Joe!
58
00:05:11,400 --> 00:05:14,160
So, man, what are they going to do with
this stuff?
59
00:05:14,560 --> 00:05:16,740
I could tell you, but then I'd have to
kill you.
60
00:05:25,820 --> 00:05:27,500
Let's lock this thing up and get out of
here.
61
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Uh -oh.
62
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
Don't breathe up on me.
63
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Oh, man.
64
00:05:45,770 --> 00:05:47,230
Reset. Come on, baby, reset.
65
00:05:49,030 --> 00:05:50,390
Why won't you let me delete?
66
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
Come on.
67
00:05:58,710 --> 00:05:59,710
Do it.
68
00:06:04,770 --> 00:06:06,090
Please, please let me delete.
69
00:06:29,840 --> 00:06:36,820
In the eyes of a ranger, the
unsuspecting stranger had better know
70
00:06:36,820 --> 00:06:37,820
wrong from right.
71
00:06:38,900 --> 00:06:43,060
Because the eyes of the ranger are upon
you.
72
00:06:43,940 --> 00:06:46,920
Any wrong you do, he's going to see.
73
00:06:48,740 --> 00:06:52,260
When you're in Texas, look behind you.
74
00:06:52,980 --> 00:06:56,120
Because that's where the ranger's going
to be.
75
00:07:08,330 --> 00:07:09,770
Hey, little brother! Little brother!
76
00:07:10,050 --> 00:07:11,050
Get him!
77
00:07:13,330 --> 00:07:14,330
Hey, brother!
78
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Get him!
79
00:07:15,830 --> 00:07:18,310
Hey, would you stop for one second and
listen to me?
80
00:07:18,910 --> 00:07:19,970
Hey, get him!
81
00:07:22,130 --> 00:07:23,210
Dude, I hear you!
82
00:07:25,050 --> 00:07:29,250
But you're not getting it, all right?
Darren is a nerve gas. It's highly
83
00:07:29,250 --> 00:07:30,730
and highly lethal.
84
00:07:31,310 --> 00:07:32,490
Then stay clear of it.
85
00:07:33,110 --> 00:07:35,390
Man, he'll never grow up. Watch this,
bro.
86
00:07:42,410 --> 00:07:44,030
Maybe you didn't hear me or something.
87
00:07:44,390 --> 00:07:48,030
All right? A single drop of this stuff
can kill everybody in the city.
88
00:07:52,610 --> 00:07:54,130
Whoa. Right.
89
00:07:54,710 --> 00:07:56,430
Whoa. Bad news.
90
00:07:56,850 --> 00:07:58,810
Major bummer. Am I leaving anything out
here?
91
00:07:59,130 --> 00:08:00,310
That is so not cool.
92
00:08:00,710 --> 00:08:01,870
Exactly. Okay.
93
00:08:02,250 --> 00:08:05,210
So this outfit you're working for is
making this killer nerve gas, right?
94
00:08:06,330 --> 00:08:07,530
Why don't you just go to the cops?
95
00:08:07,730 --> 00:08:08,770
Because I need proof.
96
00:08:09,360 --> 00:08:10,780
All right, so I'm going into the lab.
97
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
I'm going to get a sample. I'm going to
bring it out.
98
00:08:13,800 --> 00:08:14,940
And then I'm going to blow the whistle.
99
00:08:16,540 --> 00:08:17,720
So what's the plan, my man?
100
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
I'm going in tomorrow.
101
00:08:20,580 --> 00:08:22,340
It's going to be Sunday. Nobody around.
102
00:08:23,040 --> 00:08:23,879
Sneak in.
103
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
Sneak out. End of story.
104
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
I'm going with.
105
00:08:26,540 --> 00:08:33,000
Because if anything happens... You're
going to need me.
106
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
All right.
107
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
I'll pick you up at nine.
108
00:08:53,790 --> 00:08:56,190
Great. Remember, Danny, meet me in back
in two minutes.
