All language subtitles for Walker s08e11 Full Recovery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:15,590 I got you locked on again, T .J. If these weren't war games, you'd be toast. 2 00:00:18,630 --> 00:00:22,180 Yeah, fuck that, but you had to rattle every building in Dallas to do it. 3 00:00:27,590 --> 00:00:28,770 Whoa, whoa. 4 00:00:28,771 --> 00:00:32,149 Sounds like it's going to fly right in the front door. What's going on, C .D.? 5 00:00:32,150 --> 00:00:33,169 war game. 6 00:00:33,170 --> 00:00:34,910 They're having out at Camp Stewart. 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,349 All the military is best and brightest. They're out there for three days 8 00:00:38,350 --> 00:00:39,400 studying tactics. 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,870 In fact, they're going to have an air show Saturday at noon for the public. 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,020 All the top brass will be there. 11 00:00:46,021 --> 00:00:49,119 Sorry, guys, went into a little traffic. 12 00:00:49,120 --> 00:00:51,140 CD, might you please have a soda? 13 00:00:51,400 --> 00:00:52,860 Is your foot in a bear trap? 14 00:00:52,861 --> 00:00:56,339 You've been coming here long enough, son, to come around here and get your 15 00:00:56,340 --> 00:00:57,390 soda. 16 00:00:57,980 --> 00:00:59,900 You and Jimmy'd walk me into the ground. 17 00:01:00,500 --> 00:01:02,440 Oh, anybody seen Walker at your bed? 18 00:01:02,680 --> 00:01:04,600 Yep, Cordell took Jimmy to the airport. 19 00:01:05,239 --> 00:01:06,439 Where's your bed off to? 20 00:01:07,340 --> 00:01:09,570 You're just full of questions, aren't you? 21 00:01:09,690 --> 00:01:10,740 No more than usual. 22 00:01:10,741 --> 00:01:13,969 Jimmy's going to spend a week up with his brother in Virginia. 23 00:01:13,970 --> 00:01:17,750 Oh, yeah, yeah, the FBI guy. Simon. They're going to pin a medal on him. 24 00:01:17,950 --> 00:01:21,750 Huh. Well, all I can say is I hope Walker doesn't get stuck in that 25 00:01:22,190 --> 00:01:24,420 He's supposed to have lunch with Alex today. 26 00:01:32,730 --> 00:01:33,780 Hey, 27 00:01:34,750 --> 00:01:35,800 sir. 28 00:01:36,930 --> 00:01:39,090 Yeah? Can I help you feed the pigeons? 29 00:01:39,580 --> 00:01:40,630 Sure. 30 00:01:42,051 --> 00:01:43,579 Why 31 00:01:43,580 --> 00:01:52,199 you 32 00:01:52,200 --> 00:01:52,879 do that? 33 00:01:52,880 --> 00:01:54,260 Because I can, old man. 34 00:01:54,540 --> 00:01:56,220 Which is more than I can say for you. 35 00:01:57,120 --> 00:01:58,170 All right. 36 00:01:58,620 --> 00:02:00,240 That's enough. Leave him alone. 37 00:02:02,140 --> 00:02:04,960 Now that you're here, baby, maybe I will. 38 00:02:05,480 --> 00:02:06,600 Do the smart thing. 39 00:02:07,060 --> 00:02:08,110 Walk away. 40 00:02:09,560 --> 00:02:10,610 Or what? 41 00:02:11,980 --> 00:02:13,420 All right. 42 00:02:14,380 --> 00:02:17,480 The lady was trying to be polite, but I won't be. 43 00:02:51,530 --> 00:02:52,580 Sorry I'm late. 44 00:02:52,581 --> 00:02:53,949 You okay? 45 00:02:53,950 --> 00:02:54,929 Sure am. 46 00:02:54,930 --> 00:02:55,980 I'm grateful. 47 00:02:56,510 --> 00:02:57,560 My pleasure. 48 00:02:58,910 --> 00:03:00,030 Sweet, I'm starving. 49 00:03:00,750 --> 00:03:01,800 Thank timing. 50 00:03:04,870 --> 00:03:05,920 Night, Joe. 51 00:03:06,710 --> 00:03:08,690 Working late tonight, huh, Mr. Roberts? 