Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,680
(BUGLE PLAYING OFF-KEY)
2
00:00:32,920 --> 00:00:34,800
HUBERT: Order. Arms.
3
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
Ready?
4
00:00:41,640 --> 00:00:42,640
Fire!
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Company A all present
and accounted for, sir!
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,640
Very good, Captain.
Proceed to classes as scheduled.
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,640
Uh, I thought there were
two hundred men to a company.
8
00:00:56,840 --> 00:01:00,560
There were. Until Buxley's enrollment
went into a nose dive.
9
00:01:00,640 --> 00:01:02,000
(CHUCKLES)
10
00:01:02,120 --> 00:01:05,840
Not much call for military spit and polish
these days, is there, Mr. Hart?
11
00:01:07,920 --> 00:01:09,480
HUBERT: At ease!
12
00:01:11,440 --> 00:01:13,400
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
13
00:01:21,000 --> 00:01:22,320
Good morning. Here we are.
14
00:01:24,080 --> 00:01:25,120
(UNENTHUSIASTICALLY) Whoopee.
15
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Gentlemen, if you'll join me in my office,
16
00:01:37,080 --> 00:01:40,320
I can explain how this merger
will solve all our financial problems.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
(BUS APPROACHING)
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,360
(GIRLS GIGGLING)
19
00:01:51,280 --> 00:01:52,880
Hello, Colonel Buxley.
20
00:01:52,960 --> 00:01:55,120
Miss Wakefield! Good morning.
21
00:01:55,640 --> 00:01:58,520
You were expecting us, weren't you?
I mean, we do have an arrangement.
22
00:01:58,600 --> 00:02:02,120
Well, yes. But there are still
some small details to be worked out.
23
00:02:02,680 --> 00:02:04,560
Well, then, this takes care
of the first one.
24
00:02:04,640 --> 00:02:06,600
Determining exact time of arrival.
25
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Yes.
26
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
Well, perhaps it's just as well.
27
00:02:12,280 --> 00:02:14,640
These gentlemen are here
from the bank to determine
28
00:02:14,720 --> 00:02:18,760
if our arrangement will satisfy the
academy's current mortgage problems.
29
00:02:18,840 --> 00:02:20,560
-Mr. Hart, the president.
-Hello.
30
00:02:20,640 --> 00:02:21,880
Mr. Quimby, the loan officer.
31
00:02:21,960 --> 00:02:23,000
-How do you do?
-Nice to meet you.
32
00:02:23,120 --> 00:02:24,440
This is Miss Emily Wakefield,
33
00:02:24,520 --> 00:02:26,800
the principal of
the Wakefield School for Girls.
34
00:02:27,160 --> 00:02:28,400
Correction, Colonel.
35
00:02:28,480 --> 00:02:33,320
I believe the new title is co-director of
the Buxley Academy for Boys and Girls.
36
00:02:35,200 --> 00:02:36,280
Right.
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,960
(GIRLS CLAMORING)
38
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
(BOYS MURMURING)
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,400
Eyes front!
40
00:02:47,360 --> 00:02:50,280
(WHISTLING)
Hey! How about some help over here!
41
00:02:52,520 --> 00:02:55,400
Hey! Come on, you guys. Come on!
42
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
(KIDS CLAMORING)
43
00:03:03,880 --> 00:03:05,120
Attention!
44
00:03:07,040 --> 00:03:10,400
Fall in! On the double!
Move it! Move it! Move it!
45
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
Sir! It was her fault.
46
00:03:13,560 --> 00:03:15,000
Oh, bug off!
47
00:03:18,000 --> 00:03:20,120
-Fall in, Captain.
-Yes, sir!
48
00:03:30,640 --> 00:03:32,280
(SCOFFS) Girls.
49
00:03:33,840 --> 00:03:38,160
Mr. Hart, I still don't see how the merger
of the two schools can possibly succeed.
50
00:03:38,240 --> 00:03:41,080
Buxley is almost a year behind
in its mortgage payments
51
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
and Wakefield
was forced to close its doors
52
00:03:43,560 --> 00:03:46,000
because of its unsound
financial condition.
53
00:03:46,360 --> 00:03:49,200
Oh, now, just a minute!
It wasn't the school's fault.
54
00:03:49,280 --> 00:03:52,480
Our benefactor died and the estate sold
the property to build a shopping mall.
55
00:03:53,120 --> 00:03:55,200
-Can you imagine?
-HART: Hmm.
56
00:03:55,360 --> 00:03:57,840
Anyway, now that Buxley
is stepping out of the dark ages
57
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
by going co-educational...
58
00:03:59,640 --> 00:04:00,640
Dark ages?
59
00:04:01,040 --> 00:04:03,080
I'm sure that our enrollment
has to increase.
60
00:04:03,360 --> 00:04:06,480
Even so, how do you propose
to meet the mortgage payments?
61
00:04:06,640 --> 00:04:09,400
Gentlemen, ever since
General Eulace C. Buxley
62
00:04:09,480 --> 00:04:11,520
founded this academy in 1876,
63
00:04:11,600 --> 00:04:14,640
it has managed to survive
every possible threat to its existence.
64
00:04:14,720 --> 00:04:16,400
Financial or otherwise.
65
00:04:16,760 --> 00:04:20,880
I'm sorry, sir.
I still say no loan extension.
66
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
I say foreclose!
67
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
I disagree, Quimby.
68
00:04:32,200 --> 00:04:35,320
I'm going to recommend that
the loan committee extend the loan
69
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
for six months.
70
00:04:36,800 --> 00:04:38,560
Thank you, Mr. Hart. You won't regret it.
71
00:04:38,640 --> 00:04:42,000
-Good luck, Colonel. Miss Wakefield.
-Thank you.
72
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Quimby.
73
00:04:49,480 --> 00:04:50,840
Well, that's that!
74
00:04:50,920 --> 00:04:54,080
Imagine thinking that two mature
educators couldn't work together
75
00:04:54,160 --> 00:04:55,800
to build a successful future.
76
00:04:55,880 --> 00:04:57,640
(LAUGHS) How naive!
77
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
Yes.
78
00:05:02,600 --> 00:05:06,800
I... I don't understand, Mr. Hart.
You had every reason to foreclose.
79
00:05:06,960 --> 00:05:08,760
You want to be a vice president,
don't you, Quimby?
80
00:05:08,840 --> 00:05:11,320
Oh, yes, sir! More than anything!
81
00:05:11,920 --> 00:05:13,160
Then use your head.
82
00:05:13,240 --> 00:05:15,920
The academy has been on the market
one year without a single offer.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,960
We foreclose now and
we'll never get our investment out of it.
84
00:05:19,080 --> 00:05:20,800
Oh, good thinking, Mr. Hart.
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,560
In the meantime, you better pray
that the merger works
86
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
until we can dump this turkey!
87
00:05:25,880 --> 00:05:27,160
Yes, sir.
88
00:05:49,840 --> 00:05:51,920
What are you staring at,
you old blunderbuss?
89
00:05:53,440 --> 00:05:55,400
If you knew
that your great-great-grandson
90
00:05:55,480 --> 00:05:58,600
was taking females into this academy,
you'd be spinning in your grave!
91
00:06:00,560 --> 00:06:02,680
That goes for you too, you big ape!
92
00:06:02,760 --> 00:06:06,000
It would wipe that smug expression
right off your hairy face.
93
00:06:06,080 --> 00:06:07,640
(GIRLS LAUGHING)
94
00:06:16,160 --> 00:06:19,840
Females? Females in my academy?
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,000
Eulace, remember your liver!
96
00:06:22,080 --> 00:06:24,920
Drat my liver, woman!
We are being invaded!
97
00:06:26,360 --> 00:06:29,000
Sergeant-Major Sweet. Front and center!
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,480
Yes, sir!
99
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
Reconnaissance reports females
storming the halls of Buxley!
100
00:06:35,840 --> 00:06:37,920
No. That's impossible, sir.
101
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
(GIRLS TALKING INDISTINCTLY)
102
00:06:49,480 --> 00:06:50,640
Okay, okay, girls!
103
00:06:50,760 --> 00:06:54,720
Go on in there so I can give you
your room assignments. Come on.
104
00:07:01,640 --> 00:07:05,280
-It's true!
-How nice. May I see them?
105
00:07:05,680 --> 00:07:07,440
Bettina, stand fast!
106
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
Sergeant!
What did I vow on my death bed?
107
00:07:11,520 --> 00:07:15,400
To defend these hallowed halls from
any harm for all eternity, if need be, sir!
108
00:07:15,600 --> 00:07:19,240
And, by George, so I shall!
Even if it means war!
109
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
But, first things first.
110
00:07:20,880 --> 00:07:22,880
Sergeant, prepare to reconnoiter.
111
00:07:23,080 --> 00:07:27,960
Eulace? Since they are young ladies,
perhaps I can be of help?
112
00:07:28,920 --> 00:07:32,040
Bettina, my dear,
a woman's place is behind the lines.
113
00:07:32,120 --> 00:07:33,720
Where it's safe!
114
00:07:36,160 --> 00:07:38,040
Ah, so it's you, is it?
115
00:07:38,280 --> 00:07:40,480
Call me a hairy ape when I'm asleep,
will you?
116
00:07:40,600 --> 00:07:42,120
I'm gonna teach you a lesson!
117
00:07:42,200 --> 00:07:43,960
All right! Stand fast, you old geezer.
118
00:07:44,320 --> 00:07:47,640
Sergeant, he can't see you,
he can't see any of us.
119
00:07:48,560 --> 00:07:50,600
-He can't?
-You're a ghost.
120
00:08:00,400 --> 00:08:02,960
You cannot be seen or heard
unless you will it.
121
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Oh.
122
00:08:04,120 --> 00:08:06,720
Now, for the moment, we will be unseen.
123
00:08:07,040 --> 00:08:09,240
Sergeant! To the ramparts!
124
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
By George! Indoor plumbing!
125
00:08:27,000 --> 00:08:30,080
Permission to water down, sir.
Seeing as how it's been over 80 years.
126
00:08:30,160 --> 00:08:32,600
Very well. But don't take all day.
127
00:08:50,320 --> 00:08:52,040
That's good, sir. You ought to try it.
128
00:08:52,120 --> 00:08:54,960
Now, listen, you take the right flank
and I'll take the left flank.
129
00:08:55,040 --> 00:08:57,000
And no shenanigans, hear?
130
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
Big ape, is it?
131
00:09:04,720 --> 00:09:06,000
(SPLUTTERING)
132
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
(GASPING)
133
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
(CHUCKLING)
134
00:09:23,520 --> 00:09:25,440
Just the way I left it.
135
00:09:26,080 --> 00:09:29,120
Good work, Colonel.
Tradition! That's the only way to go.
136
00:09:29,200 --> 00:09:31,280
Colonel, about these arrangements.
137
00:09:31,360 --> 00:09:34,520
I thought as co-directors, we were
supposed to share this office equally.
138
00:09:34,600 --> 00:09:37,520
We are, Miss Wakefield.
You have a desk. I have a desk.
139
00:09:40,040 --> 00:09:41,760
(SIGH) And these rules of conduct.
140
00:09:41,840 --> 00:09:44,240
Yes. I'd like you to sign them
so I can post them immediately.
141
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
As a joint order.
142
00:09:46,040 --> 00:09:48,760
Joint order?
But you wrote them up alone.
143
00:09:49,040 --> 00:09:53,400
"No fraternization." "No mixed classes."
"Separate meals"?
144
00:09:53,720 --> 00:09:56,240
C'mon, Colonel, this is the 20th century!
145
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
I mean, women have been treated
as equals at West Point
146
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
and Annapolis for two decades now!
147
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
What's that?
148
00:10:02,200 --> 00:10:04,960
Women at Annapolis? West Point?
149
00:10:05,520 --> 00:10:07,160
Good grief!
150
00:10:07,240 --> 00:10:10,160
That has nothing to do
with our arrangement.
151
00:10:11,040 --> 00:10:12,400
Well, maybe I misunderstood,
152
00:10:12,480 --> 00:10:15,200
but I don't remember you ever saying
anything about separate but equal.
153
00:10:15,360 --> 00:10:17,440
It was supposed to be
share and share alike.
154
00:10:17,520 --> 00:10:20,760
Miss Wakefield, in no way
am I going to undermine
155
00:10:20,840 --> 00:10:24,080
over 100 years of tradition
here at Buxley
156
00:10:24,160 --> 00:10:27,200
to please a bunch of silly, giggling girls
who don't know the first thing about...
157
00:10:27,280 --> 00:10:29,720
My girls are not a bunch of silly gigglers!
158
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
(GIRLS GIGGLING)
159
00:10:32,000 --> 00:10:33,720
I rest my case.
160
00:10:35,160 --> 00:10:36,960
We'll see about that.
161
00:10:40,080 --> 00:10:41,960
(BOTH LAUGHING)
162
00:10:42,040 --> 00:10:44,600
Good lad! That's a chip off the old block!
163
00:10:44,680 --> 00:10:46,480
-Excuse me, sir.
-Yes.
164
00:10:46,560 --> 00:10:50,040
The new applicant's
just arrived with his family.
165
00:10:50,240 --> 00:10:52,120
-The Ross boy?
-Yes, sir.
166
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
Yes. Ross Industries.
167
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
Send them in, Lieutenant. Send them in.
168
00:10:57,000 --> 00:10:58,240
Yes, sir.
169
00:11:04,640 --> 00:11:07,200
Are there really women at West Point?
170
00:11:11,080 --> 00:11:12,520
(GIRLS LAUGHING)
171
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Sergio!
172
00:11:13,880 --> 00:11:15,920
-Excuse me!
-Behave yourself!
173
00:11:16,000 --> 00:11:17,280
The Colonel will see you now.
174
00:11:17,400 --> 00:11:18,920
-Oh, thank you.
-Step this way, please.