109
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
Okay, Brad.
110
00:09:09,390 --> 00:09:11,430
and get the weekend off after all, huh,
Mr. Roberts?
111
00:09:11,710 --> 00:09:13,050
Yeah, never ends, Joe.
112
00:09:13,530 --> 00:09:14,830
Well, you got that right.
113
00:10:16,200 --> 00:10:19,380
Dan, we have to take one of these gas
canisters to the authorities.
114
00:10:22,020 --> 00:10:23,660
Dan, just be careful with that.
115
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
Okay. Thank you.
116
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Let's go.
117
00:10:34,480 --> 00:10:35,540
What's wrong with the computers?
118
00:10:35,740 --> 00:10:37,540
I don't know. They've been on the blink
about eight minutes.
119
00:10:38,000 --> 00:10:39,140
All the cameras are offline.
120
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
Bradley Roberts.
121
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Computer geek.
122
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
What's he doing here?
123
00:10:56,060 --> 00:10:57,060
Robert!
124
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
Come over here.
125
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Hold it!
126
00:11:18,890 --> 00:11:20,770
You're hit! Take this to the police.
127
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
Go get it!
128
00:11:33,530 --> 00:11:34,530
The car.
129
00:12:13,370 --> 00:12:15,230
Thank you.
130
00:13:49,450 --> 00:13:51,330
I'm taking my morning run. I hear these
shots.
131
00:13:51,630 --> 00:13:55,170
I look up, and I see this guy come
flying over the bridge.
132
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
That's a hit and run.
133
00:13:56,850 --> 00:13:58,070
Is there any ID on him?
134
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
No, none.
135
00:14:00,250 --> 00:14:01,630
But, you know, he was carrying this.
136
00:14:05,310 --> 00:14:06,610
Well, how's he doing? How are you doing?
137
00:14:07,130 --> 00:14:08,390
No, I'm fine. I'm fine.
138
00:14:09,010 --> 00:14:12,650
And his injuries are not life
-threatening, but he's in a coma.
139
00:14:13,490 --> 00:14:15,090
Lucky you were there, Sid. I know.
140
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Oh, man.
141
00:14:40,760 --> 00:14:42,300
Gage, come on.
142
00:14:43,280 --> 00:14:45,120
You've got to stop bleeding with your
chin.
143
00:14:45,560 --> 00:14:46,980
Okay, okay, look.
144
00:14:47,380 --> 00:14:49,780
Big shot, why don't you come in here and
get your butt kicked around for a
145
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
while, okay?
146
00:14:54,720 --> 00:14:55,800
Because I can see.
147
00:14:56,460 --> 00:14:58,500
You are having way too much fun.
148
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Nice shot, boss.
149
00:15:02,880 --> 00:15:07,560
You know that cylinder you found on the
John Doe?
150
00:15:07,900 --> 00:15:10,080
Yeah. We just got the test results back.
151
00:15:11,060 --> 00:15:13,900
Theron. One of the world's deadliest
nerve gases.
152
00:15:16,120 --> 00:15:17,180
Sidney, get over to the hospital.
153
00:15:17,440 --> 00:15:18,760
Don't let anyone in that room.
154
00:15:19,180 --> 00:15:20,920
Right. I'll call the State Department.
155
00:15:21,180 --> 00:15:23,640
Gage, get his prints and photo out on
the wire. You got it.
156
00:15:29,960 --> 00:15:34,960
Still alive, Raider. Some low -level
programmer brings an outsider into my
157
00:15:34,960 --> 00:15:40,680
company, violates our security, steals a
very important product, and you manage
158
00:15:40,680 --> 00:15:42,040
to let one of them get away.
159
00:15:42,960 --> 00:15:46,300
Sir, the newspaper didn't talk about the
Theron.
160
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
I'm betting it washed downstream.
161
00:15:49,220 --> 00:15:53,000
Are you willing to gamble our mission on
unknowns?
