All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S01E06.A.New.Party.Member.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,459 --> 00:00:08,667 Welcome! 2 00:00:09,542 --> 00:00:12,667 What, here to brag about how you bought a good slave? 3 00:00:12,667 --> 00:00:13,876 No. 4 00:00:14,209 --> 00:00:18,167 I knew you were a pedophile all along. 5 00:00:18,167 --> 00:00:19,292 I'm not. 6 00:00:19,292 --> 00:00:22,626 Master, I'm hungry. 7 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 You want a bite of this? 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,417 Yes! 9 00:00:26,709 --> 00:00:28,334 No, Filo... 10 00:00:28,334 --> 00:00:30,584 It's fine, young lady. 11 00:00:30,584 --> 00:00:32,375 One bite for her is- 12 00:00:37,042 --> 00:00:38,876 Thank you for the meal! 13 00:00:43,042 --> 00:00:45,334 The taste wasn't that great. 14 00:01:05,250 --> 00:01:09,375 "The Rising of the Shield Hero" 15 00:02:20,584 --> 00:02:22,501 "Episode 6: A New Party Member" 16 00:02:22,501 --> 00:02:24,834 So what is she? "Episode 6: A New Party Member" 17 00:02:25,834 --> 00:02:27,375 According to the Slave Merchant, 18 00:02:27,834 --> 00:02:32,584 filolials flocks have kings and queens that lead them. 19 00:02:32,959 --> 00:02:35,125 That's only in fairy tales. 20 00:02:35,542 --> 00:02:38,834 Filolial Kings and Queens have advanced transformation skills. 21 00:02:38,834 --> 00:02:42,209 They often transform into normal filolials to avoid being spotted. 22 00:02:43,000 --> 00:02:46,292 But they can transform into humans too? 23 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 Dang, that's amazing. 24 00:02:48,292 --> 00:02:52,167 And they need a special monster seal. 25 00:02:53,000 --> 00:02:54,876 I wasn't planning on spending that much. 26 00:02:59,167 --> 00:03:02,334 It was an ordeal just putting the seal on her. 27 00:03:02,584 --> 00:03:04,751 Filo resisted with so much force... 28 00:03:07,209 --> 00:03:10,125 "Contract - Monster seal renewed" And she's only level 19. 29 00:03:10,125 --> 00:03:13,167 "Contract - Monster seal renewed" How strong is she going to be at level 70? 30 00:03:14,042 --> 00:03:18,626 So? You didn't just come to show off your new queen. 31 00:03:19,083 --> 00:03:20,542 Get her some clothes. 32 00:03:20,542 --> 00:03:21,501 Clothes? 33 00:03:21,501 --> 00:03:25,584 If she tears her clothes every time she transforms, I'll be bankrupt in no time. 34 00:03:25,584 --> 00:03:29,501 Weren't there special clothes for races that transformed? 35 00:03:29,501 --> 00:03:32,709 Those are specially made. I don't carry them. 36 00:03:33,000 --> 00:03:34,501 Go see a dressmaker. 37 00:03:34,542 --> 00:03:38,209 Well, you can't have her walking around like that. 38 00:03:38,918 --> 00:03:40,709 Another customer wanted to throw this out. 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,250 Oh, she's so cute! 40 00:03:44,709 --> 00:03:47,167 She's as cute as an angel! 41 00:03:47,417 --> 00:03:51,584 No, she has wings sprouting from her back! Is she actually an angel? 42 00:03:53,209 --> 00:03:55,834 Master, am I cute? 43 00:03:55,918 --> 00:03:56,876 Don't care. 44 00:03:56,876 --> 00:03:58,751 Now don't say that, Dad. 45 00:03:58,751 --> 00:03:59,584 Dad?! 46 00:03:59,584 --> 00:04:04,167 When you call a girl cute, she grows even cuter! 47 00:04:06,292 --> 00:04:09,125 Master, are you my dad? 48 00:04:09,125 --> 00:04:10,751 No. I'm your owner. 