175
00:11:19,000 --> 00:11:21,960
No, no, no! Dear, you wait right here.
176
00:11:22,040 --> 00:11:23,400
That's it.
177
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
They're not your parents, are they?
178
00:11:37,680 --> 00:11:41,080
Oh, no. That's my Uncle George
and Aunt Ernestine.
179
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
Who's the weirdo with the mustache?
180
00:11:44,280 --> 00:11:46,280
He's a real Count from Italy.
181
00:11:46,360 --> 00:11:48,000
How did you know
they weren't my parents?
182
00:11:48,480 --> 00:11:51,080
After two stepfathers? I'm an expert!
183
00:11:51,640 --> 00:11:53,200
How come they're enrolling you here?
184
00:11:53,360 --> 00:11:57,040
Oh, they probably hope I won't run away,
like I did from all the other schools.
185
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
How many others?
186
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
-Three.
-Wow! That bad, huh?
187
00:12:02,280 --> 00:12:03,720
(CHUCKLES) Yeah!
188
00:12:04,400 --> 00:12:07,040
Here. Never did like chewing alone.
189
00:12:07,560 --> 00:12:08,760
Thanks.
190
00:12:09,240 --> 00:12:11,280
Oh, yeah. I'm Posie. Posie Taylor.
191
00:12:11,360 --> 00:12:12,720
Jeremy Ross.
192
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
Your parents alive?
193
00:12:18,560 --> 00:12:21,520
Hey, you don't have to say another word
if you don't want to, Jeremy.
194
00:12:21,600 --> 00:12:23,160
No. I like talking to you, Posie.
195
00:12:24,200 --> 00:12:28,320
You know those three other schools?
I never had anybody to talk to.
196
00:12:28,640 --> 00:12:31,400
Especially on weekends,
when all their parents would come up.
197
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
HUBERT: All right! Gum out!
198
00:12:36,560 --> 00:12:38,760
I said, gum out!
199
00:12:38,840 --> 00:12:41,440
Hey, if you're sore about this morning,
I'm sorry.
200
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Really!
201
00:12:43,520 --> 00:12:47,400
Under regulations, students cannot
chew gum in non-dormitory hours.
202
00:12:47,560 --> 00:12:50,080
Well, my friend here isn't a student yet.
203
00:12:50,200 --> 00:12:52,800
And I never read regulations.
They give me warts.
204
00:12:53,720 --> 00:12:55,040
If you're going to enroll here,
205
00:12:55,920 --> 00:12:58,400
I'd suggest you stay away from her!
206
00:13:10,760 --> 00:13:12,880
And let me assure you, Mr. Ross,
207
00:13:12,960 --> 00:13:16,280
the merger was strictly
a matter of economic necessity.
208
00:13:16,400 --> 00:13:17,640
That's perfectly understandable.
209
00:13:17,720 --> 00:13:21,400
Nevertheless, you did
misrepresent your academy.
210
00:13:21,560 --> 00:13:24,640
On the contrary, ma'am.
Only the facilities will be shared.
211
00:13:24,720 --> 00:13:28,160
Meaning Buxley will continue
to maintain its age-old tradition
212
00:13:28,280 --> 00:13:31,240
as one of the nation's finest
military schools for boys.
213
00:13:31,320 --> 00:13:35,200
I think it's terrific, Colonel, and I'm sure
Jeremy will enjoy the challenge.
214
00:13:35,280 --> 00:13:37,480
-I agree, sir.
-I disagree.
215
00:13:37,920 --> 00:13:40,040
I agree with her disagree.
216
00:13:40,240 --> 00:13:41,440
(STAMMERING)
217
00:13:41,520 --> 00:13:44,920
No, what I meant to say was that
the boy will be much happier with us.
218
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
With you!
219
00:13:46,400 --> 00:13:49,120
So that's why you two
came home so fast.
220
00:13:49,760 --> 00:13:52,960
Colonel, I wonder if we might have
a moment of privacy
221
00:13:53,080 --> 00:13:54,920
for a family conference.
222
00:13:55,080 --> 00:13:56,920
Of course. Umm...
223
00:13:57,280 --> 00:14:00,560
I'll just step out
and introduce myself to the boy.
224
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
Take all the time you need.
225
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
SERGIO: Colonel.
226
00:14:05,600 --> 00:14:10,320
Ernestine, no way am I going to allow
you and this perfumed gigolo of yours
227
00:14:10,400 --> 00:14:12,240
to take over the custody of Jeremy.
228
00:14:12,400 --> 00:14:13,760
Signore!
229
00:14:13,840 --> 00:14:17,160
I am the Count Sergio
Luchesi Di Gonzini of San Remo,
230
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
and also her adoring husband.
231
00:14:19,560 --> 00:14:20,640
Her sixth!
232
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
-Seventh!
-Eighth.
233
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
Which doesn't give you
much say in our family affairs.
234
00:14:24,720 --> 00:14:26,000
So, why don't you butt out!
235
00:14:27,560 --> 00:14:28,720
Okay.
236
00:14:29,240 --> 00:14:32,720
My little espresso, shall we tell him
what the lawyer said, huh?
237
00:14:32,800 --> 00:14:34,400
-What lawyer?
-Ha!
238
00:14:34,920 --> 00:14:38,480
The lawyer who told me that
even though our dear departed brother
239
00:14:38,560 --> 00:14:41,600
named you
the boy's legal guardian in his will,
240
00:14:41,840 --> 00:14:46,480
no court in the land is going to allow
an inexperienced bachelor
241
00:14:46,560 --> 00:14:50,600
to continue to toy
with the future of that dear, sweet child.
242
00:14:50,680 --> 00:14:52,320
Now, look here, Ernestine...
243
00:14:52,400 --> 00:14:54,680
No! You look here, George!
244
00:14:54,880 --> 00:14:57,160
You're a man. A very busy man.
245
00:14:57,240 --> 00:15:01,400
There is no way that you can give
Jeremy the love of a devoted aunt
246
00:15:01,480 --> 00:15:04,000
who will dedicate herself entirely
to his welfare.
247
00:15:04,080 --> 00:15:07,200
To the welfare
of his 10 million dollar inheritance...
248
00:15:07,280 --> 00:15:09,040
Oh, George.
249
00:15:09,120 --> 00:15:10,920
All right! All right!
250
00:15:11,240 --> 00:15:14,160
Before we get into some kind
of a court battle,
251
00:15:14,240 --> 00:15:17,240
why don't we ask Jeremy
whether he wants to stay or not?
252
00:15:17,320 --> 00:15:18,680
Jeremy? He's a child...
253
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
(ARGUING LOUDLY)
254
00:15:20,840 --> 00:15:23,080
ERNESTINE:
He can't possibly make that decision.
255
00:15:23,360 --> 00:15:25,480
Don't be ridiculous, George!
256
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
Sir!
257
00:15:29,040 --> 00:15:30,080
What is it?
258
00:15:30,160 --> 00:15:32,000
I'm sorry to report the entire second floor
259
00:15:32,080 --> 00:15:35,240
has been taken over
by those little sweethearts.
260
00:15:37,360 --> 00:15:38,880
Oh, no!
261
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
This is worse than I thought.
262
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
Personally, Jeremy, I'm sold on Buxley...
263
00:15:45,360 --> 00:15:50,360
But remember, darling,
it is completely up to you. Yes!
264
00:15:50,440 --> 00:15:55,000
I mean, if you don't like marching around
some cold, windy field
265
00:15:55,080 --> 00:15:59,120
after getting up at six in the morning
and a breakfast of watery eggs,
266
00:15:59,200 --> 00:16:02,800
well, you just say so
and you can come home with me!
267
00:16:03,600 --> 00:16:06,680
I will make baloney for you.
You will like, eh!
268
00:16:06,760 --> 00:16:11,000
Oh, he's going to stay.
Aren't you, Jeremy?
269
00:16:17,760 --> 00:16:18,880
Yeah.
270
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
-A wise choice, young man.
-Good boy!
271
00:16:24,200 --> 00:16:26,120
What a nice little girl!
272
00:16:26,320 --> 00:16:30,680
Well! Then, we can sign the agreement
and go over the curriculum.
273
00:16:31,680 --> 00:16:33,920
Well, gentlemen, if you will excuse me,
274
00:16:34,000 --> 00:16:37,160
today is my day for charity work
at the hospital.
275
00:16:37,400 --> 00:16:40,440
Darling, if you change your mind,
just let me know.
276
00:16:40,560 --> 00:16:42,960
Cara Mia! You hate charity work.
277
00:16:43,040 --> 00:16:44,520
-Sergio?
-Cara?
278
00:16:44,600 --> 00:16:45,680
Shut up!
279
00:16:45,760 --> 00:16:47,680
Mozzarella!
280
00:16:48,440 --> 00:16:52,440
Cadet Captain Teddy Roosevelt.
I wonder whatever happened to him.
281
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
GEORGE: That should about do it.
282
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
Here's a check
covering the first semester.
283
00:16:59,160 --> 00:17:03,440
And if Jeremy is happy here,
I'll guarantee Buxley a sizable donation.
284
00:17:04,040 --> 00:17:06,880
So long as he stays
to complete his education.
285
00:17:07,000 --> 00:17:10,360
Well, that's... That's very generous
of you, Mr. Ross. Very.
286
00:17:10,440 --> 00:17:11,840
Thank you for all your help, Colonel.
287
00:17:11,920 --> 00:17:14,480
-It's my pleasure.
-I'll keep in touch.
288
00:17:15,600 --> 00:17:17,720
-Good day, Mr. Ross.
-Good day.
289
00:17:18,800 --> 00:17:22,080
You hear that, Rodney?
We have a benefactor!
290
00:17:22,360 --> 00:17:25,040
We look after the Ross boy
and our troubles are behind us!
291
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
The academy is saved!
292
00:17:26,960 --> 00:17:29,360
Does that mean it's not too late
to call off the merger?
293
00:17:29,440 --> 00:17:30,760
The merger?
294
00:17:31,280 --> 00:17:34,760
Oh, no! Of course it's too late!
295
00:17:35,440 --> 00:17:36,600
No, wait!
296
00:17:37,280 --> 00:17:40,240
No... Wait.
297
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
It's so simple, Rodney.
298
00:17:44,120 --> 00:17:47,840
If we just stick to our traditional
military school schedule,
299
00:17:47,920 --> 00:17:51,920
by the time the week is out
those females will be so exhausted,
300
00:17:52,000 --> 00:17:54,320
they'll be begging us
to call off the merger.
301
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
Hallelujah.
302
00:17:57,600 --> 00:18:01,600
They want equality,
well, we're gonna give it to them!
303
00:18:02,920 --> 00:18:04,360
Fall back to the command post,
Sergeant!
304
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
I think the knucklehead has it.
305
00:18:12,840 --> 00:18:15,560
I had no idea your nephew was so...
306
00:18:16,240 --> 00:18:17,200
Rich.
307
00:18:18,440 --> 00:18:19,560
Yeah.
308
00:18:19,920 --> 00:18:23,160
-Oh, but so unhappy.
-Oh, dear.
309
00:18:23,240 --> 00:18:26,520
And now that the poor boy
has his heart set on staying at Buxley,
310
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
well, I just don't know how to tell him
311
00:18:28,440 --> 00:18:31,120
that the place might go bankrupt
at any moment.
312
00:18:31,280 --> 00:18:32,880
Bankrupt? Oh, ho!
313
00:18:32,960 --> 00:18:35,760
No, no. I'm sure that won't happen,
Mrs. Di Gonzini.
314
00:18:35,960 --> 00:18:39,040
Contessa Ernestine Di Gonzini,
of San Remo.
315
00:18:39,320 --> 00:18:40,760
Contessa.
316
00:18:40,840 --> 00:18:43,200
-Countess.
-Countess, of course.
317
00:18:43,280 --> 00:18:46,360
You see, now that Buxley
and Wakefield have merged,
318
00:18:46,480 --> 00:18:48,960
well, I'm sure
that everything will work out very nicely.
319
00:18:51,360 --> 00:18:52,960
But, what if the girls withdraw?
320
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Buxley would sink like a rock.
321
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
-Mmm.
-ERNESTINE: Mmm.
322
00:19:00,040 --> 00:19:03,760
Of course, I'd buy the place myself if I
thought that would make Jeremy happy.
323
00:19:04,280 --> 00:19:05,480
You would?
324
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
Oh, yes.
325
00:19:07,680 --> 00:19:10,160
But, then Mr...
326
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Quimby.
327
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
Quimby.
328
00:19:14,720 --> 00:19:17,760
Money can't buy happiness, can it?
329
00:19:19,120 --> 00:19:20,280
Well, I...
330
00:19:20,880 --> 00:19:22,520
-Yes.
-No.
331
00:19:22,640 --> 00:19:24,040
No, no.
332
00:19:24,760 --> 00:19:26,440
All this talk of money is very depressing.
333
00:19:26,560 --> 00:19:30,400
Well, you will let me know
if there is anything I can do?
334
00:19:30,520 --> 00:19:33,480
Instantly. I promise you.
Here, take my card.
335
00:19:33,840 --> 00:19:36,120
-Oh, thank you. Mr...
-Quimby.
336
00:19:36,240 --> 00:19:38,320
-Quimby. Yes.
-I do hope you will keep in touch.
337
00:19:38,400 --> 00:19:39,960
-Won't you?
-Yes.
338
00:19:40,160 --> 00:19:42,280
Yes. We might just do that.
339
00:19:42,640 --> 00:19:44,400
Count, come along.
340
00:19:51,120 --> 00:19:54,040
I still can't get over it.
Women at Annapolis!
341
00:19:54,120 --> 00:19:55,960
And West Point!
342
00:19:56,040 --> 00:19:58,040
It must have been quite a shock, Eulace.
343
00:19:58,120 --> 00:19:59,680
Oh, indeed! Indeed! Indeed!