162
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
No.
163
00:15:54,960 --> 00:15:57,280
I'm just saying the cops don't have it.
164
00:15:57,520 --> 00:15:59,100
We'll keep looking till we find it.
165
00:15:59,600 --> 00:16:01,780
And this guy Roberts brought in is still
in a coma.
166
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
And if he wakes up?
167
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
That's not going to happen.
168
00:16:05,740 --> 00:16:06,740
See to it.
169
00:16:32,150 --> 00:16:34,130
They'll pay for what they did to you
son.
170
00:16:35,630 --> 00:16:36,790
I promise you.
171
00:17:24,619 --> 00:17:28,920
Hey! Texas Rangers, stop!
172
00:17:46,350 --> 00:17:48,150
Well, that's the second time he's saved
his life.
173
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
Dumb luck.
174
00:17:51,350 --> 00:17:53,870
If we can find out who's trying to kill
him, maybe we can find out who this guy
175
00:17:53,870 --> 00:17:54,870
is.
176
00:17:54,950 --> 00:17:57,710
And what he was planning to do with the
Saren. Mm -hmm.
177
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
Whoa.
178
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
Are you an angel?
179
00:18:12,810 --> 00:18:14,650
No. Will a Texas Ranger do?
180
00:18:15,500 --> 00:18:16,540
What's with the cuffs?
181
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
You're under arrest.
182
00:18:18,320 --> 00:18:19,740
Possession of a deadly substance.
183
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
Not to mention suspicion of conspiracy
to commit a terrorist act.
184
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
Whoa.
185
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
What's your name?
186
00:18:29,640 --> 00:18:30,780
Come on, what's your name?
187
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
Your name.
188
00:18:37,820 --> 00:18:39,000
I don't know, man.
189
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
I don't know.
190
00:18:41,440 --> 00:18:44,040
Does the word sarin mean anything to
you?
191
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
How about nerve gas?
192
00:18:48,540 --> 00:18:51,800
How about two guys in a silver sedan
knocking you off a bridge?
193
00:18:52,900 --> 00:18:54,100
I'd give it up, man.
194
00:18:54,500 --> 00:18:55,580
I'd give it all up.
195
00:18:56,400 --> 00:18:58,400
But I just can't remember.
196
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
I'll get the doctor.
197
00:19:05,340 --> 00:19:07,480
Mr. Cox, I'm afraid I have some bad
news.
198
00:19:07,820 --> 00:19:09,760
The man at the hospital is still alive.
199
00:19:10,100 --> 00:19:13,080
He has round -the -clock protection by
cops and rangers.
200
00:19:13,610 --> 00:19:17,390
I just got off the phone with the
Iraqis. Some people have agreed to a
201
00:19:17,630 --> 00:19:18,990
We're too close, Rader.
202
00:19:19,330 --> 00:19:23,310
We're too close to have a man like this
get in our way. I have an idea, sir, but
203
00:19:23,310 --> 00:19:25,830
it will involve bringing in an outside
team.
204
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
Do it.
205
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
Sir?
206
00:19:36,850 --> 00:19:40,010
DPD's canvassing all the places serum
could be made and all the places that
207
00:19:40,010 --> 00:19:41,510
could potentially be chemical labs.
208
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
But for right now, we got nothing.
209
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
So what's our next move?
210
00:19:49,120 --> 00:19:50,340
Sidney, I want you to call the paper.
211
00:19:51,920 --> 00:19:55,040
Let's run a story on this guy with his
picture.
212
00:19:55,760 --> 00:19:59,500
And the story will ask anyone who knows
this man to make contact.
213
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
A trap.
214
00:20:01,060 --> 00:20:02,460
Right. But where?
215
00:20:03,580 --> 00:20:06,960
At a place where whoever tried to take
him out can make another run at him.
216
00:20:28,200 --> 00:20:29,720
You understand what you're supposed to
do?