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,626 Then what's Big Sister Raphtalia? 50 00:04:13,876 --> 00:04:15,292 Something like my daughter. 51 00:04:15,292 --> 00:04:16,709 No, I'm not! 52 00:04:16,709 --> 00:04:18,250 This is stupid. 53 00:04:18,250 --> 00:04:19,459 It's "stupid"? 54 00:04:20,334 --> 00:04:22,375 Clothes that don't tear when she transforms 55 00:04:22,375 --> 00:04:25,125 and turn back to normal when she transforms back. 56 00:04:25,334 --> 00:04:28,417 Oh, is that what you'd like? 57 00:04:28,417 --> 00:04:30,959 Do you have any magic thread? 58 00:04:30,959 --> 00:04:32,501 Magic thread? 59 00:04:32,501 --> 00:04:34,626 A robe that restores itself 60 00:04:34,626 --> 00:04:37,876 needs to be made with thread spun from her own mana. 61 00:04:38,125 --> 00:04:40,999 Do you mean that they're made to order? 62 00:04:40,999 --> 00:04:41,876 Yes! 63 00:04:42,042 --> 00:04:43,792 If you can give me some magic thread, 64 00:04:44,125 --> 00:04:48,834 I will make her the cutest robe you can imagine! 65 00:04:53,667 --> 00:04:55,751 Ah, magic thread? 66 00:04:55,876 --> 00:04:59,209 Yes, I can spin it in this shop, 67 00:04:59,375 --> 00:05:02,334 but I need a new magic gem because mine is broken. 68 00:05:02,334 --> 00:05:03,751 I can't do it right now. 69 00:05:03,751 --> 00:05:05,083 Are they expensive? 70 00:05:05,209 --> 00:05:08,125 Well, yes, but the supply is limited too. 71 00:05:08,125 --> 00:05:09,709 That is a problem... 72 00:05:09,709 --> 00:05:14,584 I'll put the word out to get a new one as soon as possible. 73 00:05:14,584 --> 00:05:16,125 Could you wait a little while? 74 00:05:16,125 --> 00:05:17,501 Hey, hey! 75 00:05:17,709 --> 00:05:19,501 What's this? 76 00:05:19,876 --> 00:05:22,751 It's a crystal ball that lets me see someone's magic affinity. 77 00:05:23,292 --> 00:05:24,999 I'll see what yours is too, Filo. 78 00:05:25,334 --> 00:05:27,959 So we'll have to deal with this for a while? 79 00:05:28,292 --> 00:05:32,167 Filo has a wind affinity! 80 00:05:32,334 --> 00:05:36,083 She'll blow away all her enemies! 81 00:05:36,250 --> 00:05:40,167 -Filo seems very happy. -Filo's job is to pull her cart! 82 00:05:40,167 --> 00:05:43,918 To wherever her master tells her to! 83 00:05:43,918 --> 00:05:47,334 If she ever sees that spear guy, 84 00:05:47,334 --> 00:05:51,083 she'll kick him so hard that through the sky he flies! 85 00:05:51,751 --> 00:05:54,417 It's going to be a while until her clothes are ready. 86 00:05:54,417 --> 00:05:57,042 We're going town to town trading until then. 87 00:05:57,459 --> 00:06:02,375 It was so nice of the village head to give us that traveling merchant license. 88 00:06:03,167 --> 00:06:06,083 Master, there's someone in front of us. 89 00:06:07,501 --> 00:06:08,876 Is something the matter? 90 00:06:09,792 --> 00:06:12,999 Please, would you let me ride on your cart? 91 00:06:12,999 --> 00:06:13,709 What? 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,375 There's a village on the other side of the mountains. 93 00:06:16,626 --> 00:06:19,292 I need to give them this medicine immediately! 94 00:06:19,751 --> 00:06:22,709 Filo, how long would it take at full speed? 95 00:06:22,709 --> 00:06:23,709 Really fast! 96 00:06:23,876 --> 00:06:26,834 But I'd be even faster without the cart! 97 00:06:27,501 --> 00:06:29,751 I'll deliver it for one silver. 98 00:06:29,751 --> 00:06:33,834 What? I spent all I had for this medicine... 