344
00:19:59,760 --> 00:20:03,840
And all the more reason Buxley academy
must stand as a beacon
345
00:20:03,920 --> 00:20:07,040
to those who know that
the strength of this country lies solely
346
00:20:07,120 --> 00:20:09,800
in the integrity and character
of its young men.
347
00:20:11,800 --> 00:20:15,760
Now, in order to ensure victory,
we must attack on two fronts.
348
00:20:16,240 --> 00:20:20,400
One, since financial salvation rests
upon the happiness of the new cadet...
349
00:20:20,480 --> 00:20:21,760
Sergeant!
350
00:20:21,840 --> 00:20:24,520
You will see
that the boy is thrilled to tears.
351
00:20:24,600 --> 00:20:26,800
Oh, sir, I never liked kids.
352
00:20:27,040 --> 00:20:28,800
I mean, my own sister always whined...
353
00:20:30,680 --> 00:20:31,760
As you say, sir!
354
00:20:33,120 --> 00:20:36,440
And on the second front,
we must give strategic support
355
00:20:36,520 --> 00:20:39,400
to Colonel Buxley's offensive
against Miss Wakefield.
356
00:20:39,480 --> 00:20:42,920
That should be a cakewalk, sir.
What, with me popping in and out.
357
00:20:43,120 --> 00:20:45,120
Scaring the bejeebers out of them.
358
00:20:45,440 --> 00:20:47,760
-Maybe I could even...
-At ease.
359
00:20:49,240 --> 00:20:50,920
Now, use your brain, man.
360
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
If word gets out that Buxley is haunted,
361
00:20:53,240 --> 00:20:56,080
what rich uncle in his right mind
would leave his nephew here?
362
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
Oh, yes! I see what you mean, sir.
363
00:20:59,400 --> 00:21:02,720
Well, you'd better, unless you prefer
to spend forever in that dusty painting
364
00:21:02,800 --> 00:21:05,680
and be auctioned off
along with the academy.
365
00:21:06,160 --> 00:21:08,480
That goes for you too, Bettina.
366
00:21:09,600 --> 00:21:10,800
Bettina?
367
00:21:11,600 --> 00:21:12,760
Where is that woman?
368
00:21:13,240 --> 00:21:16,480
(CHILDREN SQUABBLING)
369
00:21:16,680 --> 00:21:18,240
(MUSIC BLARING)
370
00:21:29,880 --> 00:21:33,720
Hey! Hey, you kids!
Now, cut that out! Cut that out!
371
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
That stuff's not allowed here!
372
00:21:40,080 --> 00:21:41,840
(LOUD MUSIC PLAYING)
373
00:21:57,440 --> 00:21:58,480
(KNOCK AT DOOR)
374
00:21:58,720 --> 00:22:01,720
All right! Get away from that window.
Come on!
375
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Okay, girls, I warned you!
376
00:22:06,120 --> 00:22:08,800
Now, I'm gonna have to tell the Colonel.
377
00:22:08,880 --> 00:22:11,240
Hanging out the window like that.
Somebody's gonna get hurt.
378
00:22:11,520 --> 00:22:14,040
Oh, cool it, Ben.
We were just having a little fun.
379
00:22:16,080 --> 00:22:18,760
I suppose you call
turning this place upside down,
380
00:22:18,840 --> 00:22:21,080
breaking every rule in the...
(STUTTERING)
381
00:22:21,160 --> 00:22:23,080
(HAIR DYER BUZZING)
382
00:22:23,280 --> 00:22:24,800
(MOANING)
383
00:22:29,520 --> 00:22:31,680
Me? Room with a plebe?
384
00:22:32,240 --> 00:22:34,520
But a Cadet Captain
always has a private room, sir.
385
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
I know, Fletcher,
but you'll be helping the boy.
386
00:22:36,680 --> 00:22:39,360
You know, make sure
he gets off on the right foot and all that.
387
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
Yes, sir. As you say, sir.
388
00:22:41,280 --> 00:22:42,880
Cadet Ross!
I'd like you to meet your roommate.
389
00:22:42,960 --> 00:22:44,680
Cadet Captain Hubert Fletcher.
390
00:22:44,800 --> 00:22:46,360
(BEN WHIMPERING)
391
00:23:13,600 --> 00:23:15,800
-Carry on, Fletcher!
-Yes, sir.
392
00:23:16,520 --> 00:23:18,120
Come on, Ross.
393
00:23:18,200 --> 00:23:23,400
Colonel. Colonel! This place is haunted.
(STUTTERING) Ghosts everywhere!
394
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
So help me!
395
00:23:25,040 --> 00:23:27,360
Ben, have you been drinking again?
396
00:23:27,440 --> 00:23:31,280
No, no. I seen them! I swear it,
and they came right outta there!
397
00:23:31,360 --> 00:23:33,800
Look, Ben. Maybe if you lie down
awhile, they'll go away.
398
00:23:33,880 --> 00:23:36,000
BEN: No, they won't. No, they won't.
399
00:23:36,840 --> 00:23:40,840
It's the girls being here.
That's what brought them out. Yes, sir.
400
00:23:40,920 --> 00:23:43,160
Right out of them old paintings in there.
401
00:23:43,240 --> 00:23:44,800
I can feel it in my bones!
402
00:23:44,880 --> 00:23:47,720
All right, Ben. If it makes you feel better,
let's take a look.
403
00:23:47,800 --> 00:23:49,880
(STAMMERING) You first.
404
00:23:55,120 --> 00:23:56,760
(EXCLAIMS SOFTLY)
405
00:23:57,800 --> 00:24:00,400
Eulace! Quick! They're coming!
406
00:24:06,640 --> 00:24:08,560
(BETTINA CLEARS THROAT)
407
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
(GENERAL COUGHING)
408
00:24:10,320 --> 00:24:13,600
BEN: You'll see for yourself!
I ain't crazy. I ain't nuts.
409
00:24:15,480 --> 00:24:17,320
Just take a look at...
410
00:24:18,160 --> 00:24:19,520
Well, what?
411
00:24:21,040 --> 00:24:22,720
What? Anything changed?
412
00:24:26,880 --> 00:24:29,440
Okay, Colonel. But you just
mark my words, there's something...
413
00:24:29,520 --> 00:24:31,040
COLONEL BUXLEY:
Ben, for the last time,
414
00:24:31,120 --> 00:24:33,360
I don't want to hear another word
about ghosts in this school.
415
00:24:33,440 --> 00:24:34,800
-But...
-Ben.
416
00:24:36,200 --> 00:24:37,320
Okay.
417
00:24:43,760 --> 00:24:44,880
Okay!
418
00:24:57,440 --> 00:24:59,160
(MOANING)
419
00:25:26,240 --> 00:25:27,480
Vincent!
420
00:25:29,560 --> 00:25:32,880
Vincent! Vincent! Where are you going?
421
00:25:32,960 --> 00:25:34,160
Vincent!
422
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
Will you open the door?
423
00:25:36,120 --> 00:25:37,960
Open the door. It is your job, Vincent!
424
00:25:38,040 --> 00:25:40,280
Opening the door for la Contessa!
Imbecile!
425
00:25:40,360 --> 00:25:42,160
(SPEAKING IN ITALIAN)
426
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
Ah, stop!
427
00:25:45,280 --> 00:25:47,080
(MUMBLING IN ITALIAN)
428
00:25:49,720 --> 00:25:51,640
If I told you once,
I told you a million times,
429
00:25:51,720 --> 00:25:53,480
that man is a menace!
430
00:25:53,560 --> 00:25:56,680
What we have is a common criminal
as a chauffeur.
431
00:25:56,760 --> 00:25:59,000
Oh, he infuriates me so much
432
00:25:59,120 --> 00:26:03,320
that only a glass of champagne
can cool this fire within me! Yes!
433
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
Where is the champagne?
No champagne!
434
00:26:06,640 --> 00:26:09,040
(SPEAKING ITALIAN)
435
00:26:09,120 --> 00:26:11,520
Cold Duck! What is this Cold Duck?
436
00:26:11,600 --> 00:26:13,200
Oh, knock it off!
437
00:26:13,680 --> 00:26:16,920
If you had a nickel to your name,
we wouldn't be this desperate.
438
00:26:17,000 --> 00:26:19,120
Oh, no! No! No! No! No! I told you.
439
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
Maybe you don't remember,
but I told you. Yes.
440
00:26:21,160 --> 00:26:25,040
My crazy papa lost
all the family fortune at Monte Carlo.
441
00:26:25,120 --> 00:26:27,920
-I told you.
-After we were married, you told me!
442
00:26:28,000 --> 00:26:29,480
When it was too late.
443
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
You swore.
444
00:26:31,000 --> 00:26:35,280
You swore on your last husband's grave
that he left you a million dollars, huh?
445
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
And Sergio believe you!
446
00:26:36,480 --> 00:26:39,280
Well, it looks like we're both
going to have to see to it
447
00:26:39,360 --> 00:26:41,440
that we win control
of my nephew's fortune,
448
00:26:41,520 --> 00:26:43,800
doesn't it, sweetheart?
449
00:26:44,960 --> 00:26:48,960
I agree, I agree. But why. Why? Tell me?
450
00:26:49,040 --> 00:26:51,440
Why do you want to buy the school
when we have no money?
451
00:26:51,520 --> 00:26:53,400
But, why, darling, why?
452
00:26:55,280 --> 00:27:00,640
I'll make him an offer with the provision
that the girls must leave immediately.
453
00:27:01,480 --> 00:27:04,080
But of course! Then when the girls go...
454
00:27:04,160 --> 00:27:07,840
I'll withdraw my offer,
and the school goes.
455
00:27:08,160 --> 00:27:11,360
-How diabolic!
-Thank you.
456
00:27:12,000 --> 00:27:15,720
And if my dear brother
can't keep Jeremy in school,
457
00:27:16,040 --> 00:27:19,400
well, the court will have to
award his guardianship to us.
458
00:27:19,480 --> 00:27:25,360
And then, oh, then we can buy
anything in this world we'd want.
459
00:27:26,080 --> 00:27:27,920
My little cioccolatina.
460
00:27:28,000 --> 00:27:31,400
You are not only beautiful,
but you are a genius too.
461
00:27:31,480 --> 00:27:34,040
(KISSING NOISES)
462
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
I'm going out for hamburgers.
Do you want some?
463
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
No!
464
00:27:41,200 --> 00:27:43,720
Oh, Vincent, before you go,
see if you can open that bottle?
465
00:27:46,160 --> 00:27:47,760
Open the bottle.
466
00:27:48,560 --> 00:27:50,000
Cara Mia, listen.
467
00:27:50,840 --> 00:27:53,600
Just one thing, my little bonbon.
468
00:27:53,680 --> 00:27:56,680
You see, when Jeremy becomes 21,
469
00:27:56,760 --> 00:27:59,440
he will be of age
to be able to control his own fortune.
470
00:27:59,520 --> 00:28:02,360
And that is only eight years away.
Capisci?
471
00:28:02,520 --> 00:28:03,600
True.
472
00:28:04,080 --> 00:28:05,760
Providing he ever reaches 21.
473
00:28:06,200 --> 00:28:11,200
Ah, providing he ever reaches...
Provide... Providing?
474
00:28:13,360 --> 00:28:14,680
What are you saying, sweetheart?
475
00:28:15,560 --> 00:28:18,040
Only that accidents do happen.
476
00:28:19,400 --> 00:28:21,440
Isn't that right, Vincent?
477
00:28:22,240 --> 00:28:23,600
Yes, ma'am.
478
00:28:35,040 --> 00:28:37,440
(PLAYING OFF-KEY)
479
00:28:46,040 --> 00:28:48,440
Lord above! Have mercy out there!
480
00:28:48,520 --> 00:28:51,680
I don't know why they put you in here
and I don't care!
481
00:28:51,760 --> 00:28:55,440
But these are my quarters, so you do
what I tell you and when I tell you.
482
00:28:55,520 --> 00:28:56,800
Do you understand?
483
00:28:56,920 --> 00:28:58,360
Okay, Hubert.
484
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Yes, sir.
485
00:29:00,680 --> 00:29:04,320
For now, just keep your mouth shut
and stay out of my way.
486
00:29:05,400 --> 00:29:08,720
I'll be gone for a while.
I've got night maneuvers.
487
00:29:13,200 --> 00:29:15,960
Oh, little lad.
Don't you worry none about him.
488
00:29:16,040 --> 00:29:18,560
He's a lot more tolerable
if you'll do what I do.
489
00:29:18,640 --> 00:29:20,000
Ignore him.
490
00:29:22,240 --> 00:29:24,640
Oh, listen.
You have happy dreams, you hear?
491
00:29:24,720 --> 00:29:26,360
That's an order!
492
00:29:32,320 --> 00:29:33,680
(CHUCKLING)
493
00:29:42,160 --> 00:29:43,840
What in the world?
494
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
(MOCKING)
"Ben, would you please fix that?"
495
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
"Ben, would you please fix this?"
496
00:29:52,600 --> 00:29:54,640
You'd think I was a slave around here.
497
00:29:55,240 --> 00:29:57,600
Can't even change a simple light bulb...
498
00:30:00,200 --> 00:30:01,760
(SCREAMING)
499
00:30:03,040 --> 00:30:04,400
(CHUCKLES)
500
00:30:06,040 --> 00:30:07,760
Yeah, there you go.
501
00:30:39,200 --> 00:30:42,200
(WHISPERING)
Posie. Posie, you awake?
502
00:30:42,760 --> 00:30:44,680
-Huh?
-I gotta talk!
503
00:30:46,400 --> 00:30:48,960
Shh. We can't. Not here.
504
00:30:49,560 --> 00:30:50,720
How about your room?
505
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
No. I'm just a jinx. I'll get you in trouble
like I do everybody else.
506
00:30:54,560 --> 00:30:57,720
Oh, pooh! That's ridiculous. C'mon!