217
00:20:30,080 --> 00:20:31,660
You know what it means to create a
diversion?
218
00:20:32,180 --> 00:20:34,260
Hey, don't be talking down to me, all
right? Let's see.
219
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
You want noise?
220
00:20:36,480 --> 00:20:37,620
Plenty of action. Okay.
221
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
That's right.
222
00:20:39,400 --> 00:20:40,359
Very good.
223
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
Show me the green.
224
00:20:47,600 --> 00:20:49,980
It's pretty rich freaking fireworks,
man. What's the deal?
225
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
Just get the cops away from the house.
226
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
You got it.
227
00:20:58,280 --> 00:21:00,420
Looks like it's going to be a long,
quiet night.
228
00:21:00,740 --> 00:21:02,240
Yeah, you're right about that.
229
00:22:36,060 --> 00:22:37,460
Oh.
230
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
You're playing work, Walker.
231
00:23:17,540 --> 00:23:18,540
Yep.
232
00:23:18,760 --> 00:23:19,980
They want this guy bad.
233
00:23:21,300 --> 00:23:22,620
Bad enough to bring him probe.
234
00:23:30,660 --> 00:23:32,100
How did your interrogation go?
235
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
Not good.
236
00:23:33,560 --> 00:23:34,800
It was a blind hire.
237
00:23:35,040 --> 00:23:36,660
They got the instructions over the
phone.
238
00:23:37,820 --> 00:23:38,820
How'd you make out?
239
00:23:39,150 --> 00:23:43,190
State Department has no evidence of any
activity among arms dealers, foreign
240
00:23:43,190 --> 00:23:46,310
nationals, Interpol suspects, or anyone
who might be dealing in sarin.
241
00:23:47,550 --> 00:23:51,330
Well, we're still drawing a blank on our
John Doe's prints and base.
242
00:23:52,230 --> 00:23:55,870
Either this guy is the smartest
terrorist in the world, or... Or he's
243
00:23:55,870 --> 00:23:58,550
regular guy who's never been in trouble
with the law before.
244
00:23:59,130 --> 00:24:00,890
Yeah, a guy with sarin in his pocket.
245
00:24:01,290 --> 00:24:03,450
Okay, this guy Santos, the gangbanger?
246
00:24:03,650 --> 00:24:04,850
A real brain trust.
247
00:24:05,070 --> 00:24:07,170
Says he never met the guy who hired him
before.
248
00:24:07,640 --> 00:24:10,320
Just some guy who paid him big bucks to
shoot up the neighborhood.
249
00:24:11,300 --> 00:24:13,820
I've got him looking at the books, but
I'm not very optimistic.
250
00:24:14,740 --> 00:24:16,400
Well, then that puts us back at square
one.
251
00:24:17,260 --> 00:24:18,260
Looks that way.
252
00:24:18,520 --> 00:24:19,680
Hi, my name is Siegel.
253
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Siegel?
254
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Can we help you?
255
00:24:28,180 --> 00:24:29,380
I want to see my boyfriend.
256
00:24:30,080 --> 00:24:31,180
The guy in the paper.
257
00:24:32,320 --> 00:24:35,980
I went to the house that was listed in
the paper, but he wasn't there.
258
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
He's your boyfriend?
259
00:24:38,460 --> 00:24:40,260
Yeah, his name is Danny Robert.
260
00:24:41,080 --> 00:24:42,740
Why did you wait three days to come in?
261
00:24:42,960 --> 00:24:45,880
Well, I hadn't talked to him in a couple
of days, and I was afraid that he was,
262
00:24:46,000 --> 00:24:47,560
you know, angry or something.
263
00:24:49,260 --> 00:24:50,560
Did you two have a fight?
264
00:24:51,140 --> 00:24:52,140
Oh, no, no, no.
265
00:24:52,620 --> 00:24:55,280
Well, I got a way of getting on people's
nerves sometimes.
266
00:24:57,240 --> 00:25:01,900
But, you know, I knew he'd eventually
call because I have his wallet here.