99 00:06:34,125 --> 00:06:36,375 If you can offer something else, fine. 100 00:06:36,375 --> 00:06:39,209 I can also give a loan, but if you play dumb, you're dead. 101 00:06:39,834 --> 00:06:41,125 Then if you would... 102 00:06:41,125 --> 00:06:43,000 Raphtalia, the reins. 103 00:06:43,000 --> 00:06:43,792 Here. 104 00:06:45,626 --> 00:06:46,876 Thank you! 105 00:06:46,918 --> 00:06:49,626 I don't want your thanks. I want your money. 106 00:06:49,626 --> 00:06:50,626 Run, Filo. 107 00:06:50,751 --> 00:06:51,792 Okay! 108 00:07:00,250 --> 00:07:02,501 Hey! Stop! Pay the toll! 109 00:07:05,375 --> 00:07:06,918 I'll be back for it later! 110 00:07:14,000 --> 00:07:16,751 Mother, I've brought your medicine. 111 00:07:19,209 --> 00:07:21,042 Go boil some water. 112 00:07:21,042 --> 00:07:22,959 I'll give her the medicine. 113 00:07:22,959 --> 00:07:23,918 But... 114 00:07:23,918 --> 00:07:25,292 No charge. 115 00:07:30,834 --> 00:07:32,792 "Skill - Increased potion effect" 116 00:07:43,250 --> 00:07:45,167 Oh, thank you so much. 117 00:07:45,167 --> 00:07:46,292 Mother! 118 00:07:46,626 --> 00:07:49,459 The medicine's working already? 119 00:07:49,459 --> 00:07:52,167 Yes, the pain is gone already. 120 00:07:52,167 --> 00:07:53,834 Thank you so much. 121 00:07:56,999 --> 00:08:00,918 Excuse me, but what kind of magic did you use? 122 00:08:00,918 --> 00:08:03,125 You're better off not prying. 123 00:08:03,125 --> 00:08:04,626 Now, the payment. 124 00:08:04,626 --> 00:08:05,792 Oh, yes. 125 00:08:05,792 --> 00:08:07,751 I think this will be one silver's worth. 126 00:08:10,959 --> 00:08:12,250 Yes, it will. 127 00:08:12,250 --> 00:08:13,459 Good-bye. 128 00:08:13,459 --> 00:08:15,667 Thank you so much! 129 00:08:16,459 --> 00:08:19,459 I can move people while I sell goods. 130 00:08:19,459 --> 00:08:22,375 Trading might be good money. 131 00:08:54,000 --> 00:08:57,459 What luck I have! To ride in the Savior of the Heavenly Fowl's cart! 132 00:08:57,751 --> 00:08:59,584 "The Savior of the Heavenly Fowl"? 133 00:08:59,584 --> 00:09:01,709 You have a reputation in this area! 134 00:09:02,083 --> 00:09:04,083 You ride a cart pulled by a bird goddess, 135 00:09:04,083 --> 00:09:08,417 healing those suffering from illness with your personal elixir! 136 00:09:08,834 --> 00:09:10,459 Is Filo a goddess? 137 00:09:10,876 --> 00:09:15,250 Now, Filo. Master Naofumi told you not to speak in front of people. 138 00:09:15,250 --> 00:09:17,459 Oh, sorry... 139 00:09:17,459 --> 00:09:21,167 She can speak as well?! She truly is a bird goddess! 140 00:09:21,167 --> 00:09:22,667 She isn't a goddess... 141 00:09:23,334 --> 00:09:25,999 Master Naofumi, there are men on the road ahead. 142 00:09:28,042 --> 00:09:31,375 Hey! Stop! Stop! 143 00:09:32,459 --> 00:09:37,751 We heard that there's an accessory seller riding a cart pulled by a strange bird. 144 00:09:38,083 --> 00:09:40,167 You're there, aren't you? 145 00:09:41,375 --> 00:09:43,542 So this customer had issues. 146 00:09:43,792 --> 00:09:48,000 If you hand him over, we'll spare your lives. 147 00:09:48,000 --> 00:09:50,751 Which means you'll take everything but our lives. 148 00:09:51,000 --> 00:09:53,834 Heh! You know the drill, buddy! 149 00:09:54,334 --> 00:09:57,709 She's a demi-human, but she's quite a looker. 150 00:09:58,167 --> 00:10:01,209 We're going to have fun tonight. 