507
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
You shouldn't think that way.
508
00:31:03,560 --> 00:31:06,480
But, it's true. That's why my mother
and father got killed in the accident.
509
00:31:06,560 --> 00:31:08,920
You know why? 'Cause they were
coming up to see me at summer camp,
510
00:31:09,000 --> 00:31:10,520
because I had the stupid chicken pox.
511
00:31:10,640 --> 00:31:13,520
Jeremy, don't say that!
You couldn't help it!
512
00:31:18,680 --> 00:31:20,040
(SQUEAKING)
513
00:31:33,560 --> 00:31:35,640
-You guys ready?
-Yeah.
514
00:31:35,720 --> 00:31:37,320
This is gonna be great!
515
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
(GIRLS EXCLAIMING)
516
00:32:11,960 --> 00:32:13,560
What's going on?
517
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
Come on!
518
00:32:27,840 --> 00:32:29,120
(GIRLS SCREAMING)
519
00:32:35,800 --> 00:32:37,520
(CHILDREN SHOUTING)
520
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
Sergeant? What in thunder is this?
A mutiny?
521
00:32:55,040 --> 00:32:56,920
No, sir. It looks more like a skirmish.
522
00:33:00,400 --> 00:33:03,400
-Hit him back, honey. He started it!
-Bettina!
523
00:33:03,560 --> 00:33:05,080
Well, he did!
524
00:33:11,880 --> 00:33:15,320
-Attention!
-Okay, girls! That's enough!
525
00:33:15,400 --> 00:33:16,640
Enough.
526
00:33:17,280 --> 00:33:20,680
-What's going on here?
-It was the girls' fault, sir!
527
00:33:21,520 --> 00:33:22,920
Silence in the ranks!
528
00:33:23,920 --> 00:33:25,240
All right!
529
00:33:25,760 --> 00:33:27,200
We'll get to the bottom of this tomorrow.
530
00:33:27,880 --> 00:33:32,040
Now, all of you get back to your quarters.
Move it! Move it! Move it!
531
00:33:35,480 --> 00:33:37,440
I said, move it!
532
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
Okay, girls! You've had your fun.
C'mon, up to bed. Let's go.
533
00:33:46,960 --> 00:33:48,200
This is impossible.
534
00:33:48,280 --> 00:33:50,160
In all the years I have been director
of this academy...
535
00:33:50,240 --> 00:33:51,600
Colonel, don't be so stuffy.
536
00:33:51,680 --> 00:33:53,480
It's the first night.
537
00:33:53,560 --> 00:33:55,760
-They'll settle down.
-I'm not stuffy, Miss Wakefield.
538
00:33:55,840 --> 00:33:57,200
But I do believe in discipline.
539
00:33:57,280 --> 00:34:00,000
You and your girls obviously
have a lot to learn about good manners.
540
00:34:00,080 --> 00:34:03,160
Oh, now just a minute.
My girls are just as well mannered as...
541
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
(DOOR OPENING)
542
00:34:05,680 --> 00:34:06,760
Posie!
543
00:34:09,520 --> 00:34:11,520
You get out here! Now!
544
00:34:15,120 --> 00:34:16,440
You again!
545
00:34:16,760 --> 00:34:19,000
It was all my fault, Miss Wakefield.
Don't blame Jeremy.
546
00:34:19,280 --> 00:34:20,480
I just came down to talk to him...
547
00:34:20,560 --> 00:34:23,560
Back to your room immediately!
We'll deal with you in the morning.
548
00:34:25,840 --> 00:34:29,040
-Sir, it wasn't her fault that...
-At ease, Ross!
549
00:34:29,400 --> 00:34:32,520
Ross, it's all right, son. I understand.
550
00:34:33,280 --> 00:34:34,960
You go to bed now.
551
00:34:35,400 --> 00:34:36,720
Yes, sir.
552
00:34:37,840 --> 00:34:39,480
Sergeant! Go with the boy.
553
00:34:39,600 --> 00:34:41,680
And this time
make sure he goes to sleep.
554
00:34:41,760 --> 00:34:43,040
Yes, sir!
555
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
I want that girl expelled
for violating academy rules!
556
00:34:49,640 --> 00:34:51,520
-Here! Here!
-EMILY: Expelled?
557
00:34:51,760 --> 00:34:53,880
You're not exactly equal
in your discipline, are you?
558
00:34:53,960 --> 00:34:55,120
-Miss Wakefield...
-Now, now, Colonel.
559
00:34:55,200 --> 00:34:57,520
I admit that
Posie used terrible judgment,
560
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
but to presume the worst
without all the facts...
561
00:34:59,680 --> 00:35:01,960
Miss Wakefield, a rule is a rule!
562
00:35:02,080 --> 00:35:04,080
Likewise, a fair hearing!
563
00:35:04,240 --> 00:35:06,440
And why are you blaming her for all of it?
What about the boy?
564
00:35:06,600 --> 00:35:08,360
May I remind you,
he was not in her room.
565
00:35:08,440 --> 00:35:09,480
She was in his!
566
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
What is the difference?
567
00:35:13,400 --> 00:35:15,080
Miss Wakefield, I'm going to bed.
568
00:35:15,160 --> 00:35:17,360
The only thing I want to hear
from you now is a promise
569
00:35:17,440 --> 00:35:21,120
that your girls will refrain from
besmirching the academy's good name.
570
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Fine! I'll do it!
571
00:35:22,800 --> 00:35:25,880
As soon as you treat your co-director
with the respect she deserves!
572
00:35:29,760 --> 00:35:30,880
(DOOR SLAMS)
573
00:35:30,960 --> 00:35:32,280
(LAUGHING)
574
00:35:33,480 --> 00:35:35,440
Bettina, my love,
the war is as good as won.
575
00:35:35,520 --> 00:35:37,640
They can't stand each other!
576
00:35:38,320 --> 00:35:39,600
Perhaps.
577
00:35:41,360 --> 00:35:43,200
But don't you think Miss Emily
had a point?
578
00:35:44,320 --> 00:35:46,160
A teeny-weeny little point?
579
00:35:46,720 --> 00:35:48,840
About giving the little girl a fair hearing?
580
00:35:48,960 --> 00:35:50,040
(CLICKS TONGUE)
581
00:35:50,120 --> 00:35:53,000
Bettina, my love, you're just a woman.
582
00:35:53,080 --> 00:35:55,400
You can't expect
to understand these things.
583
00:35:56,400 --> 00:36:01,080
Yes, General. I'll be in our quarters
warming up your brandy.
584
00:36:02,080 --> 00:36:04,000
Oh, thank you, my dear.
585
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
(CHUCKLES) Good woman.
586
00:36:12,480 --> 00:36:15,080
Ernestine, my little rum baba!
587
00:36:15,760 --> 00:36:18,920
I love money just as much as you do,
if not more.
588
00:36:19,080 --> 00:36:22,400
Why, you can ask anybody at the Ritz
in San Remo and they will tell you.
589
00:36:22,480 --> 00:36:25,520
A Di Gonzini will live and die for money.
590
00:36:26,000 --> 00:36:28,240
But for blood money, never!
591
00:36:28,720 --> 00:36:31,280
And not at the expense of a young child.
Never!
592
00:36:31,360 --> 00:36:33,200
Jamais, jamais.
593
00:36:33,600 --> 00:36:35,520
You don't have a choice.
594
00:36:35,600 --> 00:36:38,160
Unless you want to wind up
back in San Remo.
595
00:36:38,440 --> 00:36:40,720
Selling Italian encyclopedias!
596
00:36:42,600 --> 00:36:43,800
I see.
597
00:36:45,160 --> 00:36:47,960
What about Vincent?
The escaped gorilla from the zoo?
598
00:36:48,640 --> 00:36:51,000
Oh! He'll do anything I ask.
599
00:36:51,440 --> 00:36:53,840
Which is the beauty
of hiring an ex-convict
600
00:36:53,920 --> 00:36:58,080
who knows that I know just
how many times he's violated his parole.
601
00:36:58,160 --> 00:37:00,520
-You folks ready?
-Yes, my dear.
602
00:37:00,600 --> 00:37:02,160
(SPEAKING IN ITALIAN)
603
00:37:02,280 --> 00:37:04,160
Or anything you can recommend.
604
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
-(STOMPS)
-Ow!
605
00:37:06,080 --> 00:37:08,320
On second thought,
I will have anything she has.
606
00:37:08,400 --> 00:37:10,880
Maybe you need some more time, huh?
607
00:37:15,800 --> 00:37:17,320
Look! But don't look.
608
00:37:17,400 --> 00:37:20,040
Isn't that the old caretaker
from the school?
609
00:37:24,760 --> 00:37:27,680
Oh, so it is!
610
00:37:30,080 --> 00:37:34,920
Sergio, why don't you invite him
to join us for a drink?
611
00:37:35,600 --> 00:37:38,200
-But, he's a peasant!
-Yes.
612
00:37:38,600 --> 00:37:41,280
But, he could be a storehouse
of valuable information.
613
00:37:52,680 --> 00:37:54,480
(DOG BARKING)
614
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
(SNORTING)
615
00:38:21,280 --> 00:38:23,440
Time I got back to my own...
616
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Oh, no. Not again!
617
00:38:29,960 --> 00:38:31,000
(SIGHS)
618
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Where now?
619
00:38:34,960 --> 00:38:36,160
Jeremy!
620
00:38:39,760 --> 00:38:42,520
Jeremy! Where are you, boy?
621
00:38:42,600 --> 00:38:45,440
You're going to get me drawn
and quartered.
622
00:38:59,640 --> 00:39:02,000
Great balls of fire! What is that?
623
00:39:02,080 --> 00:39:05,280
Hit the trenches, boy!
It may be an enemy patrol!
624
00:39:13,160 --> 00:39:15,760
It's all right, lad! I'll handle this.
625
00:39:30,920 --> 00:39:32,520
Well, drat my druthers!
626
00:39:32,640 --> 00:39:35,680
That's one of them
new horseless surreys. Hmph!
627
00:39:36,360 --> 00:39:37,440
Oh, yeah.
628
00:39:40,280 --> 00:39:42,280
There, you see that, lad?
629
00:39:42,400 --> 00:39:46,400
Takes an experienced hand
to know you wasn't in any real trouble.
630
00:39:46,800 --> 00:39:49,040
What in tarnation is that for?
631
00:39:49,840 --> 00:39:52,680
Darn it.
I hope nobody saw me running away.
632
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
Running away? No, wait a minute.
633
00:39:54,000 --> 00:39:55,720
You can't do that.
The General will kill me.
634
00:39:55,800 --> 00:39:57,320
No! Wait, halt!
635
00:39:58,640 --> 00:40:00,800
Doggone it,
I'm gonna have to stop him somehow!
636
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
Well, here goes.
637
00:40:05,600 --> 00:40:08,720
All right, lad. Now I know you can
see me, so you can hear me, too.
638
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
Where you going with that bag?
639
00:40:11,560 --> 00:40:13,600
Well, say something, boy.
640
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
Who are you?
641
00:40:15,040 --> 00:40:18,760
Sergeant-Major Chester B. Sweet.
84th Calvary. Battalion B.
642
00:40:19,680 --> 00:40:23,040
Then, it's true! You are a ghost!
Ben isn't crazy!
643
00:40:23,480 --> 00:40:25,920
Ben? That's a matter of opinion.
644
00:40:27,080 --> 00:40:28,760
All right! All right, I am a ghost!
645
00:40:28,840 --> 00:40:30,560
But that's no reason
for you to get me in trouble
646
00:40:30,640 --> 00:40:32,800
by making me turn visible
against orders.
647
00:40:33,280 --> 00:40:35,960
Now, where are you going with that bag?
648
00:40:36,880 --> 00:40:39,280
-To my aunt's.
-Your aunt's? Why?
649
00:40:41,400 --> 00:40:43,920
Because I can't do anything right
and all I do is get people in trouble.
650
00:40:44,280 --> 00:40:45,640
Like Posie.
651
00:40:45,920 --> 00:40:48,480
And because of you, too!
I'm scared of ghosts.
652
00:40:49,440 --> 00:40:51,040
Oh, now look here, boy.
653
00:40:51,120 --> 00:40:52,800
You got no reason to be scared of me.
654
00:40:52,880 --> 00:40:55,800
I'm on orders to help you
and make sure things work out right.
655
00:40:55,880 --> 00:40:57,520
Oh, no. No way!
656
00:40:58,480 --> 00:41:01,040
POSIE: Jeremy? Is that you in there?
657
00:41:01,560 --> 00:41:04,080
Girl! Now don't you dare mention me!
658
00:41:06,120 --> 00:41:08,200
She walked right past you!
She didn't even see you!
659
00:41:08,320 --> 00:41:11,000
Of course not.
She can't hear me, neither.
660
00:41:11,080 --> 00:41:12,960
Who are you talking to?
661
00:41:14,160 --> 00:41:16,320
You were running away
because you got me in trouble, right?
662
00:41:19,560 --> 00:41:22,280
You've got to do what you think is right.
But I hope you stay.
663
00:41:22,680 --> 00:41:23,800
For you and for me.
664
00:41:23,920 --> 00:41:27,000
Listen to her, lad,
she's a smart little trifle.
665
00:41:27,320 --> 00:41:28,400
For a girl!
666
00:41:28,480 --> 00:41:31,360
We can keep each other going,
maybe even have a little fun.
667
00:41:31,440 --> 00:41:32,840
Like giving old Hubert a hard time?
668
00:41:36,120 --> 00:41:38,160
Yeah. Well...
669
00:41:39,320 --> 00:41:42,840
Maybe I'll just sit here
and think about it for awhile, Posie.
670
00:41:42,920 --> 00:41:44,240
Thanks, thanks a lot.
671
00:41:45,280 --> 00:41:46,720
You're okay.
672
00:41:52,120 --> 00:41:53,320
Good lad.