267
00:25:02,940 --> 00:25:03,940
May I?
268
00:25:04,240 --> 00:25:05,099
Oh, yeah.
269
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
See, there he is.
270
00:25:07,910 --> 00:25:09,570
Roberts, Daniel F.
271
00:25:10,910 --> 00:25:14,550
You and the driver take the truck
through Gate C at Camp Stewart.
272
00:25:14,770 --> 00:25:15,790
Here are your papers.
273
00:25:16,630 --> 00:25:18,070
You're from Camp Lejeune.
274
00:25:18,570 --> 00:25:19,750
You're there for the games.
275
00:25:20,530 --> 00:25:22,050
They'll wave you right through.
276
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
Then what?
277
00:25:24,310 --> 00:25:27,310
There are weapons bunkers just off the
main airstrip.
278
00:25:27,770 --> 00:25:30,350
Park the truck on the south side, get
out and walk away.
279
00:25:30,550 --> 00:25:35,070
Our contact will load the sarin aboard a
jet and fly it overseas for Saddam's
280
00:25:35,070 --> 00:25:38,020
people. But those war games are still
going on up there. That's right.
281
00:25:38,260 --> 00:25:41,620
But there's an air show today. That
gives us the perfect cover.
282
00:25:42,000 --> 00:25:43,180
How do we get off the base?
283
00:25:44,860 --> 00:25:49,240
Walk through the south gate, gate A. Go
to the bus station. There'll be a van
284
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
waiting.
285
00:25:50,920 --> 00:25:54,000
You'll come straight back here where
I'll have a million dollars waiting for
286
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
you.
287
00:26:32,310 --> 00:26:33,510
Today's the day, son.
288
00:26:33,710 --> 00:26:34,710
They'll all pay.
289
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
How are you?
290
00:27:06,220 --> 00:27:09,060
Hey, Danny, it's me, Seagull.
291
00:27:10,300 --> 00:27:13,120
Your kindred spirit, your soulmate.
292
00:27:14,180 --> 00:27:17,980
Sorry, I'm just at a... I'm at a loss
here.
293
00:27:25,320 --> 00:27:27,180
You left us at my place again.
294
00:27:32,110 --> 00:27:37,430
Oh, you mean you and me, we're like...
Yeah, that's what I've been trying to
295
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
tell you.
296
00:27:39,490 --> 00:27:40,830
You're not disappointed, are you?
297
00:27:42,130 --> 00:27:43,130
Definitely not.
298
00:27:52,110 --> 00:27:53,110
Roberts.
299
00:27:54,170 --> 00:27:55,170
Daniel F.
300
00:27:55,550 --> 00:27:56,529
I like that.
301
00:27:56,530 --> 00:27:58,990
Oh, no, no, no, no. Nobody calls you
that. You're Danny.
302
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
This isn't working.
303
00:28:07,240 --> 00:28:08,280
Let's try something else.
304
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
Okay, Danny.
305
00:28:11,780 --> 00:28:13,580
Siegel says you're a black belt in the
martial arts.
306
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
I am?
307
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
Well, let's see if you are.
308
00:28:17,160 --> 00:28:18,940
Gates is going to throw some kicks and
punches at you.
309
00:28:19,280 --> 00:28:20,720
I want you to defend against him.
310
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
Okay?
311
00:28:24,680 --> 00:28:26,100
Dude, you're not going to hurt me, are
you?
312
00:28:26,640 --> 00:28:27,780
No, he's not going to hurt you.
313
00:28:28,620 --> 00:28:30,240
Let's just see if we can jog your memory
a little bit.
314
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Okay, let's do it.
315
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
Hands up.
316
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Move around. Good.
317
00:28:54,560 --> 00:28:56,000
Sorry, bro. I didn't mean to do that.
318
00:28:56,300 --> 00:28:57,279
No, that's okay, Danny.