151 00:10:01,334 --> 00:10:04,501 Master Naofumi, can I cut him? 152 00:10:04,501 --> 00:10:06,417 I'd say no, but you'll still do it. 153 00:10:07,334 --> 00:10:08,375 Me too! 154 00:10:08,542 --> 00:10:10,209 Don't even try! 155 00:10:10,209 --> 00:10:13,959 We've got an advanced-class mercenary on our side! 156 00:10:13,959 --> 00:10:15,999 If you would, sir! 157 00:10:17,834 --> 00:10:19,667 "Advanced class"? 158 00:10:19,667 --> 00:10:21,626 Another term I haven't heard. 159 00:10:21,626 --> 00:10:24,959 I know enough to be cautious with him. 160 00:10:25,292 --> 00:10:28,334 If I cast a support spell now... 161 00:10:29,083 --> 00:10:31,709 By the power I bear, I command you, 162 00:10:32,626 --> 00:10:36,918 heed my law, and cast an illusion to hide me. 163 00:10:37,417 --> 00:10:38,751 Hide Mirage! 164 00:10:40,584 --> 00:10:42,501 Fast Tornado! 165 00:10:48,292 --> 00:10:51,999 Another merchant said that you'd be loaded with good stuff 166 00:10:51,999 --> 00:10:54,959 if we were to take your cart! 167 00:10:55,125 --> 00:10:57,375 So I've been betrayed by my partners. 168 00:10:57,667 --> 00:10:59,876 So what should we do with them? 169 00:10:59,876 --> 00:11:03,709 Normally, we would want to hand them over to a patrol... 170 00:11:04,292 --> 00:11:08,083 Hey, you're the Shield Hero, right? 171 00:11:08,083 --> 00:11:10,000 You don't have a weapon. You only have a shield. 172 00:11:10,000 --> 00:11:11,834 Easy enough to tell. 173 00:11:12,459 --> 00:11:16,375 So you're going to tell the patrol that you're just adventurers 174 00:11:16,375 --> 00:11:19,334 who were mugged by that evil scoundrel, the Shield Hero? 175 00:11:19,501 --> 00:11:21,417 You know the drill, buddy. 176 00:11:21,417 --> 00:11:25,000 They'd trust us over the Shield Hero! 177 00:11:27,250 --> 00:11:28,542 Then it's too bad. 178 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 You'll just have to die. 179 00:11:31,250 --> 00:11:33,459 Filo, are you feeling hungry? 180 00:11:33,459 --> 00:11:35,000 I'm hungry! 181 00:11:35,000 --> 00:11:36,334 Food! 182 00:11:37,459 --> 00:11:39,375 She isn't a picky eater. 183 00:11:39,375 --> 00:11:40,999 She'll swallow anything whole. 184 00:11:40,999 --> 00:11:44,459 The Savior of the Heavenly Fowl can't kill people! 185 00:11:44,459 --> 00:11:48,501 I'm no savior, and it's only natural to eliminate problems before they start. 186 00:11:49,042 --> 00:11:51,375 You've killed plenty of people, haven't you? 187 00:11:51,584 --> 00:11:54,834 It's your turn to die now. Good-bye. 188 00:11:54,834 --> 00:11:58,334 W-Wait! Spare us our lives! Please! 189 00:11:58,334 --> 00:12:01,667 Okay, I'll spare you your lives. 190 00:12:02,999 --> 00:12:04,083 But... 191 00:12:04,584 --> 00:12:10,876 "The Rising of the Shield Hero" 192 00:12:16,042 --> 00:12:18,709 Taking treasures from bandits? 193 00:12:19,209 --> 00:12:21,918 Doesn't that make us more evil than evildoers? 194 00:12:21,918 --> 00:12:23,375 That's not quite accurate. 195 00:12:23,751 --> 00:12:26,751 They offered their entire fortune to purchase their lives 196 00:12:26,751 --> 00:12:28,417 from the Savior of the Heavenly Fowl. 197 00:12:28,459 --> 00:12:31,834 He even deals in human lives. 198 00:12:32,209 --> 00:12:34,459 The Shield Hero is a model merchant, 199 00:12:34,459 --> 00:12:38,334 the likes of which we have not seen for years! 200 00:12:38,751 --> 00:12:40,959 Isn't it just extortion? 201 00:12:40,999 --> 00:12:44,999 If you've got time to talk, you've got time to help. 202 00:12:44,999 --> 00:12:50,125 And how much are you going to pay for causing me trouble? 