673
00:41:53,400 --> 00:41:55,240
Well, now that that's all settled,
you get back to your room,
674
00:41:55,320 --> 00:41:57,240
forget you ever saw me.
675
00:41:57,320 --> 00:42:01,520
Well, go on! And be happy about it,
before I really get my dander up.
676
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Get!
677
00:42:07,960 --> 00:42:10,800
-ERNESTINE: Ghosts?
-That's right. Ghosts!
678
00:42:11,160 --> 00:42:13,320
And ghostesses. All over the place!
679
00:42:14,160 --> 00:42:16,520
Oh! What kind of ghosts?
680
00:42:17,000 --> 00:42:21,400
It's General Buxley and that Sergeant
buddy of his from the Civil War.
681
00:42:22,680 --> 00:42:24,000
I just know it's them.
682
00:42:24,640 --> 00:42:29,280
Ernestine, my little bisque tortoni,
you really gonna believe all this?
683
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
(WHISPERING) No.
684
00:42:31,960 --> 00:42:33,760
But he certainly has given me
a few ideas
685
00:42:33,840 --> 00:42:36,880
on how to get rid of those little girls
by tomorrow night!
686
00:42:37,760 --> 00:42:39,400
(PLAYING OFF-KEY)
687
00:42:52,960 --> 00:42:55,000
Ready, fire!
688
00:42:58,840 --> 00:43:01,160
(STUDENTS TALKING INDISTINCTLY)
689
00:43:03,320 --> 00:43:06,200
-Good morning, sir.
-Good morning, Fletcher.
690
00:43:14,760 --> 00:43:16,480
(BELL RINGING)
691
00:43:20,320 --> 00:43:21,600
You're late, Ross.
692
00:43:21,680 --> 00:43:23,520
-Sorry, sir.
-And uncover.
693
00:43:23,600 --> 00:43:25,920
-What?
-Take your hat off.
694
00:43:26,080 --> 00:43:27,600
(BOYS LAUGHING)
695
00:43:32,160 --> 00:43:33,920
At ease, gentlemen.
696
00:43:34,240 --> 00:43:37,120
As you know,
due to recent reductions in staff,
697
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
Mr. Finchley is no longer with us.
698
00:43:39,480 --> 00:43:42,840
So, I'll be taking over
his sex education class.
699
00:43:44,320 --> 00:43:47,600
Needless to say,
most Buxley boys know the score
700
00:43:47,680 --> 00:43:49,760
when it comes to old Mother Nature.
701
00:43:49,840 --> 00:43:51,360
(BOYS LAUGHING)
702
00:43:51,440 --> 00:43:53,280
Okay, girls.
Just find yourselves a seat, come on.
703
00:43:53,360 --> 00:43:55,920
I'm sorry we're late,
we had trouble with the room numbers.
704
00:43:56,000 --> 00:43:57,560
Miss Wakefield.
705
00:43:57,960 --> 00:44:00,160
How can you let them
come to class like this?
706
00:44:00,240 --> 00:44:02,040
Dressed like a band of hippies!
707
00:44:02,160 --> 00:44:04,480
Come on, Colonel.
That's the way kids dress these days.
708
00:44:08,400 --> 00:44:12,640
Ah. Sex education.
Please continue, we're all ears.
709
00:44:13,680 --> 00:44:14,800
Yes.
710
00:44:20,640 --> 00:44:25,160
Well, if you will open your books
to chapter six, you boys
711
00:44:26,640 --> 00:44:27,800
and girls...
712
00:44:29,920 --> 00:44:33,080
Will find illustrations
of the male and female...
713
00:44:33,160 --> 00:44:34,520
(GIGGLING)
714
00:44:35,160 --> 00:44:36,400
Persons.
715
00:44:41,000 --> 00:44:43,840
Now then, reproduction takes
716
00:44:45,200 --> 00:44:46,200
one of each.
717
00:44:49,640 --> 00:44:51,120
I mean, uh...
718
00:44:56,680 --> 00:45:01,600
Mother Nature, in her infinite wisdom,
has devised the simplest of systems.
719
00:45:04,720 --> 00:45:06,240
That is to say,
720
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
(CLEARS THROAT)
721
00:45:08,760 --> 00:45:10,680
the male has a function
722
00:45:11,000 --> 00:45:13,200
and the female has a function,
723
00:45:14,200 --> 00:45:16,520
which doesn't become a function
724
00:45:16,880 --> 00:45:18,320
until they...
725
00:45:21,560 --> 00:45:23,960
Function together.
726
00:45:27,920 --> 00:45:30,160
Are there any questions so far?
727
00:45:35,560 --> 00:45:36,640
Oh!
728
00:45:36,720 --> 00:45:39,280
Well, it's all right there in the book.
729
00:45:39,360 --> 00:45:42,240
Why don't you just
read it for yourselves?
730
00:45:42,640 --> 00:45:44,360
(STUDENTS MURMURING)
731
00:45:51,640 --> 00:45:53,320
(LAUGHING)
732
00:45:55,440 --> 00:45:58,120
(HOWLING)
733
00:45:58,920 --> 00:46:02,680
Oh, that's beautiful! Just beautiful!
734
00:46:02,960 --> 00:46:05,400
Why, if I were 20 years younger,
I would go along myself.
735
00:46:06,160 --> 00:46:08,800
Ah, I even got some vampire's blood.
736
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
Ugh!
737
00:46:12,360 --> 00:46:14,240
Ah!
738
00:46:15,680 --> 00:46:18,360
I think I'm going to get sick, please.
739
00:46:18,440 --> 00:46:22,120
Sergio, now you come back here!
740
00:46:24,400 --> 00:46:29,320
Oh, now, darling!
I'm only asking you to be a boy again.
741
00:46:29,680 --> 00:46:31,280
For just one night,
742
00:46:31,360 --> 00:46:35,720
so we can drive those obnoxious
little girls right out of the academy!
743
00:46:36,280 --> 00:46:40,200
Now! See how easy this all is? Hmm?
744
00:46:40,720 --> 00:46:42,440
There we are!
745
00:46:43,840 --> 00:46:47,040
Voila! "The Ghosts of Buxley Hall."
746
00:46:49,720 --> 00:46:51,480
SERGIO: Mamma mia!
747
00:46:55,360 --> 00:46:57,360
(KIDS SHOUTING EXCITEDLY)
748
00:47:04,240 --> 00:47:05,480
Chester?
749
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
Chester, you around here?
750
00:47:09,520 --> 00:47:10,640
Right here, boy!
751
00:47:12,720 --> 00:47:14,840
Oh! Upper classmen. Salute!
752
00:47:20,840 --> 00:47:22,960
Chester, you've got to stop doing that!
753
00:47:23,040 --> 00:47:24,080
Doin' what?
754
00:47:24,160 --> 00:47:26,120
Well, you know. Everything!
755
00:47:26,240 --> 00:47:28,800
Protecting me, making me feel better.
756
00:47:29,080 --> 00:47:30,840
Somebody's gonna suspect
something's screwy.
757
00:47:30,920 --> 00:47:33,240
Oh, hogwash!
You let me worry about that.
758
00:47:33,320 --> 00:47:35,040
'Sides, somebody's got to help you.
759
00:47:35,160 --> 00:47:37,600
Until you learn for yourself
not to let people push you around.
760
00:47:38,320 --> 00:47:41,040
But that's just it!
I wanna learn by myself sometime.
761
00:47:41,120 --> 00:47:42,320
(CHESTER MUMBLING)
762
00:47:43,280 --> 00:47:46,320
Hey! You talking to yourself again?
763
00:47:46,640 --> 00:47:50,520
Oh, hi. Uh... Yeah. I guess it's a habit.
764
00:47:51,000 --> 00:47:53,840
Ten hut! Hit a brace, mister!
765
00:47:54,240 --> 00:47:57,680
Chin in! Shoulders back!
Stomach flat! Eyes straight!
766
00:47:58,200 --> 00:48:01,960
Why were you sitting on a bench
reserved for upper classmen?
767
00:48:02,520 --> 00:48:04,760
-I didn't know...
-No explanations, mister!
768
00:48:04,840 --> 00:48:08,080
There are only three words used here!
Yes, sir! No, sir! And no excuse, sir!
769
00:48:08,360 --> 00:48:10,440
Hubert, that's the dumbest thing
I've ever heard!
770
00:48:11,400 --> 00:48:14,720
Interfering with military discipline
is against regulations, miss!
771
00:48:14,800 --> 00:48:17,480
So just keep it up and I'll be happy
to report it to Colonel Buxley.
772
00:48:17,800 --> 00:48:19,920
I'll give you something to report,
you finky little twitch!
773
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
No, no! No, Posie, I can handle it.
Thank you.
774
00:48:27,000 --> 00:48:30,840
You let this happen again, Ross,
you'll be on report for sure!
775
00:48:36,040 --> 00:48:37,320
Sorry about that, lad!
776
00:48:37,400 --> 00:48:40,600
All them years hanging on the wall,
I forgot about the bench rule.
777
00:48:40,680 --> 00:48:43,440
Look, Chester,
do you really want to help me?
778
00:48:43,520 --> 00:48:45,440
Well, what do you think I've been doin'?
779
00:48:45,520 --> 00:48:47,360
Not your way. My way.
780
00:48:47,520 --> 00:48:48,680
Look, just tell me.
781
00:48:48,760 --> 00:48:50,480
Can you teach me how to box?
782
00:48:50,560 --> 00:48:51,760
Box? You mean?
783
00:48:52,800 --> 00:48:54,440
I've always been afraid to learn.
784
00:48:54,520 --> 00:48:58,000
But, if Hubert so much as
lifts one finger to get Posie expelled,
785
00:48:58,120 --> 00:49:00,080
I've got to do something!
786
00:49:00,200 --> 00:49:01,680
But me, on my own!
787
00:49:01,760 --> 00:49:04,520
Well, is that all?
Well, you just leave that to me.
788
00:49:04,600 --> 00:49:07,240
I wasn't regimental champ for nothing.
789
00:49:07,640 --> 00:49:10,560
Here, come on over here!
I'll start you out on the basics.
790
00:49:13,680 --> 00:49:15,760
You realize, of course,
that by hittin' a superior officer,
791
00:49:15,840 --> 00:49:17,400
you can get yourself
in a mess of trouble, don't you?
792
00:49:17,480 --> 00:49:19,120
Oh, it'll be worth it!
793
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
Well, with that kind of spunk
it ain't going to take much.
794
00:49:21,680 --> 00:49:24,400
All right, the first thing.
After you get your dukes up,
795
00:49:24,520 --> 00:49:28,160
you got to say to yourself,
"I believe, I believe."
796
00:49:28,240 --> 00:49:31,600
Now that's real important, especially
if that other fellow is bigger than you.
797
00:49:31,680 --> 00:49:33,440
-I believe.
-All right, all right then.
798
00:49:33,520 --> 00:49:36,600
Then it's just a matter of
keeping yourself moving
799
00:49:36,680 --> 00:49:40,120
while you're peppering him with a steady
one, two, three, carrumph!
800
00:49:40,200 --> 00:49:43,480
That carrumph, there...
That there is a cannonball.
801
00:49:43,720 --> 00:49:45,760
All right, now you try it.
802
00:49:46,080 --> 00:49:48,200
-One...
-Get your feet apart.
803
00:49:48,800 --> 00:49:52,520
All right, get them hands up there.
Look mean, boy, come on!
804
00:49:52,800 --> 00:49:54,640
One, two, three...
805
00:49:54,760 --> 00:49:56,280
-Carrumph?
-Carrumph.
806
00:49:56,360 --> 00:49:58,160
-Carrumph!
-All right, try the carrumph again.
807
00:49:58,800 --> 00:50:00,680
One, two, three, carrumph!
808
00:50:00,760 --> 00:50:02,920
Oh, little harder, Sergeant? Okay.
809
00:50:03,000 --> 00:50:04,760
One, two, three, carrumph!
810
00:50:05,480 --> 00:50:06,680
Okay, Sergeant. Stay tough.
811
00:50:06,800 --> 00:50:09,600
One, two, three, carrumph!
How's that, Sergeant?
812
00:50:09,680 --> 00:50:11,520
Okay? Sergeant, you're a good teacher.
813
00:50:11,600 --> 00:50:13,000
(BLABBERING)
814
00:50:13,200 --> 00:50:14,520
Sergeant!
815
00:50:18,920 --> 00:50:20,880
One, two, three, carrumph!
816
00:50:20,960 --> 00:50:22,240
Be ready.
817
00:50:25,600 --> 00:50:27,240
(PLAYING OFF-KEY)
818
00:50:47,080 --> 00:50:48,280
(SIGHS)
819
00:50:50,520 --> 00:50:53,720
My great-great-grandson
is not going to like this!
820
00:51:01,480 --> 00:51:06,480
I've got to admire your spunk.
You just keep coming, don't you?
821
00:51:07,480 --> 00:51:08,520
I try, Colonel.
822
00:51:09,040 --> 00:51:12,000
-Look, Miss Wakefield...
-Please call me Emily.
823
00:51:12,400 --> 00:51:17,360
All right, Emily, if you'll call me Joe.
824
00:51:21,040 --> 00:51:23,640
Come on, boy,
this is not the way it's supposed to be.
825
00:51:24,800 --> 00:51:27,720
I'm really sick this time, Colonel.
826
00:51:27,800 --> 00:51:31,800
I've got pneumonia and my appendix
hurts and my throat is strep.
827
00:51:31,880 --> 00:51:35,440
Oh, that sounds serious, Williams.
We'd better take a look at that.
828
00:51:35,520 --> 00:51:36,640
Here.
829
00:51:41,000 --> 00:51:42,680
-What's that?
-Hmm?
830
00:51:42,760 --> 00:51:44,760
Oh, hypotetrasulphaline.
831
00:51:45,120 --> 00:51:46,200
It will make you feel better.