52 00:03:08,850 --> 00:03:11,560 Once the weekend's off, I have to. All right, next mess. 53 00:03:31,580 --> 00:03:35,120 Serum. Serum? Yeah. Sounds like that stuff you wrap your food in. 54 00:03:35,820 --> 00:03:36,870 Okay, nerve gas. 55 00:03:37,440 --> 00:03:41,559 You know, we've probably got enough nerve gas here to take out an entire 56 00:03:41,560 --> 00:03:42,780 country. Whoa. 57 00:03:45,820 --> 00:03:46,870 Joe! 58 00:05:11,400 --> 00:05:14,160 So, man, what are they going to do with this stuff? 59 00:05:14,560 --> 00:05:16,850 I could tell you, but then I'd have to kill you. 60 00:05:25,820 --> 00:05:27,990 Let's lock this thing up and get out of here. 61 00:05:35,500 --> 00:05:36,550 Uh -oh. 62 00:05:38,380 --> 00:05:39,460 Don't breathe up on me. 63 00:05:43,850 --> 00:05:44,900 Oh, man. 64 00:05:45,770 --> 00:05:47,230 Reset. Come on, baby, reset. 65 00:05:49,030 --> 00:05:50,410 Why won't you let me delete? 66 00:05:52,770 --> 00:05:53,820 Come on. 67 00:05:58,710 --> 00:05:59,760 Do it. 68 00:06:04,770 --> 00:06:06,210 Please, please let me delete. 69 00:06:29,840 --> 00:06:36,819 In the eyes of a ranger, the unsuspecting stranger had better know 70 00:06:36,820 --> 00:06:37,870 wrong from right. 71 00:06:38,900 --> 00:06:43,060 Because the eyes of the ranger are upon you. 72 00:06:43,940 --> 00:06:46,920 Any wrong you do, he's going to see. 73 00:06:48,740 --> 00:06:52,260 When you're in Texas, look behind you. 74 00:06:52,980 --> 00:06:56,120 Because that's where the ranger's going to be. 75 00:07:06,411 --> 00:07:10,049 Hey, little brother! Little brother! 76 00:07:10,050 --> 00:07:11,100 Get him! 77 00:07:13,330 --> 00:07:14,380 Hey, brother! 78 00:07:14,410 --> 00:07:15,460 Get him! 79 00:07:15,830 --> 00:07:18,420 Hey, would you stop for one second and listen to me? 80 00:07:18,910 --> 00:07:19,970 Hey, get him! 81 00:07:22,130 --> 00:07:23,210 Dude, I hear you! 82 00:07:25,050 --> 00:07:29,249 But you're not getting it, all right? Darren is a nerve gas. It's highly 83 00:07:29,250 --> 00:07:30,730 and highly lethal. 84 00:07:31,310 --> 00:07:32,490 Then stay clear of it. 85 00:07:33,110 --> 00:07:35,390 Man, he'll never grow up. Watch this, bro. 86 00:07:42,410 --> 00:07:44,270 Maybe you didn't hear me or something. 87 00:07:44,390 --> 00:07:48,030 All right? A single drop of this stuff can kill everybody in the city. 88 00:07:52,610 --> 00:07:54,130 Whoa. Right. 89 00:07:54,710 --> 00:07:56,430 Whoa. Bad news. 90 00:07:56,431 --> 00:07:59,129 Major bummer. Am I leaving anything out here? 91 00:07:59,130 --> 00:08:00,310 That is so not cool. 92 00:08:00,710 --> 00:08:01,870 Exactly. Okay. 93 00:08:02,250 --> 00:08:05,980 So this outfit you're working for is making this killer nerve gas, right? 94 00:08:05,981 --> 00:08:07,729 Why don't you just go to the cops? 95 00:08:07,730 --> 00:08:08,780 Because I need proof. 96 00:08:08,781 --> 00:08:10,999 All right, so I'm going into the lab. 97 00:08:11,000 --> 00:08:13,470 I'm going to get a sample. I'm going to bring it out. 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,660 And then I'm going to blow the whistle. 99 00:08:16,540 --> 00:08:17,860 So what's the plan, my man? 100 00:08:18,880 --> 00:08:19,960 I'm going in tomorrow. 101 00:08:20,580 --> 00:08:22,440 It's going to be Sunday. Nobody around. 102 00:08:22,441 --> 00:08:23,879 Sneak in. 103 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Sneak out. End of story. 104 00:08:25,480 --> 00:08:26,530 I'm going with. 105 00:08:26,540 --> 00:08:33,000 Because if anything happens... You're going to need me. 106 00:08:34,580 --> 00:08:35,630 All right. 