319
00:28:57,280 --> 00:28:58,259
Sure, sure.
320
00:28:58,260 --> 00:28:59,400
Gates, pick it up a little bit.
321
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
I can't do this. I can't remember.
322
00:29:42,100 --> 00:29:45,340
I can't... I just keep flashing back to
that bridge.
323
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
Okay.
324
00:29:49,580 --> 00:29:52,380
Let me work with Danny alone.
325
00:29:59,460 --> 00:30:00,520
Take off your headgear.
326
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
Shut your eyes.
327
00:30:16,940 --> 00:30:18,720
I want you to totally relax.
328
00:30:22,080 --> 00:30:24,020
Lock everything out of your mind.
329
00:30:25,220 --> 00:30:29,300
All you see is complete blackness.
330
00:30:31,000 --> 00:30:32,240
Total blackness.
331
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
Now go deep into your subconscious mind.
332
00:30:37,520 --> 00:30:39,680
Remember what happened that day.
333
00:30:51,630 --> 00:30:55,090
Hear me or something. A single drop of
this stuff can kill everybody in the
334
00:30:55,090 --> 00:30:56,090
city.
335
00:30:57,210 --> 00:30:59,270
Whoa. I hacked into the boss's computer.
336
00:30:59,690 --> 00:31:02,770
Whatever Cox has planned for the Saren,
it's going down a week from today.
337
00:31:02,970 --> 00:31:04,570
Okay, so what's the plan, my man?
338
00:31:05,030 --> 00:31:06,110
I'm going in tomorrow.
339
00:31:06,470 --> 00:31:07,470
I'm going with.
340
00:31:14,190 --> 00:31:15,190
I'm back.
341
00:31:16,150 --> 00:31:17,170
Oh, man, you hit.
342
00:31:17,470 --> 00:31:18,830
Damn it. Take this to the police.
343
00:31:37,960 --> 00:31:42,060
I remember my brother, Brad.
344
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
They killed him.
345
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Who killed him?
346
00:31:48,500 --> 00:31:50,540
It was those dudes at Cox Genetics.
347
00:31:53,360 --> 00:31:57,000
And whatever they had planned for that
parent stuff, Brad said it's going down
348
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Saturday.
349
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
A genetics lab.
350
00:32:11,100 --> 00:32:12,680
No wonder D .P .D. meant it.
351
00:32:13,360 --> 00:32:15,340
What kind of thickos are we dealing with
here?
352
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
The worst kind.
353
00:32:17,400 --> 00:32:20,300
People who kill their neighbors because
they don't believe in the same things
354
00:32:20,300 --> 00:32:21,019
they do.
355
00:32:21,020 --> 00:32:24,280
Because they have different colored skin
or different religion.
356
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Ready to go.
357
00:32:29,400 --> 00:32:31,860
You have to be on base by noon.
358
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
I'll be there.
359
00:32:36,820 --> 00:32:38,000
You're a good man, Rick.
360
00:32:38,600 --> 00:32:39,300
Thank you
361
00:32:39,300 --> 00:33:03,360
Texas
362
00:33:03,360 --> 00:33:04,980
Rangers
363
00:33:13,899 --> 00:33:16,700
Come on.
364
00:33:38,199 --> 00:33:39,600
Yeah!
365
00:34:14,699 --> 00:34:15,699
Take us to Cox.
366
00:34:38,760 --> 00:34:40,699
Cox, take this Rangers. Let us in.
367
00:34:55,120 --> 00:34:56,480
Cox! Open the door!
368
00:35:13,140 --> 00:35:14,140
Looks like suicide.
369
00:35:14,460 --> 00:35:16,480
Looks like his son committed suicide,
too.
370
00:35:16,860 --> 00:35:20,540
It says here his son was accused of
cowardice in a live -fire exercise that
371
00:35:20,540 --> 00:35:22,160
resulted in the death of some of his
men.