203 00:12:50,125 --> 00:12:55,334 Allow me to offer you all of my knowledge and connections. 204 00:12:55,334 --> 00:12:56,876 Knowledge and connections? 205 00:12:56,999 --> 00:13:00,792 Yes. I like you very much. 206 00:13:03,292 --> 00:13:06,000 The first thing the merchant taught me 207 00:13:06,000 --> 00:13:09,584 was how to craft precious metals and use the necessary tools. 208 00:13:10,083 --> 00:13:13,083 Then how to cut gems and imbue them with mana. 209 00:13:17,125 --> 00:13:21,000 By feeling the flow of mana, I was able to learn magic. 210 00:13:21,667 --> 00:13:26,584 And so, I acquired a new trade skill of gem crafting. 211 00:13:27,375 --> 00:13:30,083 I was also introduced to the merchant information network, 212 00:13:30,083 --> 00:13:32,792 giving me news about the other Heroes. 213 00:13:33,083 --> 00:13:36,667 Motoyasu went southwest and saved a starving village 214 00:13:36,667 --> 00:13:39,209 with the aid of a legendary plant. 215 00:13:39,542 --> 00:13:42,250 That damn slut must have told him what to do. 216 00:13:42,918 --> 00:13:47,751 Ren was journeying in the southeast in search of strong monsters. 217 00:13:47,751 --> 00:13:51,042 They said he had defeated a dragon. 218 00:13:51,792 --> 00:13:52,751 Itsuki... 219 00:13:52,751 --> 00:13:56,667 Only news regarding the Bow Hero was vague and lacking. 220 00:13:56,667 --> 00:13:58,834 He went into the mountains to train. 221 00:13:58,834 --> 00:14:01,584 He went into a dungeon in search of treasures. 222 00:14:01,584 --> 00:14:04,250 He joined the resistance movement in another country. 223 00:14:04,250 --> 00:14:06,959 There were all sorts of rumors and fake news about him, 224 00:14:06,959 --> 00:14:09,542 but none of it definite or concrete. 225 00:14:10,167 --> 00:14:14,751 The merchant did teach me all his knowledge and gave me his connections. 226 00:14:15,000 --> 00:14:18,250 Of this, the most useful was... 227 00:14:22,918 --> 00:14:25,751 This seal is most certainly his. 228 00:14:25,751 --> 00:14:29,999 He's so moody and tight with money... and he approved this? 229 00:14:30,250 --> 00:14:34,000 Anyway, if there's a gem you're interested in, I'll put an order in. 230 00:14:34,000 --> 00:14:37,417 Naturally, we'll give you a good discount on it. 231 00:14:37,417 --> 00:14:39,125 What is it you're looking for? 232 00:14:39,501 --> 00:14:42,083 I want a gem for spinning magic thread. 233 00:14:47,584 --> 00:14:51,792 I never imagined we would learn a place to find one so quickly. 234 00:14:51,792 --> 00:14:53,667 We can't celebrate just yet. 235 00:14:54,125 --> 00:14:56,834 The place it's in is pretty bothersome. 236 00:14:56,834 --> 00:14:57,999 Master Naofumi. 237 00:15:04,918 --> 00:15:10,584 Once upon a time, an infamous alchemist used this temple as his stronghold. 238 00:15:10,751 --> 00:15:14,417 I never imagined we would find a cave here. 239 00:15:14,751 --> 00:15:17,042 According to the mine foreman, 240 00:15:17,042 --> 00:15:20,375 no one's come near it since monsters nested inside. 241 00:15:20,667 --> 00:15:21,876 Stay on guard. 242 00:15:31,834 --> 00:15:33,459 It's empty. 243 00:15:34,250 --> 00:15:35,375 It's the ancient script. 244 00:15:35,626 --> 00:15:39,167 I pray that these seeds never see the world. 245 00:15:39,167 --> 00:15:42,918 My dream that none should ever starve 246 00:15:42,918 --> 00:15:45,876 shall the worst fruits bear upon it. 247 00:15:46,584 --> 00:15:50,125 It looks like they've been shown the world at the hands of a thief. 