107 00:08:36,020 --> 00:08:37,160 I'll pick you up at nine. 108 00:08:53,790 --> 00:08:56,500 Great. Remember, Danny, meet me in back in two minutes. 109 00:08:56,650 --> 00:08:57,700 Okay, Brad. 110 00:09:06,801 --> 00:09:11,709 and get the weekend off after all, huh, Mr. Roberts? 111 00:09:11,710 --> 00:09:13,050 Yeah, never ends, Joe. 112 00:09:13,530 --> 00:09:14,830 Well, you got that right. 113 00:10:16,200 --> 00:10:19,510 Dan, we have to take one of these gas canisters to the authorities. 114 00:10:22,020 --> 00:10:23,660 Dan, just be careful with that. 115 00:10:24,100 --> 00:10:25,150 Okay. Thank you. 116 00:10:29,680 --> 00:10:30,730 Let's go. 117 00:10:32,801 --> 00:10:35,739 What's wrong with the computers? 118 00:10:35,740 --> 00:10:37,999 I don't know. They've been on the blink about eight minutes. 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,380 All the cameras are offline. 120 00:10:42,460 --> 00:10:43,510 Bradley Roberts. 121 00:10:44,680 --> 00:10:45,730 Computer geek. 122 00:10:46,480 --> 00:10:47,560 What's he doing here? 123 00:10:56,060 --> 00:10:57,110 Robert! 124 00:10:57,380 --> 00:10:58,430 Come over here. 125 00:11:00,660 --> 00:11:01,710 Hold it! 126 00:11:18,890 --> 00:11:20,770 You're hit! Take this to the police. 127 00:11:25,990 --> 00:11:27,040 Go get it! 128 00:11:33,530 --> 00:11:34,580 The car. 129 00:12:13,370 --> 00:12:15,230 Thank you. 130 00:13:47,221 --> 00:13:51,629 I'm taking my morning run. I hear these shots. 131 00:13:51,630 --> 00:13:55,170 I look up, and I see this guy come flying over the bridge. 132 00:13:55,710 --> 00:13:56,760 That's a hit and run. 133 00:13:56,850 --> 00:13:58,070 Is there any ID on him? 134 00:13:58,410 --> 00:13:59,460 No, none. 135 00:14:00,250 --> 00:14:01,990 But, you know, he was carrying this. 136 00:14:03,331 --> 00:14:07,129 Well, how's he doing? How are you doing? 137 00:14:07,130 --> 00:14:08,390 No, I'm fine. I'm fine. 138 00:14:09,010 --> 00:14:12,650 And his injuries are not life -threatening, but he's in a coma. 139 00:14:13,490 --> 00:14:15,090 Lucky you were there, Sid. I know. 140 00:14:39,420 --> 00:14:40,470 Oh, man. 141 00:14:40,760 --> 00:14:42,300 Gage, come on. 142 00:14:43,280 --> 00:14:45,450 You've got to stop bleeding with your chin. 143 00:14:45,560 --> 00:14:46,980 Okay, okay, look. 144 00:14:46,981 --> 00:14:49,779 Big shot, why don't you come in here and get your butt kicked around for a 145 00:14:49,780 --> 00:14:50,830 while, okay? 146 00:14:54,720 --> 00:14:55,800 Because I can see. 147 00:14:56,460 --> 00:14:58,500 You are having way too much fun. 148 00:14:59,720 --> 00:15:00,770 Nice shot, boss. 149 00:15:02,880 --> 00:15:07,560 You know that cylinder you found on the John Doe? 150 00:15:07,900 --> 00:15:10,080 Yeah. We just got the test results back. 151 00:15:11,060 --> 00:15:13,900 Theron. One of the world's deadliest nerve gases. 152 00:15:14,501 --> 00:15:17,439 Sidney, get over to the hospital. 153 00:15:17,440 --> 00:15:18,880 Don't let anyone in that room. 154 00:15:19,180 --> 00:15:21,040 Right. I'll call the State Department. 155 00:15:21,180 --> 00:15:23,950 Gage, get his prints and photo out on the wire. You got it. 156 00:15:29,960 --> 00:15:34,959 Still alive, Raider. Some low -level programmer brings an outsider into my 157 00:15:34,960 --> 00:15:40,679 company, violates our security, steals a very important product, and you manage 158 00:15:40,680 --> 00:15:42,040 to let one of them get away. 159 00:15:42,960 --> 00:15:46,300 Sir, the newspaper didn't talk about the Theron. 