832
00:51:47,040 --> 00:51:49,840
-I think I feel better already.
-Are you sure?
833
00:51:50,880 --> 00:51:52,520
Positive. I feel terrific.
834
00:51:52,960 --> 00:51:54,120
COLONEL BUXLEY: That's good.
835
00:51:55,880 --> 00:51:57,800
-Hey, David.
-Yes, sir?
836
00:51:57,880 --> 00:51:59,960
Here, why don't you try one of these?
837
00:52:00,040 --> 00:52:03,160
They're supposed to be awfully good
for people just getting over an illness.
838
00:52:03,640 --> 00:52:04,880
DAVID: Thank you, sir.
839
00:52:05,920 --> 00:52:07,280
Good night.
840
00:52:12,200 --> 00:52:13,440
Very nice, Joe.
841
00:52:13,640 --> 00:52:14,960
Oh, I try.
842
00:52:15,680 --> 00:52:19,640
Williams always goes through this
the night before Suicide Hill.
843
00:52:20,000 --> 00:52:21,520
Suicide Hill?
844
00:52:22,280 --> 00:52:25,360
The severest test of character ever
devised for the young men of Buxley.
845
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
And the young women.
846
00:52:27,080 --> 00:52:29,600
Unless, of course, you'd rather not.
847
00:52:29,800 --> 00:52:32,160
Oh, don't worry. We'll be there.
848
00:52:32,480 --> 00:52:34,520
Somehow, I knew you would.
849
00:52:39,080 --> 00:52:40,760
(GENERAL LAUGHING)
850
00:52:41,240 --> 00:52:44,000
Suicide Hill, huh? So, that's your plan?
851
00:52:44,240 --> 00:52:46,960
Well, sir, now we're getting somewhere.
852
00:52:58,720 --> 00:53:00,040
Mamma mia!
853
00:53:00,960 --> 00:53:03,320
C'mon, Count. We got work to do.
854
00:53:03,920 --> 00:53:08,160
I got a better idea. Why don't you
go ahead and I'll watch, you know?
855
00:53:08,520 --> 00:53:10,840
Hey, if you don't come in,
I'm telling the little missus.
856
00:53:10,960 --> 00:53:12,360
Capisce?
857
00:53:12,440 --> 00:53:14,760
-I can't watch?
-You can't watch.
858
00:53:15,280 --> 00:53:18,240
All right. I go with you.
Why should I miss all the fun?
859
00:53:18,320 --> 00:53:20,520
(MUMBLING IN ITALIAN)
860
00:53:24,120 --> 00:53:25,240
(VINCENT GROANS)
861
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
VINCENT: Get off my back!
862
00:53:43,960 --> 00:53:45,720
(MOANING EERILY)
863
00:53:45,880 --> 00:53:47,600
(BETTINA SCREAMING)
864
00:53:48,360 --> 00:53:49,560
Eulace!
865
00:53:49,760 --> 00:53:54,440
Eulace! Eulace! Help!
866
00:53:54,800 --> 00:53:56,680
Bettina! She's in trouble!
867
00:54:02,240 --> 00:54:05,720
-Bettina, darling!
-They went that way.
868
00:54:05,880 --> 00:54:06,920
Who?
869
00:54:07,840 --> 00:54:10,880
Two ghosts. They scared me to death.
870
00:54:11,360 --> 00:54:12,360
There they are.
871
00:54:13,040 --> 00:54:14,360
(WICKED LAUGHTER)
872
00:54:14,480 --> 00:54:16,800
Just as I thought. Imposters!
873
00:54:18,480 --> 00:54:19,680
Charge!
874
00:54:23,480 --> 00:54:24,720
Ow!
875
00:54:26,680 --> 00:54:28,960
VINCENT: Hey! Quit sticking me!
876
00:54:29,400 --> 00:54:32,000
SERGIO: If I'm in front of you,
how can I stick you?
877
00:54:32,120 --> 00:54:35,240
Imbecile! Keep it quiet. Follow me.
878
00:54:35,400 --> 00:54:37,080
(SERGIO MUTTERING)
879
00:54:38,560 --> 00:54:40,400
(SERGIO WAILING EERILY)
880
00:54:41,560 --> 00:54:43,640
(VINCENT LAUGHING WICKEDLY)
881
00:54:59,840 --> 00:55:02,960
-Give me back my head!
-I ain't got your head!
882
00:55:03,280 --> 00:55:04,320
(CHESTER MOANING EERILY)
883
00:55:04,400 --> 00:55:05,520
What did you say?
884
00:55:06,280 --> 00:55:07,920
(SHUDDERING) Look.
885
00:55:10,920 --> 00:55:12,560
(CHESTER WAILING)
886
00:55:14,320 --> 00:55:15,520
(GASPS)
887
00:55:16,840 --> 00:55:18,240
Do you see what I see?
888
00:55:18,520 --> 00:55:20,600
Something funny's going on
around here.
889
00:55:20,680 --> 00:55:23,480
Vincent, you suppose it is...
You know who?
890
00:55:23,560 --> 00:55:25,000
I don't know.
891
00:55:25,080 --> 00:55:27,080
(BOTH SCREAMING)
892
00:55:28,760 --> 00:55:30,400
(CHESTER LAUGHING)
893
00:55:31,040 --> 00:55:32,880
(BOTH WAILING)
894
00:55:34,880 --> 00:55:37,680
I don't believe in ghosts,
but I'm getting out of here.
895
00:55:37,760 --> 00:55:39,160
Wait for me!
896
00:55:41,920 --> 00:55:44,160
(LAUGHTER AND WAILING
CONTINUE)
897
00:55:48,640 --> 00:55:50,040
Joe, what do you think's going on?
898
00:55:50,720 --> 00:55:52,400
(CHESTER LAUGHING)
899
00:55:54,520 --> 00:55:55,920
Follow them, Sweet.
900
00:55:56,000 --> 00:55:58,640
And don't let them get away
until you find out who they are,
901
00:55:58,720 --> 00:56:00,800
and why they're trying
to steal our thunder.
902
00:56:00,880 --> 00:56:02,160
Yes, sir.
903
00:56:04,240 --> 00:56:05,760
It's upstairs.
904
00:56:07,640 --> 00:56:09,400
(CHILDREN CLAMORING)
905
00:56:22,920 --> 00:56:24,600
(VINCENT SCREAMS)
906
00:56:24,680 --> 00:56:26,240
Get off my hand!
907
00:56:26,880 --> 00:56:28,560
SERGIO: I knew this
would never work.
908
00:56:29,880 --> 00:56:33,560
Wait, Vincent!
Don't leave me alone. Wait a minute!
909
00:56:33,680 --> 00:56:35,800
What a mess
you and my wife got me into!
910
00:56:35,880 --> 00:56:37,080
VINCENT: I'm not leaving you.
911
00:56:37,160 --> 00:56:39,080
SERGIO: Come on. She will be furious.
912
00:56:39,160 --> 00:56:42,160
If we don't scare the girls
out of Buxley Hall, it is finished.
913
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
Because Jeremy will stay put,
914
00:56:43,840 --> 00:56:46,200
and we will lose the chance
of controlling his inheritance.
915
00:56:46,280 --> 00:56:48,200
-Do you understand?
-No.
916
00:56:49,240 --> 00:56:50,920
That's your game.
917
00:56:54,000 --> 00:56:57,640
Posie, take this thing downstairs
and put it in my office.
918
00:56:57,880 --> 00:56:59,960
(KIDS TALKING INDISTINCTLY)
919
00:57:01,960 --> 00:57:04,160
-At ease, gentlemen! At ease.
-(TALKING STOPS)
920
00:57:04,240 --> 00:57:09,040
Now, you know this is off limits up here.
Get back to your quarters immediately.
921
00:57:13,400 --> 00:57:14,920
Oh, Joe, relax.
922
00:57:15,280 --> 00:57:17,800
All boys their age love to scare the girls.
It's normal.
923
00:57:17,880 --> 00:57:21,600
Boys? My boys traipsing around
in sheets and Halloween masks?
924
00:57:21,680 --> 00:57:22,720
Oh, come, come, Miss Wakefield.
925
00:57:22,800 --> 00:57:26,400
We both know whose group specializes
in breaking all the rules around here.
926
00:57:26,480 --> 00:57:29,120
"Miss Wakefield"?
What happened to "Emily"?
927
00:57:29,920 --> 00:57:31,040
Gone.
928
00:57:31,400 --> 00:57:35,520
Along with any thought that
we could ever work things out amicably.
929
00:57:35,600 --> 00:57:38,240
I'll see you at 0800 on Suicide Hill.
930
00:57:43,840 --> 00:57:45,960
I smell divorce between the two schools.
931
00:57:46,080 --> 00:57:47,160
No way.
932
00:57:47,240 --> 00:57:50,120
Believe me.
I've been through a few of them.
933
00:57:50,720 --> 00:57:53,080
But calling off the merger?
That doesn't make any sense.
934
00:57:53,600 --> 00:57:54,840
If I know Miss Wakefield,
935
00:57:54,920 --> 00:57:57,600
there's no way she's gonna let
Colonel Buxley push her around.
936
00:57:58,160 --> 00:58:00,880
I don't know what I'll do
with you here and me somewhere else.
937
00:58:01,400 --> 00:58:02,760
Well, you don't have to worry.
938
00:58:02,840 --> 00:58:04,360
Because if you leave Buxley, I'll leave.
939
00:58:04,440 --> 00:58:07,360
And that's final. I don't care
how much my uncle wants me to stay.
940
00:58:10,800 --> 00:58:12,200
Eulace?
941
00:58:12,280 --> 00:58:13,920
Eulace, wake up.
942
00:58:15,680 --> 00:58:17,320
Eulace, wake up, please!
I've got something to tell you.
943
00:58:17,520 --> 00:58:18,760
(SNORES)
944
00:58:19,520 --> 00:58:21,760
Oh, the old blunderbuss.
945
00:58:22,720 --> 00:58:23,960
Oh, well.
946
00:58:24,560 --> 00:58:28,080
He probably wouldn't listen
to me anyway. He never does.
947
00:58:29,120 --> 00:58:30,560
What's the trouble, ma'am?
Something important?
948
00:58:30,640 --> 00:58:31,640
Well, yes.
949
00:58:31,720 --> 00:58:35,320
I just overheard poor little Jeremy
sounding very unhappy
950
00:58:35,400 --> 00:58:37,360
and telling his friend Posie,
951
00:58:37,440 --> 00:58:40,000
that if she leaves Buxley,
he's going to leave Buxley.
952
00:58:40,080 --> 00:58:43,560
Hmm. Meanin' goodbye Uncle George
and all the folding green
953
00:58:43,640 --> 00:58:46,520
the General's countin' on
to bail out the school.
954
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
General!
955
00:58:47,960 --> 00:58:49,840
General, wake up, sir. It's urgent!
956
00:58:50,400 --> 00:58:52,920
Dang! Like tryin' to raise the dead!
957
00:58:53,640 --> 00:58:55,760
Ah, no pun intended, ma'am.
958
00:58:56,640 --> 00:58:58,440
Well, Chester,
we've got to do something.
959
00:58:58,520 --> 00:59:00,800
Yeah, you're right.
Especially about Suicide Hill.
960
00:59:00,880 --> 00:59:03,400
We gotta make sure
them girls don't quit.
961
00:59:03,520 --> 00:59:05,040
The General won't like that.
962
00:59:05,120 --> 00:59:08,400
Well, you let me worry about that.
I'll explain it to him.
963
00:59:08,520 --> 00:59:12,480
Sometimes it is better to retreat a little
than to lose the war.
964
00:59:15,200 --> 00:59:16,760
(WHISTLE BLOWS)
965
00:59:17,120 --> 00:59:19,360
COLONEL BUXLEY:
All right, gentlemen.
966
00:59:19,440 --> 00:59:20,920
This is war.
967
00:59:21,840 --> 00:59:24,320
And the enemy is up there.
968
00:59:25,760 --> 00:59:28,520
Now, I expect a new record
to the top this year.
969
00:59:28,600 --> 00:59:30,200
Am I going to get it?
970
00:59:30,280 --> 00:59:32,880
-BOYS: Yes, sir!
-I didn't hear you, gentlemen.
971
00:59:33,040 --> 00:59:34,600
BOYS: (ENTHUSIASTICALLY) Yes, sir!
972
00:59:34,720 --> 00:59:37,280
EMILY: Okay, listen, girls. There's
going to be a new record, all right?
973
00:59:37,360 --> 00:59:39,040
-Ours!
-(GIRLS CHEERING)
974
00:59:41,880 --> 00:59:43,160
Beggin' General's pardon, sir.
975
00:59:43,240 --> 00:59:47,000
Later, Sergeant. The attack
is going to begin in 30 seconds.
976
00:59:47,120 --> 00:59:48,160
Before this day is over,
977
00:59:48,240 --> 00:59:50,960
these girls will be sorry
they ever heard the name of Buxley.
978
00:59:51,040 --> 00:59:52,400
But, sir,
there's somethin' you ought to know.
979
00:59:52,480 --> 00:59:54,680
-If the girls leave...
-Silence!
980
00:59:54,760 --> 00:59:56,520
You know my routine.
981
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
All right, Captain. Let's move them out.
982
01:00:12,880 --> 01:00:13,960
Sir.
983
01:00:14,960 --> 01:00:17,560
Company! Atten-hut!
984
01:00:23,520 --> 01:00:25,040
HUBERT: Charge!
985
01:00:26,080 --> 01:00:27,960
Okay, girls. Let's go!
986
01:00:31,880 --> 01:00:34,160
(BUGLE CONTINUES
PLAYING OFF-KEY)
987
01:00:47,480 --> 01:00:51,280
Come on, boy. You can make it.
Your friends are waitin' there for you.
988
01:00:51,360 --> 01:00:53,840
Come on, boy! Upward and on!