248 00:15:50,125 --> 00:15:53,501 Master, there's a passage here. 249 00:15:54,125 --> 00:15:55,209 Then let's go. 250 00:15:59,000 --> 00:16:01,542 Hey, Filo! What are you doing? 251 00:16:01,542 --> 00:16:03,042 Come on, let's go. 252 00:16:03,042 --> 00:16:05,459 Master, there's something... 253 00:16:06,209 --> 00:16:07,209 Stupid bird. 254 00:16:07,209 --> 00:16:11,959 If you won't listen to me, then I don't need you anymore. 255 00:16:16,375 --> 00:16:17,626 Wait. 256 00:16:17,999 --> 00:16:18,751 What's this? 257 00:16:19,459 --> 00:16:21,375 A monster's pawprint. 258 00:16:21,375 --> 00:16:23,709 It looks to be a big one. 259 00:16:23,876 --> 00:16:27,918 We'll have to keep going to find what we want. 260 00:16:27,918 --> 00:16:28,999 Stay on your toes- 261 00:16:30,709 --> 00:16:31,834 Master Naofumi! 262 00:16:31,834 --> 00:16:33,000 Stay calm! 263 00:16:33,000 --> 00:16:34,584 Hey, magic lady, what's going on? 264 00:16:34,792 --> 00:16:38,667 I'm done with being Master Naofumi's slave. 265 00:16:38,667 --> 00:16:42,667 I only pretended to become his slave again so I could kill him myself. 266 00:16:42,918 --> 00:16:46,334 I could easily stab him from behind right now. 267 00:16:46,334 --> 00:16:47,999 Don't listen to those voices! 268 00:16:47,999 --> 00:16:48,918 Magic lady? 269 00:16:49,125 --> 00:16:54,751 The monsters here put the words you fear most into your mind! 270 00:16:55,167 --> 00:16:56,751 Curse them... 271 00:16:56,751 --> 00:16:59,334 Master is my meal! 272 00:17:00,042 --> 00:17:01,751 Hey, I just got scratched! 273 00:17:01,751 --> 00:17:02,999 Do something about this! 274 00:17:03,334 --> 00:17:06,000 By the power I bear, I command you, 275 00:17:06,000 --> 00:17:10,375 heed my law, and return our vision! 276 00:17:10,375 --> 00:17:12,209 Fast Anti-Bind! 277 00:17:14,999 --> 00:17:16,542 We can see them now! 278 00:17:16,542 --> 00:17:17,292 Filo! 279 00:17:17,292 --> 00:17:19,792 Go fly away! 280 00:17:23,959 --> 00:17:25,959 Is everyone all right? 281 00:17:25,959 --> 00:17:27,083 Yes, we're fine. 282 00:17:31,250 --> 00:17:32,584 "Voice Gengar Shield (batform)" 283 00:17:32,584 --> 00:17:34,834 Doesn't look very useful. "Active Ability: Megaphone" 284 00:17:35,959 --> 00:17:37,250 Let's keep going. 285 00:17:37,584 --> 00:17:41,501 Master, you won't abandon me? 286 00:17:41,501 --> 00:17:44,959 I put money into you. I won't abandon you that easily. 287 00:17:45,209 --> 00:17:46,876 Master Naofumi... 288 00:17:47,334 --> 00:17:48,751 Don't worry. 289 00:17:49,125 --> 00:17:53,083 Master Naofumi would never say anything mean like those voices. 290 00:17:53,083 --> 00:17:54,209 Never, ever. 291 00:17:55,501 --> 00:17:56,959 Okay! 292 00:18:01,417 --> 00:18:03,375 No, nothing. 293 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 There's something there. 294 00:18:16,626 --> 00:18:17,709 That's it. 295 00:18:17,959 --> 00:18:19,876 Yeah. But... 296 00:18:23,375 --> 00:18:25,042 That's a Nue. 297 00:18:25,042 --> 00:18:27,417 It's small, but it's dangerous. 298 00:18:27,417 --> 00:18:29,167 What a bother. 299 00:18:29,167 --> 00:18:32,000 What we want is right in front of us. 300 00:18:32,000 --> 00:18:32,999 Going in! 301 00:18:35,000 --> 00:18:36,167 Those two... 302 00:18:36,167 --> 00:18:37,876 Please, give us some cover! 303 00:18:45,000 --> 00:18:47,125 Zweit Fire Blast! 304 00:18:51,334 --> 00:18:52,334 Master Naofumi! 