160 00:15:47,400 --> 00:15:49,080 I'm betting it washed downstream. 161 00:15:49,220 --> 00:15:53,000 Are you willing to gamble our mission on unknowns? 162 00:15:53,680 --> 00:15:54,730 No. 163 00:15:54,960 --> 00:15:57,280 I'm just saying the cops don't have it. 164 00:15:57,520 --> 00:15:59,200 We'll keep looking till we find it. 165 00:15:59,600 --> 00:16:02,070 And this guy Roberts brought in is still in a coma. 166 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 And if he wakes up? 167 00:16:03,760 --> 00:16:05,080 That's not going to happen. 168 00:16:05,740 --> 00:16:06,790 See to it. 169 00:16:32,150 --> 00:16:34,140 They'll pay for what they did to you son. 170 00:16:35,630 --> 00:16:36,790 I promise you. 171 00:17:24,619 --> 00:17:28,920 Hey! Texas Rangers, stop! 172 00:17:46,350 --> 00:17:48,820 Well, that's the second time he's saved his life. 173 00:17:48,850 --> 00:17:49,900 Dumb luck. 174 00:17:49,901 --> 00:17:53,869 If we can find out who's trying to kill him, maybe we can find out who this guy 175 00:17:53,870 --> 00:17:54,920 is. 176 00:17:54,950 --> 00:17:57,710 And what he was planning to do with the Saren. Mm -hmm. 177 00:18:08,210 --> 00:18:09,260 Whoa. 178 00:18:10,350 --> 00:18:11,400 Are you an angel? 179 00:18:12,810 --> 00:18:14,650 No. Will a Texas Ranger do? 180 00:18:15,500 --> 00:18:16,640 What's with the cuffs? 181 00:18:16,860 --> 00:18:17,910 You're under arrest. 182 00:18:18,320 --> 00:18:20,000 Possession of a deadly substance. 183 00:18:20,200 --> 00:18:23,510 Not to mention suspicion of conspiracy to commit a terrorist act. 184 00:18:24,060 --> 00:18:25,110 Whoa. 185 00:18:25,620 --> 00:18:26,670 What's your name? 186 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Come on, what's your name? 187 00:18:34,380 --> 00:18:35,430 Your name. 188 00:18:37,820 --> 00:18:39,000 I don't know, man. 189 00:18:40,260 --> 00:18:41,310 I don't know. 190 00:18:41,440 --> 00:18:44,040 Does the word sarin mean anything to you? 191 00:18:46,320 --> 00:18:47,370 How about nerve gas? 192 00:18:48,540 --> 00:18:51,800 How about two guys in a silver sedan knocking you off a bridge? 193 00:18:52,900 --> 00:18:54,100 I'd give it up, man. 194 00:18:54,500 --> 00:18:55,580 I'd give it all up. 195 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 But I just can't remember. 196 00:19:02,100 --> 00:19:03,150 I'll get the doctor. 197 00:19:05,340 --> 00:19:07,480 Mr. Cox, I'm afraid I have some bad news. 198 00:19:07,820 --> 00:19:09,760 The man at the hospital is still alive. 199 00:19:10,100 --> 00:19:13,080 He has round -the -clock protection by cops and rangers. 200 00:19:13,610 --> 00:19:17,390 I just got off the phone with the Iraqis. Some people have agreed to a 201 00:19:17,630 --> 00:19:18,990 We're too close, Rader. 202 00:19:19,330 --> 00:19:23,309 We're too close to have a man like this get in our way. I have an idea, sir, but 203 00:19:23,310 --> 00:19:25,830 it will involve bringing in an outside team. 204 00:19:27,850 --> 00:19:28,900 Do it. 205 00:19:29,410 --> 00:19:30,460 Sir? 206 00:19:33,061 --> 00:19:40,009 DPD's canvassing all the places serum could be made and all the places that 207 00:19:40,010 --> 00:19:41,749 could potentially be chemical labs. 208 00:19:41,750 --> 00:19:43,370 But for right now, we got nothing. 209 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 So what's our next move? 210 00:19:49,120 --> 00:19:50,860 Sidney, I want you to call the paper. 