372
00:35:22,760 --> 00:35:26,120
Cox has quoted a saying, his son was a
scapegoat, and the military brass will
373
00:35:26,120 --> 00:35:27,360
pay for the death of his son.
374
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Camp Stewart.
375
00:35:34,900 --> 00:35:36,020
There's an air show there today.
376
00:35:36,800 --> 00:35:38,320
And all the top brass are going to be
there.
377
00:35:40,040 --> 00:35:41,300
Any vehicles go to Camp Stewart?
378
00:35:41,640 --> 00:35:44,660
Yeah, military five -ton. About 15
minutes ago.
379
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Let's go.
380
00:36:35,340 --> 00:36:36,460
Welcome to Camp Stewart, folks.
381
00:36:37,120 --> 00:36:38,500
Parking is just great ahead there.
382
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
Enjoy the show.
383
00:37:38,640 --> 00:37:39,640
Hey, you two, come here.
384
00:38:13,550 --> 00:38:14,550
Ugh!
385
00:38:48,529 --> 00:38:49,930
uh
386
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
I want to thank you all.
387
00:40:36,880 --> 00:40:38,020
Especially you, Ranger Cook.
388
00:40:38,260 --> 00:40:39,600
I wouldn't be here without you.
389
00:40:40,100 --> 00:40:42,880
Saved my bacon. Twice. Your brother
would be proud.
390
00:40:43,360 --> 00:40:44,620
You were very brave.
391
00:40:45,480 --> 00:40:47,640
Well, Brad was a brave one.
392
00:40:48,040 --> 00:40:48,959
Here's to Brad.
393
00:40:48,960 --> 00:40:49,960
To Brad.
394
00:40:51,060 --> 00:40:52,060
My bro.
395
00:40:56,820 --> 00:40:58,920
Well, ready to roll, Seagull?
396
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
Yeah.
397
00:41:01,140 --> 00:41:02,660
Take care. All right.
398
00:41:05,770 --> 00:41:06,669
See you, Danny.
399
00:41:06,670 --> 00:41:07,670
Bye -bye.
400
00:41:14,190 --> 00:41:15,230
Hey, everybody.
401
00:41:15,750 --> 00:41:17,510
Miss me? Hey, you're back. Yeah,
402
00:41:18,530 --> 00:41:19,970
what's that on your chin, a caterpillar?
403
00:41:20,250 --> 00:41:21,250
Hey.
404
00:41:23,150 --> 00:41:24,470
So anything happen while I was gone?
405
00:41:25,450 --> 00:41:27,170
Oh, not really too much.
406
00:41:27,570 --> 00:41:28,750
Sidney did save a guy's life.
407
00:41:29,590 --> 00:41:33,590
Twice. He had amnesia and enough nerve
gas on him to wipe out half of Dallas.
408
00:41:33,790 --> 00:41:35,250
But Walker helped him get his memory
back.
409
00:41:35,500 --> 00:41:38,600
Doctors couldn't seem to do it, but
Walker sure did. And then these hitmen
410
00:41:38,600 --> 00:41:41,320
to kill the guy, you know, the one with
amnesia? We took care of them.
411
00:41:41,560 --> 00:41:44,900
Yeah. Oh, and Camp Stewart was almost
destroyed by the nerve gas. But we took
412
00:41:44,900 --> 00:41:47,020
down the bad guys just seconds before it
detonated.
413
00:41:49,180 --> 00:41:50,180
That was about it.
414
00:41:54,420 --> 00:41:55,420
You guys.
415
00:41:56,520 --> 00:41:58,500
All that didn't happen while I was gone.
416
00:42:14,950 --> 00:42:19,990
Cause the eyes of the ranger are upon
you.
417
00:42:20,610 --> 00:42:23,710
Any hope you do, he's gonna see.
418
00:42:24,970 --> 00:42:28,770
When you're in Texas, look behind you.
419
00:42:29,330 --> 00:42:31,690
Cause that's where the rangers...
28141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.