Oh, for Pete's sake.
989
01:00:55,920 --> 01:00:57,480
-General?
-Ha ha!
990
01:00:58,520 --> 01:00:59,920
That isn't fair.
991
01:01:00,480 --> 01:01:03,040
All's fair in love and war, my dear.
992
01:01:06,120 --> 01:01:07,640
Sergeant?
993
01:01:12,920 --> 01:01:14,240
Step aside.
994
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
(GRUNTS)
995
01:01:21,440 --> 01:01:22,600
Let's go. Let's go.
996
01:01:22,680 --> 01:01:24,040
(SCREECHES)
997
01:01:25,040 --> 01:01:27,600
-All right?
-Yeah, thanks.
998
01:01:27,880 --> 01:01:28,960
Good.
999
01:01:29,920 --> 01:01:32,240
See you at the top of the hill.
1000
01:01:32,600 --> 01:01:33,960
You creep!
1001
01:01:35,200 --> 01:01:38,080
COLONEL BUXLEY: Move it. Move it.
Move it! Come on. Let's move it!
1002
01:01:44,520 --> 01:01:45,520
Ross!
1003
01:01:46,960 --> 01:01:48,120
Posie!
1004
01:01:55,480 --> 01:01:57,400
COLONEL BUXLEY:
Move it, move it, move it!
1005
01:01:59,400 --> 01:02:03,280
Now, you mean the boy actually believes
he's talking to ghosts?
1006
01:02:03,440 --> 01:02:07,280
BEN: That's right.
Especially to that Sergeant Sweet.
1007
01:02:08,600 --> 01:02:10,280
Who died in 1897?
1008
01:02:12,280 --> 01:02:15,200
(SLURRING) I tell you,
I heard the little bugger talkin' to him
1009
01:02:15,280 --> 01:02:17,720
while he was swingin' at thin air.
1010
01:02:18,880 --> 01:02:20,440
I certainly did.
1011
01:02:20,880 --> 01:02:23,080
Per favore. My little spumoni face.
1012
01:02:23,160 --> 01:02:24,800
Listen to him. Please.
1013
01:02:25,480 --> 01:02:28,440
Oh, shut up, Sergio.
I don't want to hear it.
1014
01:02:29,920 --> 01:02:31,240
Besides...
1015
01:02:32,000 --> 01:02:33,920
I've got a better idea.
1016
01:02:34,640 --> 01:02:38,600
It's absolutely foolproof,
thanks to Ben here. Drink up, Ben.
1017
01:02:38,880 --> 01:02:40,520
Come on. Come on.
1018
01:02:40,960 --> 01:02:42,840
Enjoy your dinner, huh.
1019
01:02:49,360 --> 01:02:50,760
Come on, men!
1020
01:02:54,200 --> 01:02:56,040
-Well done, Miss Wakefield.
-(GASPING) Thank you.
1021
01:02:56,120 --> 01:02:58,280
-So far.
-So far?
1022
01:02:58,360 --> 01:03:00,880
Well, unfortunately
there's one obstacle left.
1023
01:03:00,960 --> 01:03:04,200
The rope slide across Dogface Ravine
to the finishing point.
1024
01:03:04,280 --> 01:03:08,040
Unless, of course, you ladies,
would rather walk down that way.
1025
01:03:08,120 --> 01:03:10,120
EMILY: Not on your life.
1026
01:03:10,720 --> 01:03:12,440
All right, men!
Let's show them how it's done.
1027
01:03:22,640 --> 01:03:24,240
Geronimo!
1028
01:03:36,760 --> 01:03:38,720
(CHILDREN CHEERING)
1029
01:03:43,000 --> 01:03:44,440
BOYS: Hooray!
1030
01:03:48,640 --> 01:03:50,120
Pocahontas!
1031
01:04:03,800 --> 01:04:05,640
(CHILDREN EXCLAIMING)
1032
01:04:10,040 --> 01:04:11,120
Oh, dear. What a shame.
1033
01:04:11,760 --> 01:04:13,720
But that's the way it goes,
Miss Wakefield.
1034
01:04:14,200 --> 01:04:18,040
I mean, sooner or later
the wheat is separated from the chaff.
1035
01:04:18,960 --> 01:04:20,880
Here. Give me your hand.
1036
01:04:21,640 --> 01:04:23,120
Thank you, Colonel.
1037
01:04:23,760 --> 01:04:25,480
(CHILDREN LAUGHING)
1038
01:04:26,480 --> 01:04:28,040
(EMILY LAUGHING)
1039
01:04:28,560 --> 01:04:30,520
At ease, Miss Wakefield.
1040
01:04:37,160 --> 01:04:39,160
(CHEERING)
1041
01:04:56,600 --> 01:05:01,400
Oliver, we can't wait. The boy is on
the verge of a complete breakdown.
1042
01:05:01,480 --> 01:05:05,400
But you don't understand.
My court calendar is jammed.
1043
01:05:05,480 --> 01:05:08,000
But you've been such a good friend.
1044
01:05:08,200 --> 01:05:10,200
And you knew Jeremy's father.
Oh, please.
1045
01:05:10,280 --> 01:05:13,120
Please, can't you find some time
to see him?
1046
01:05:13,200 --> 01:05:15,840
And then you can decide
what's best for the boy.
1047
01:05:15,920 --> 01:05:18,960
I don't see how, Ernestine.
I've got court all month.
1048
01:05:21,680 --> 01:05:22,880
Oliver,
1049
01:05:23,880 --> 01:05:25,760
I'm afraid of what's going to happen.
1050
01:05:26,800 --> 01:05:28,520
What he might do to himself.
1051
01:05:30,160 --> 01:05:34,360
All right, Ernestine.
I have an alumni dinner tomorrow,
1052
01:05:34,920 --> 01:05:38,120
but if you can have the boy
at your house at 5:00 sharp,
1053
01:05:38,200 --> 01:05:40,640
I'll make it a point to drop by.
Fair enough?
1054
01:05:40,960 --> 01:05:45,120
Oh, yes, Oliver.
Thank you. Oh, thank you.
1055
01:05:45,640 --> 01:05:49,480
The Countess and I thank you
very much, sir. You are most generous.
1056
01:05:50,000 --> 01:05:52,920
We appreciate you very much, sir.
Thank you.
1057
01:06:03,680 --> 01:06:05,200
(KIDS CHEERING)
1058
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
Posie? Posie, you there?
1059
01:06:16,200 --> 01:06:19,640
I had a hunch this is where you've been
meeting your little Posie.
1060
01:06:19,720 --> 01:06:20,760
What's that to you?
1061
01:06:20,840 --> 01:06:23,280
Hey, button up, mister.
You don't have permission to talk.
1062
01:06:23,360 --> 01:06:24,800
And pop to. That's an order!
1063
01:06:27,720 --> 01:06:31,520
Poor Jeremy. Gonna miss
your little troublemaker, aren't you?
1064
01:06:32,040 --> 01:06:34,120
Now that the girls are gonna leave.
1065
01:06:34,200 --> 01:06:35,240
It's a lie.
1066
01:06:35,320 --> 01:06:39,080
And I'm sick and tired of you calling
Posie names, you hear me, Hubert?
1067
01:06:39,160 --> 01:06:40,720
Loud and clear.
1068
01:06:41,160 --> 01:06:42,560
Question is,
1069
01:06:43,160 --> 01:06:44,360
what are you gonna do about it?
1070
01:06:44,480 --> 01:06:45,640
I'll punch you out, that's what.
1071
01:06:45,960 --> 01:06:48,240
(LAUGHING) Is that so?
1072
01:06:49,000 --> 01:06:51,680
Well. I'm, ah, ready if you are.
1073
01:06:53,040 --> 01:06:55,360
(SOFTLY) Chester, are you there?
1074
01:06:55,520 --> 01:06:56,760
Chester?
1075
01:06:57,000 --> 01:06:58,480
Clear a space, men.
1076
01:07:04,040 --> 01:07:06,520
I believe. I believe.
1077
01:07:08,160 --> 01:07:09,280
I believe!
1078
01:07:09,680 --> 01:07:12,400
All right, Ross. Time to punch me out.
1079
01:07:13,320 --> 01:07:15,400
Come on. Let's go. Come on.
1080
01:07:16,080 --> 01:07:17,240
One.
1081
01:07:18,000 --> 01:07:19,400
-Come on.
-Two.
1082
01:07:21,520 --> 01:07:22,920
Three, carrumph!
1083
01:07:24,880 --> 01:07:25,920
Lucky punch.
1084
01:07:27,160 --> 01:07:28,200
Oh!
1085
01:07:31,120 --> 01:07:32,360
Come on. Let's go.
1086
01:07:33,360 --> 01:07:35,280
One. Two.
1087
01:07:35,880 --> 01:07:37,200
Three, carrumph!
1088
01:07:38,880 --> 01:07:41,440
Anything more
you want to say about Posie?
1089
01:07:41,520 --> 01:07:42,560
What was that all about?
1090
01:07:43,480 --> 01:07:45,800
Nothing. Let's get out of here.
1091
01:07:54,200 --> 01:07:58,640
-Did you see that? I carrumphed Hubert.
-Yeah. I saw the whole thing, lad.
1092
01:07:58,720 --> 01:08:00,240
What are you talking about?
1093
01:08:00,320 --> 01:08:02,560
Oh, uh... Nothing.
1094
01:08:02,960 --> 01:08:05,320
Well, did you see me?
I knocked down Hubert for both of us.
1095
01:08:08,600 --> 01:08:10,400
Well, what's the matter?
Don't feel so sad.
1096
01:08:10,840 --> 01:08:13,040
That jerk's never gonna bother us again.
1097
01:08:13,120 --> 01:08:15,440
A lot of good it's gonna do us.
1098
01:08:15,680 --> 01:08:18,400
-Oh, Jeremy, we're leaving Buxley.
-What?
1099
01:08:18,920 --> 01:08:21,240
Miss Wakefield's had it
with the Colonel and vice versa.
1100
01:08:23,040 --> 01:08:25,920
-Well, what are we gonna do?
-Shhh. Not now.
1101
01:08:26,000 --> 01:08:29,120
Yes, now. We have to talk about this.
All of us.
1102
01:08:29,280 --> 01:08:30,880
Uh, Jeremy. Who're you talking to?
1103
01:08:31,680 --> 01:08:33,200
Sergeant-Major Chester Sweet.
1104
01:08:37,800 --> 01:08:39,600
Okay, don't believe me.
1105
01:08:39,680 --> 01:08:42,720
-Chester, you've got to let her see you.
-No. I can't.
1106
01:08:43,720 --> 01:08:46,160
Okay. But I swear,
if she leaves Buxley, I leave.
1107
01:08:46,480 --> 01:08:48,640
Look, don't say that. Ever!
1108
01:08:49,160 --> 01:08:51,560
Anyway, being a female,
all she's gonna do is scream.
1109
01:08:51,640 --> 01:08:52,720
I know women.
1110
01:08:53,000 --> 01:08:55,400
-Okay then I'm leaving.
-No. Wait.
1111
01:08:56,040 --> 01:08:58,760
All right.
But you're gonna hear a scream.
1112
01:08:58,840 --> 01:09:00,520
-There.
-(SCREAMS)
1113
01:09:00,760 --> 01:09:02,560
There. See what I said?
1114
01:09:02,640 --> 01:09:05,040
Hey, you're not kiddin'.
You've got a ghost for a friend.
1115
01:09:05,320 --> 01:09:09,280
I am not a ghost. I'm a friendly spirit.
And don't you forget it.
1116
01:09:09,640 --> 01:09:13,840
Hey, don't get so uptight, Chester.
I'd like to be your friend, too.
1117
01:09:14,480 --> 01:09:16,440
If I was gonna be around long enough.
1118
01:09:17,560 --> 01:09:20,280
Well, Chester, can't you do
anything about that?
1119
01:09:20,360 --> 01:09:22,320
Well, I'm sorry, lad. It's finished.
1120
01:09:22,400 --> 01:09:25,480
I'm finished. It's back to being
a dusty old painting forever.
1121
01:09:25,600 --> 01:09:27,520
Oh, Chester. Don't say that.
1122
01:09:27,600 --> 01:09:29,400
CHESTER: Well, I got to. It's the truth.
1123
01:09:29,520 --> 01:09:31,240
You and the girls leave,
then Jeremy leaves.
1124
01:09:31,320 --> 01:09:34,120
If Jeremy leaves,
there goes his Uncle George's promise
1125
01:09:34,200 --> 01:09:36,560
to take care of
Buxley's financial problems.
1126
01:09:38,240 --> 01:09:39,760
Okay, then I'll do it.
1127
01:09:39,840 --> 01:09:40,920
What're you gonna do?
1128
01:09:41,000 --> 01:09:43,920
Buy the school myself.
Make everybody happy.
1129
01:09:49,680 --> 01:09:50,840
But, Jeremy,
1130
01:09:50,960 --> 01:09:54,600
even if your Uncle George does let you
buy the academy, what then?
1131
01:09:54,680 --> 01:09:58,040
Well, simple. I'll make Colonel Buxley
apologize to Miss Wakefield
1132
01:09:58,120 --> 01:09:59,960
and insist she stay. Right, Chester?
1133
01:10:00,040 --> 01:10:01,040
Sounds good to me.
1134
01:10:01,600 --> 01:10:02,600
Chester?
1135
01:10:04,040 --> 01:10:05,120
Shh.
1136
01:10:07,280 --> 01:10:11,040
Well, Chester, you were talking to them.
You let them see you.
1137
01:10:11,120 --> 01:10:13,680
Well, I had to. But let me explain.
1138
01:10:14,720 --> 01:10:15,920
(SIGHS)
1139
01:10:16,720 --> 01:10:18,000
Darn it. He isn't home.
1140
01:10:18,080 --> 01:10:20,120
Hello, my darling.