211 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 Let's run a story on this guy with his picture. 212 00:19:55,760 --> 00:19:59,500 And the story will ask anyone who knows this man to make contact. 213 00:19:59,900 --> 00:20:00,950 A trap. 214 00:20:01,060 --> 00:20:02,460 Right. But where? 215 00:20:03,580 --> 00:20:07,190 At a place where whoever tried to take him out can make another run at him. 216 00:20:25,971 --> 00:20:30,079 You understand what you're supposed to do? 217 00:20:30,080 --> 00:20:32,179 You know what it means to create a diversion? 218 00:20:32,180 --> 00:20:34,890 Hey, don't be talking down to me, all right? Let's see. 219 00:20:34,960 --> 00:20:36,010 You want noise? 220 00:20:36,480 --> 00:20:37,620 Plenty of action. Okay. 221 00:20:38,220 --> 00:20:39,270 That's right. 222 00:20:39,271 --> 00:20:40,359 Very good. 223 00:20:40,360 --> 00:20:41,410 Show me the green. 224 00:20:44,591 --> 00:20:50,359 It's pretty rich freaking fireworks, man. What's the deal? 225 00:20:50,360 --> 00:20:52,160 Just get the cops away from the house. 226 00:20:52,600 --> 00:20:53,650 You got it. 227 00:20:58,280 --> 00:21:00,630 Looks like it's going to be a long, quiet night. 228 00:21:00,740 --> 00:21:02,240 Yeah, you're right about that. 229 00:22:36,060 --> 00:22:37,460 Oh. 230 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 You're playing work, Walker. 231 00:23:17,540 --> 00:23:18,590 Yep. 232 00:23:18,760 --> 00:23:19,980 They want this guy bad. 233 00:23:21,300 --> 00:23:22,740 Bad enough to bring him probe. 234 00:23:30,660 --> 00:23:32,220 How did your interrogation go? 235 00:23:32,480 --> 00:23:33,530 Not good. 236 00:23:33,560 --> 00:23:34,800 It was a blind hire. 237 00:23:35,040 --> 00:23:37,150 They got the instructions over the phone. 238 00:23:37,820 --> 00:23:38,870 How'd you make out? 239 00:23:39,150 --> 00:23:43,189 State Department has no evidence of any activity among arms dealers, foreign 240 00:23:43,190 --> 00:23:46,800 nationals, Interpol suspects, or anyone who might be dealing in sarin. 241 00:23:47,550 --> 00:23:51,330 Well, we're still drawing a blank on our John Doe's prints and base. 242 00:23:52,230 --> 00:23:55,869 Either this guy is the smartest terrorist in the world, or... Or he's 243 00:23:55,870 --> 00:23:58,880 regular guy who's never been in trouble with the law before. 244 00:23:59,130 --> 00:24:00,890 Yeah, a guy with sarin in his pocket. 245 00:24:01,290 --> 00:24:03,450 Okay, this guy Santos, the gangbanger? 246 00:24:03,650 --> 00:24:04,850 A real brain trust. 247 00:24:05,070 --> 00:24:07,360 Says he never met the guy who hired him before. 248 00:24:07,640 --> 00:24:10,890 Just some guy who paid him big bucks to shoot up the neighborhood. 249 00:24:11,300 --> 00:24:14,430 I've got him looking at the books, but I'm not very optimistic. 250 00:24:14,740 --> 00:24:16,850 Well, then that puts us back at square one. 251 00:24:17,260 --> 00:24:18,310 Looks that way. 252 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 Hi, my name is Siegel. 253 00:24:23,920 --> 00:24:24,970 Siegel? 254 00:24:27,000 --> 00:24:28,050 Can we help you? 255 00:24:28,180 --> 00:24:29,440 I want to see my boyfriend. 256 00:24:30,080 --> 00:24:31,180 The guy in the paper. 257 00:24:32,320 --> 00:24:35,980 I went to the house that was listed in the paper, but he wasn't there. 258 00:24:37,140 --> 00:24:38,220 He's your boyfriend? 259 00:24:38,460 --> 00:24:40,260 Yeah, his name is Danny Robert. 