305 00:18:55,292 --> 00:18:56,667 Can I hold it back?! 306 00:18:56,667 --> 00:18:58,375 No! 307 00:19:00,042 --> 00:19:00,667 Hey! 308 00:19:06,042 --> 00:19:07,083 Thanks... 309 00:19:07,751 --> 00:19:10,000 We need to make sure we don't get hit by that. 310 00:19:10,792 --> 00:19:13,000 But how can we get to it? 311 00:19:17,125 --> 00:19:18,876 Look out! Raphtalia! 312 00:19:19,876 --> 00:19:21,876 Can it see her? 313 00:19:21,876 --> 00:19:23,959 No, it can hear her. 314 00:19:24,125 --> 00:19:26,959 It's really sensitive to sound. 315 00:19:27,334 --> 00:19:28,209 Sound? 316 00:19:32,042 --> 00:19:35,250 Filo! Scream into this as loud as you can! 317 00:19:35,250 --> 00:19:35,999 Okay! 318 00:19:35,999 --> 00:19:38,083 Everyone! Cover your ears! 319 00:19:42,083 --> 00:19:42,918 Now! 320 00:19:43,167 --> 00:19:44,792 Zweit Fire Blast! 321 00:19:57,250 --> 00:19:58,792 We won! 322 00:19:59,167 --> 00:20:00,250 Are you okay? 323 00:20:00,250 --> 00:20:01,042 Yeah! 324 00:20:01,042 --> 00:20:02,542 What about you, Master Naofumi? 325 00:20:02,542 --> 00:20:03,918 I'm fine. 326 00:20:04,959 --> 00:20:06,999 Don't rush in without a plan. 327 00:20:06,999 --> 00:20:07,876 But... 328 00:20:08,209 --> 00:20:11,959 What if you got an injury that wouldn't heal? What then? 329 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 You mean... 330 00:20:14,000 --> 00:20:15,167 You heard me? 331 00:20:15,167 --> 00:20:16,459 Y-Yes. 332 00:20:16,459 --> 00:20:18,876 Wow, it's pretty! 333 00:20:24,042 --> 00:20:25,876 It really is pretty! 334 00:20:36,334 --> 00:20:39,542 This makes me feel all tired... 335 00:20:39,542 --> 00:20:42,999 Because it's spinning your mana into thread. 336 00:20:42,999 --> 00:20:44,959 Hold on just a little longer. 337 00:20:44,959 --> 00:20:46,042 What? 338 00:20:46,667 --> 00:20:48,876 We'll give you a treat once you're done. 339 00:20:48,876 --> 00:20:50,209 A yummy one?! 340 00:20:50,209 --> 00:20:51,584 Then I'll keep going! 341 00:21:08,125 --> 00:21:10,167 Master, how is it? 342 00:21:10,417 --> 00:21:11,792 I'd say it's good. 343 00:21:11,792 --> 00:21:12,918 Yay! 344 00:21:12,918 --> 00:21:15,000 Thank you, Master! 345 00:21:15,250 --> 00:21:17,876 Well, yes, she is cute... 346 00:21:17,876 --> 00:21:19,042 She is, right?! 347 00:21:19,334 --> 00:21:23,792 In order to bring out all of Filo's angelic angelness, 348 00:21:23,792 --> 00:21:25,542 I really outdid myself! 349 00:21:25,834 --> 00:21:28,292 I used a white base to match her wings, 350 00:21:28,292 --> 00:21:31,584 and I put frills on everything to make it look like feathers! 351 00:21:31,751 --> 00:21:34,959 For the maximum contrast between the trim and her hair, 352 00:21:34,959 --> 00:21:36,999 I made the ribbon blue! 353 00:21:36,999 --> 00:21:38,501 I-I see... 354 00:21:38,834 --> 00:21:44,167 A monster seal plus magic robes. All together, that's 340 silver. 355 00:21:44,375 --> 00:21:46,375 You're going to work all of that back. 356 00:21:46,375 --> 00:21:49,125 Okay! I'll work real hard! 357 00:21:50,209 --> 00:21:53,042 Don't transform back indoors! 358 00:21:53,042 --> 00:21:54,083 What? 359 00:21:55,584 --> 00:21:58,125 Even in monster form, her ribbon is so cute! 360 00:21:58,125 --> 00:22:00,083 Don't you think so too? 361 00:22:00,167 --> 00:22:02,417 You think so too, right, Dad? 362 00:22:02,417 --> 00:22:03,792 I don't care! 363 00:23:36,250 --> 00:23:40,000 "Episode 7: The Savior of the Heavenly Fowl" 26059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.