260 00:24:41,080 --> 00:24:42,940 Why did you wait three days to come in? 261 00:24:42,941 --> 00:24:45,999 Well, I hadn't talked to him in a couple of days, and I was afraid that he was, 262 00:24:46,000 --> 00:24:47,560 you know, angry or something. 263 00:24:49,260 --> 00:24:50,560 Did you two have a fight? 264 00:24:51,140 --> 00:24:52,190 Oh, no, no, no. 265 00:24:52,620 --> 00:24:55,510 Well, I got a way of getting on people's nerves sometimes. 266 00:24:57,240 --> 00:25:01,900 But, you know, I knew he'd eventually call because I have his wallet here. 267 00:25:02,940 --> 00:25:03,990 May I? 268 00:25:03,991 --> 00:25:05,099 Oh, yeah. 269 00:25:05,100 --> 00:25:06,150 See, there he is. 270 00:25:07,910 --> 00:25:09,570 Roberts, Daniel F. 271 00:25:10,910 --> 00:25:14,550 You and the driver take the truck through Gate C at Camp Stewart. 272 00:25:14,770 --> 00:25:15,820 Here are your papers. 273 00:25:16,630 --> 00:25:18,070 You're from Camp Lejeune. 274 00:25:18,570 --> 00:25:19,890 You're there for the games. 275 00:25:20,530 --> 00:25:22,090 They'll wave you right through. 276 00:25:22,530 --> 00:25:23,580 Then what? 277 00:25:24,310 --> 00:25:27,310 There are weapons bunkers just off the main airstrip. 278 00:25:27,770 --> 00:25:30,480 Park the truck on the south side, get out and walk away. 279 00:25:30,550 --> 00:25:35,069 Our contact will load the sarin aboard a jet and fly it overseas for Saddam's 280 00:25:35,070 --> 00:25:38,259 people. But those war games are still going on up there. That's right. 281 00:25:38,260 --> 00:25:41,620 But there's an air show today. That gives us the perfect cover. 282 00:25:42,000 --> 00:25:43,260 How do we get off the base? 283 00:25:44,860 --> 00:25:49,239 Walk through the south gate, gate A. Go to the bus station. There'll be a van 284 00:25:49,240 --> 00:25:50,290 waiting. 285 00:25:50,291 --> 00:25:53,999 You'll come straight back here where I'll have a million dollars waiting for 286 00:25:54,000 --> 00:25:55,050 you. 287 00:26:32,310 --> 00:26:33,510 Today's the day, son. 288 00:26:33,710 --> 00:26:34,760 They'll all pay. 289 00:27:01,960 --> 00:27:03,010 How are you? 290 00:27:06,220 --> 00:27:09,060 Hey, Danny, it's me, Seagull. 291 00:27:10,300 --> 00:27:13,120 Your kindred spirit, your soulmate. 292 00:27:14,180 --> 00:27:17,980 Sorry, I'm just at a... I'm at a loss here. 293 00:27:25,320 --> 00:27:27,180 You left us at my place again. 294 00:27:32,110 --> 00:27:37,429 Oh, you mean you and me, we're like... Yeah, that's what I've been trying to 295 00:27:37,430 --> 00:27:38,480 tell you. 296 00:27:39,490 --> 00:27:41,230 You're not disappointed, are you? 297 00:27:42,130 --> 00:27:43,180 Definitely not. 298 00:27:52,110 --> 00:27:53,160 Roberts. 299 00:27:54,170 --> 00:27:55,220 Daniel F. 300 00:27:55,221 --> 00:27:56,529 I like that. 301 00:27:56,530 --> 00:27:59,180 Oh, no, no, no, no. Nobody calls you that. You're Danny. 302 00:28:02,360 --> 00:28:03,410 This isn't working. 303 00:28:07,240 --> 00:28:08,500 Let's try something else. 304 00:28:09,960 --> 00:28:11,010 Okay, Danny. 305 00:28:11,011 --> 00:28:13,879 Siegel says you're a black belt in the martial arts. 306 00:28:13,880 --> 00:28:14,930 I am? 307 00:28:15,480 --> 00:28:16,740 Well, let's see if you are. 308 00:28:16,741 --> 00:28:19,279 Gates is going to throw some kicks and punches at you. 309 00:28:19,280 --> 00:28:20,840 I want you to defend against him. 310 00:28:21,240 --> 00:28:22,290 Okay? 311 00:28:22,511 --> 00:28:26,639 Dude, you're not going to hurt me, are you? 312 00:28:26,640 --> 00:28:28,080 No, he's not going to hurt you. 313 00:28:28,081 --> 00:28:30,519 Let's just see if we can jog your memory a little bit. 314 00:28:30,520 --> 00:28:31,570 Okay, let's do it. 315 00:28:33,920 --> 00:28:34,970 Hands up. 316 00:28:36,160 --> 00:28:37,210 Move around. Good. 317 00:28:54,560 --> 00:28:56,240 Sorry, bro. I didn't mean to do that. 318 00:28:56,241 --> 00:28:57,279 No, that's okay, Danny. 319 00:28:57,280 --> 00:28:58,259 Sure, sure. 320 00:28:58,260 --> 00:28:59,700 Gates, pick it up a little bit. 321 00:29:40,040 --> 00:29:41,600 I can't do this. I can't remember. 322 00:29:42,100 --> 00:29:45,340 I can't... I just keep flashing back to that bridge. 323 00:29:47,640 --> 00:29:48,690 Okay. 324 00:29:49,580 --> 00:29:52,380 Let me work with Danny alone. 325 00:29:59,460 --> 00:30:00,600 Take off your headgear. 326 00:30:14,860 --> 00:30:15,910 Shut your eyes. 327 00:30:16,940 --> 00:30:18,720 I want you to totally relax. 328 00:30:22,080 --> 00:30:24,020 Lock everything out of your mind. 329 00:30:25,220 --> 00:30:29,300 All you see is complete blackness. 330 00:30:31,000 --> 00:30:32,240 Total blackness. 331 00:30:34,480 --> 00:30:36,880 Now go deep into your subconscious mind. 332 00:30:37,520 --> 00:30:39,680 Remember what happened that day. 333 00:30:47,961 --> 00:30:55,089 Hear me or something. A single drop of this stuff can kill everybody in the 334 00:30:55,090 --> 00:30:56,140 city. 335 00:30:57,210 --> 00:30:59,270 Whoa. I hacked into the boss's computer. 336 00:30:59,271 --> 00:31:02,969 Whatever Cox has planned for the Saren, it's going down a week from today. 337 00:31:02,970 --> 00:31:04,590 Okay, so what's the plan, my man? 338 00:31:05,030 --> 00:31:06,110 I'm going in tomorrow. 339 00:31:06,470 --> 00:31:07,520 I'm going with. 340 00:31:14,190 --> 00:31:15,240 I'm back. 341 00:31:16,150 --> 00:31:17,200 Oh, man, you hit. 342 00:31:17,470 --> 00:31:18,970 Damn it. Take this to the police. 343 00:31:37,960 --> 00:31:42,060 I remember my brother, Brad. 344 00:31:44,460 --> 00:31:45,510 They killed him. 345 00:31:45,800 --> 00:31:46,850 Who killed him? 346 00:31:48,500 --> 00:31:50,540 It was those dudes at Cox Genetics. 347 00:31:50,541 --> 00:31:56,999 And whatever they had planned for that parent stuff, Brad said it's going down 348 00:31:57,000 --> 00:31:58,050 Saturday. 349 00:32:09,160 --> 00:32:10,210 A genetics lab. 350 00:32:11,100 --> 00:32:12,680 No wonder D .P .D. meant it. 351 00:32:13,360 --> 00:32:15,710 What kind of thickos are we dealing with here? 352 00:32:15,840 --> 00:32:16,890 The worst kind. 353 00:32:16,891 --> 00:32:20,299 People who kill their neighbors because they don't believe in the same things 354 00:32:20,300 --> 00:32:21,019 they do. 355 00:32:21,020 --> 00:32:24,330 Because they have different colored skin or different religion. 356 00:32:27,440 --> 00:32:28,490 Ready to go. 357 00:32:29,400 --> 00:32:31,860 You have to be on base by noon. 358 00:32:32,120 --> 00:32:33,170 I'll be there. 359 00:32:36,820 --> 00:32:38,000 You're a good man, Rick. 360 00:32:38,001 --> 00:32:39,299 Thank you 361 00:32:39,300 --> 00:33:03,359 Texas 362 00:33:03,360 --> 00:33:04,980 Rangers 363 00:33:13,899 --> 00:33:16,700 Come on. 364 00:33:38,199 --> 00:33:39,600 Yeah! 365 00:34:14,699 --> 00:34:15,749 Take us to Cox. 366 00:34:38,760 --> 00:34:40,699 Cox, take this Rangers. Let us in. 367 00:34:55,120 --> 00:34:56,480 Cox! Open the door! 368 00:35:13,140 --> 00:35:14,190 Looks like suicide. 369 00:35:14,460 --> 00:35:16,630 Looks like his son committed suicide, too. 370 00:35:16,631 --> 00:35:20,539 It says here his son was accused of cowardice in a live -fire exercise that 371 00:35:20,540 --> 00:35:22,530 resulted in the death of some of his men. 372 00:35:22,531 --> 00:35:26,119 Cox has quoted a saying, his son was a scapegoat, and the military brass will 373 00:35:26,120 --> 00:35:27,440 pay for the death of his son. 374 00:35:32,500 --> 00:35:33,550 Camp Stewart. 375 00:35:34,900 --> 00:35:36,460 There's an air show there today. 376 00:35:36,800 --> 00:35:38,910 And all the top brass are going to be there. 377 00:35:38,911 --> 00:35:41,639 Any vehicles go to Camp Stewart? 378 00:35:41,640 --> 00:35:44,660 Yeah, military five -ton. About 15 minutes ago. 379 00:35:45,300 --> 00:35:46,350 Let's go. 380 00:36:35,340 --> 00:36:36,900 Welcome to Camp Stewart, folks. 381 00:36:37,120 --> 00:36:38,800 Parking is just great ahead there. 382 00:36:39,040 --> 00:36:40,090 Enjoy the show. 383 00:37:38,640 --> 00:37:39,780 Hey, you two, come here. 384 00:38:13,550 --> 00:38:14,600 Ugh! 385 00:38:48,529 --> 00:38:49,930 uh 386 00:40:35,400 --> 00:40:36,480 I want to thank you all. 387 00:40:36,481 --> 00:40:38,259 Especially you, Ranger Cook. 388 00:40:38,260 --> 00:40:39,760 I wouldn't be here without you. 389 00:40:40,100 --> 00:40:42,880 Saved my bacon. Twice. Your brother would be proud. 390 00:40:43,360 --> 00:40:44,620 You were very brave. 391 00:40:45,480 --> 00:40:47,640 Well, Brad was a brave one. 392 00:40:47,641 --> 00:40:48,959 Here's to Brad. 393 00:40:48,960 --> 00:40:50,010 To Brad. 394 00:40:51,060 --> 00:40:52,110 My bro. 395 00:40:56,820 --> 00:40:58,920 Well, ready to roll, Seagull? 396 00:40:59,380 --> 00:41:00,430 Yeah. 397 00:41:01,140 --> 00:41:02,660 Take care. All right. 398 00:41:04,721 --> 00:41:06,669 See you, Danny. 399 00:41:06,670 --> 00:41:07,720 Bye -bye. 400 00:41:14,190 --> 00:41:15,240 Hey, everybody. 401 00:41:15,750 --> 00:41:17,510 Miss me? Hey, you're back. Yeah, 402 00:41:17,511 --> 00:41:20,249 what's that on your chin, a caterpillar? 403 00:41:20,250 --> 00:41:21,300 Hey. 404 00:41:23,150 --> 00:41:24,950 So anything happen while I was gone? 405 00:41:25,450 --> 00:41:27,170 Oh, not really too much. 406 00:41:27,570 --> 00:41:28,950 Sidney did save a guy's life. 407 00:41:29,590 --> 00:41:33,590 Twice. He had amnesia and enough nerve gas on him to wipe out half of Dallas. 408 00:41:33,591 --> 00:41:35,499 But Walker helped him get his memory back. 409 00:41:35,500 --> 00:41:38,599 Doctors couldn't seem to do it, but Walker sure did. And then these hitmen 410 00:41:38,600 --> 00:41:41,559 to kill the guy, you know, the one with amnesia? We took care of them. 411 00:41:41,560 --> 00:41:44,899 Yeah. Oh, and Camp Stewart was almost destroyed by the nerve gas. But we took 412 00:41:44,900 --> 00:41:47,490 down the bad guys just seconds before it detonated. 413 00:41:49,180 --> 00:41:50,230 That was about it. 414 00:41:54,420 --> 00:41:55,470 You guys. 415 00:41:56,520 --> 00:41:58,500 All that didn't happen while I was gone. 416 00:42:14,950 --> 00:42:19,990 Cause the eyes of the ranger are upon you. 417 00:42:20,610 --> 00:42:23,710 Any hope you do, he's gonna see. 418 00:42:24,970 --> 00:42:28,770 When you're in Texas, look behind you. 419 00:42:29,330 --> 00:42:31,690 Cause that's where the rangers... 420 00:42:31,740 --> 00:42:36,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.