1141
01:10:20,360 --> 01:10:22,360
-Aunt Ernestine.
-Mmm-hmm.
1142
01:10:22,840 --> 01:10:24,240
Look, the boy had his bag
and everything.
1143
01:10:24,320 --> 01:10:26,600
I didn't have any choice.
I had to let him see me.
1144
01:10:26,680 --> 01:10:28,760
Oh, my.
What is the General going to say?
1145
01:10:28,840 --> 01:10:32,160
What can he say?
It's either the girls or oblivion.
1146
01:10:32,960 --> 01:10:34,880
Freeze it, ice it. Um...
1147
01:10:35,560 --> 01:10:37,520
-You mean cool it.
-Yeah.
1148
01:10:38,520 --> 01:10:40,320
-Hey, Chester.
-Where's Jeremy?
1149
01:10:41,040 --> 01:10:42,480
With his Aunt Ernestine.
1150
01:10:42,560 --> 01:10:44,800
When he told her that
he couldn't get a hold of his uncle,
1151
01:10:44,880 --> 01:10:46,240
she said that she'd see to it that he did.
1152
01:10:46,720 --> 01:10:49,200
His aunt? That old... She's here?
1153
01:10:49,920 --> 01:10:52,720
Well, she was.
He went to her house for dinner.
1154
01:10:52,840 --> 01:10:55,240
Oh, great balls of thunder and tarnation.
We gotta stop her.
1155
01:10:55,800 --> 01:10:58,880
That old bag gets her hands on Jeremy,
it's lights out for everybody.
1156
01:10:59,360 --> 01:11:00,480
Now, c'mon.
1157
01:11:07,800 --> 01:11:10,200
Chester, how are we going to get there?
1158
01:11:10,280 --> 01:11:12,520
Shhh. When all else fails,
1159
01:11:13,160 --> 01:11:15,760
there's always old picklepuss. Come on.
1160
01:11:28,720 --> 01:11:30,640
(STARTS ENGINE)
1161
01:11:41,040 --> 01:11:42,480
So, that's all there is to it.
1162
01:11:42,560 --> 01:11:45,680
Heck, it ain't nothing compared to
breaking in a good trail pony.
1163
01:11:46,680 --> 01:11:48,000
Wonder what this doohickey does.
1164
01:11:56,880 --> 01:11:58,320
What about this thingamabob?
1165
01:11:58,760 --> 01:12:00,720
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
1166
01:12:01,200 --> 01:12:02,520
What the...
1167
01:12:06,040 --> 01:12:07,120
(TURNS OFF RADIO)
1168
01:12:10,720 --> 01:12:11,920
(HONKS)
1169
01:12:13,720 --> 01:12:16,200
Oh, no. No, don't let it be.
1170
01:12:16,400 --> 01:12:18,400
Please. Don't let it be.
1171
01:12:18,720 --> 01:12:20,720
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
1172
01:12:22,880 --> 01:12:24,320
They're here!
1173
01:12:24,440 --> 01:12:27,760
(HONKING)
1174
01:12:32,000 --> 01:12:33,800
They're here! Oh, oh!
1175
01:12:36,680 --> 01:12:38,200
(HORN HONKING)
1176
01:12:38,640 --> 01:12:41,840
BETTINA: Now, see what you did!
Who's going to drive?
1177
01:12:41,960 --> 01:12:43,640
CHESTER: Don't worry, ma'am.
Easy as pie.
1178
01:12:43,720 --> 01:12:47,280
Just shove down this little handle here,
and away we go.
1179
01:12:47,560 --> 01:12:49,240
(CHESTER CHUCKLES)
1180
01:12:52,880 --> 01:12:55,040
BETTINA: Watch it. Watch it!
1181
01:12:55,960 --> 01:12:58,680
CHESTER: Don't worry, ma'am.
I got this little thing under control.
1182
01:13:01,160 --> 01:13:05,520
-Chester. Watch out!
-Whoa! Whoa!
1183
01:13:10,840 --> 01:13:13,400
We're so happy
to have you with us in our home.
1184
01:13:13,560 --> 01:13:16,080
Won't we have a nice visit, though.
1185
01:13:18,240 --> 01:13:22,120
Now, perhaps I can help you, dear,
if you'll just tell me again.
1186
01:13:22,480 --> 01:13:25,240
-Why do you want to buy Buxley Hall?
-No.
1187
01:13:26,520 --> 01:13:28,880
Oh, you can talk to me.
1188
01:13:29,880 --> 01:13:33,720
Even if it has something to do
with your Sergeant friend?
1189
01:13:34,000 --> 01:13:35,200
How do you know about him?
1190
01:13:35,680 --> 01:13:39,520
Oh, well, an aunt
has a way of hearing things.
1191
01:13:40,360 --> 01:13:43,560
Oh, don't look so worried.
1192
01:13:44,000 --> 01:13:46,840
Why, when I was your age,
I had a fairy godmother.
1193
01:13:46,920 --> 01:13:50,040
Oh, I loved her
and talked to her all the time.
1194
01:13:51,320 --> 01:13:53,200
She never did answer me.
1195
01:13:53,280 --> 01:13:56,240
That's probably because
she wasn't a real ghost like Chester.
1196
01:13:56,560 --> 01:13:58,160
ERNESTINE: Chester?
1197
01:13:58,240 --> 01:14:00,800
Well, really it's
Sergeant-Major Chester Sweet.
1198
01:14:00,880 --> 01:14:03,440
And he's the best friend I ever had.
We talk all the time.
1199
01:14:04,880 --> 01:14:06,200
How nice.
1200
01:14:06,960 --> 01:14:08,400
Oh, I'd love to meet him.
1201
01:14:08,480 --> 01:14:11,160
Oh, no! You can't.
I'm the only one that can see him.
1202
01:14:11,240 --> 01:14:13,680
But, he is there. Unless the girls leave.
1203
01:14:14,280 --> 01:14:16,800
Then the bank
will have to sell the school off
1204
01:14:16,880 --> 01:14:19,040
and he'll just be
a dusty old painting again.
1205
01:14:19,680 --> 01:14:21,160
(SIGHS SOFTLY)
1206
01:14:25,080 --> 01:14:27,640
BETTINA: Chester! Will you slow down?
1207
01:14:27,720 --> 01:14:30,400
CHESTER: I'm trying to! Whoa!
1208
01:14:30,480 --> 01:14:33,200
-(VEHICLES HONKING)
-CHESTER: Whoa!
1209
01:14:35,960 --> 01:14:37,720
You're absolutely right, Ernestine.
1210
01:14:37,800 --> 01:14:40,000
The boy obviously needs
a great deal of help.
1211
01:14:40,080 --> 01:14:43,200
Oh, yes! But not the kind of help
George is giving him.
1212
01:14:43,280 --> 01:14:46,080
I mean, shipping the poor child
from school to school
1213
01:14:46,160 --> 01:14:48,120
without any regard for his mental state.
1214
01:14:48,240 --> 01:14:52,280
Yes. Well, a change of custody
would certainly seem in order.
1215
01:14:53,520 --> 01:14:55,200
Then, you will support me in court?
1216
01:14:56,120 --> 01:14:57,160
Better than that.
1217
01:14:57,240 --> 01:14:59,280
I'll speak to George tomorrow morning
1218
01:14:59,360 --> 01:15:02,560
and urge him to agree
to a voluntary changeover.
1219
01:15:03,040 --> 01:15:05,760
Oh, bravo! Bravo!
1220
01:15:06,400 --> 01:15:08,640
Ciao, Judge Haynes. Ciao.
1221
01:15:10,680 --> 01:15:12,920
Tesoro mio, you see how simple it is?
1222
01:15:20,160 --> 01:15:22,880
BETTINA: Oh, there it is, 1095.
1223
01:15:32,240 --> 01:15:33,480
CHESTER: Hang on, ma'am!
1224
01:15:36,200 --> 01:15:41,520
CHESTER: Whoa boy, whoa!
Hold it. Whoa!
1225
01:15:43,520 --> 01:15:45,160
(RADIATOR HISSING)
1226
01:15:53,640 --> 01:15:55,520
(FOOTSTEPS DESCENDING)
1227
01:15:56,080 --> 01:15:57,880
(FOOTSTEPS CRUNCHING)
1228
01:15:59,720 --> 01:16:01,880
All right! Who's there?
1229
01:16:02,720 --> 01:16:06,080
Vincent, you don't suppose
it's, you know...
1230
01:16:07,920 --> 01:16:09,240
-(PUNCHING SOUND)
-Ah!
1231
01:16:12,440 --> 01:16:14,080
(PUNCHING SOUND)
1232
01:16:15,560 --> 01:16:17,680
Mr. Ghost, please don't hurt me.
1233
01:16:17,760 --> 01:16:20,560
You see, I like you. I am very friend...
1234
01:16:20,680 --> 01:16:24,680
(STUTTERING) I am Count... Gonzini...
1235
01:16:24,920 --> 01:16:27,120
(STAMMERING)
This is the crest of my family!
1236
01:16:28,920 --> 01:16:31,040
Sergio? Vincent?
1237
01:16:31,600 --> 01:16:34,240
Will one of you please get Jeremy
a glass of milk!
1238
01:16:34,360 --> 01:16:36,520
Oh, that's okay, Aunt Ernestine,
I'll get it myself.
1239
01:16:36,600 --> 01:16:40,960
Oh, all right, dear! Well,
I'll just leave this here for you, all right?
1240
01:16:45,040 --> 01:16:46,800
(FLOORBOARD CREAKS)
1241
01:16:47,400 --> 01:16:49,200
Sergio! Is that you?
1242
01:16:59,280 --> 01:17:00,640
Oh, no!
1243
01:17:01,040 --> 01:17:04,200
If you think that I am going to fall
for one of these cheap tricks,
1244
01:17:04,280 --> 01:17:06,920
well, you've got another think coming.
1245
01:17:07,360 --> 01:17:08,960
BETTINA: It's no trick, Ernestine.
1246
01:17:09,040 --> 01:17:11,440
(LAUGHS) All right, prove it.
1247
01:17:12,440 --> 01:17:13,640
(ERNESTINE GASPS)
1248
01:17:13,720 --> 01:17:16,120
All right. How's this?
1249
01:17:22,400 --> 01:17:23,480
Oh!
1250
01:17:23,560 --> 01:17:24,600
CHESTER: Or this?
1251
01:17:24,800 --> 01:17:27,040
-Boo!
-Oh!
1252
01:17:29,440 --> 01:17:30,520
JEREMY: Chester!
1253
01:17:31,360 --> 01:17:35,480
-And...
-Hello, Jeremy. I'm Bettina Buxley.
1254
01:17:36,280 --> 01:17:38,520
Hi. What happened to Aunt Ernestine?
1255
01:17:38,920 --> 01:17:40,920
She tried to do you
out of your inheritance, that's what!
1256
01:17:41,000 --> 01:17:43,600
Come on. We'll explain it on the way.
1257
01:17:47,800 --> 01:17:50,360
Okay. Thanks, Uncle George.
See you then.
1258
01:17:53,720 --> 01:17:54,800
Well?
1259
01:17:55,680 --> 01:17:57,520
He won't let me buy it.
1260
01:17:57,600 --> 01:17:59,080
But he's coming up
first thing in the morning
1261
01:17:59,160 --> 01:18:01,200
to see about setting up
a special trust fund for the school.
1262
01:18:01,280 --> 01:18:02,800
(BOTH LAUGHING)
1263
01:18:03,600 --> 01:18:05,720
All right, troops, mount up!
1264
01:18:07,560 --> 01:18:11,200
SERGIO: Ernestine! My tutti-frutti!
Did they hurt you?
1265
01:18:12,440 --> 01:18:14,360
They was here, the ghosts.
1266
01:18:14,440 --> 01:18:15,720
They was.
1267
01:18:16,720 --> 01:18:17,760
Oh!
1268
01:18:18,240 --> 01:18:21,400
Oh, but this time
they have met their match!
1269
01:18:21,760 --> 01:18:23,720
Where are you going?
What are you going to do?
1270
01:18:23,800 --> 01:18:28,640
I am going to buy Buxley Academy
from Quimby, first thing in the morning!
1271
01:18:28,920 --> 01:18:31,000
Ernestine, my little rum baba,
1272
01:18:31,080 --> 01:18:34,120
Judge Haynes already promised you
the boy's legal custody.
1273
01:18:34,200 --> 01:18:35,800
Why would you want to buy the school?
1274
01:18:35,880 --> 01:18:40,160
Because I am not going to rest
until that place is leveled to the ground.
1275
01:18:40,240 --> 01:18:43,880
And those insolent, meddlesome ghosts
right along with it.
1276
01:18:44,480 --> 01:18:48,640
And I don't care how much of
Jeremy's fortune this is going to cost.
1277
01:19:03,080 --> 01:19:05,960
Well, it's a shame
things couldn't work out.
1278
01:19:07,320 --> 01:19:10,400
You know you have my total admiration.
You're...
1279
01:19:10,760 --> 01:19:12,480
...quite a woman, Emily.
1280
01:19:12,600 --> 01:19:14,120
Thank you, Joe.
1281
01:19:17,440 --> 01:19:19,880
Chester, watch this.
1282
01:19:20,000 --> 01:19:22,880
Please, ma'am, we have got to find
the General before he bollixes things up.
1283
01:19:22,960 --> 01:19:25,640
Shh! I think they're going to make up.
1284
01:19:26,760 --> 01:19:30,840
You know, Emily, I was thinking.
Maybe we could make a compromise.
1285
01:19:31,120 --> 01:19:34,200
That is, if you could
put up with a man like me.
1286
01:19:35,360 --> 01:19:36,480
Compromise?
1287
01:19:36,880 --> 01:19:39,840
You see, I'm expecting
certain funds shortly and...
1288
01:19:39,920 --> 01:19:42,960
Well, perhaps we could build
a separate facility for you and your girls.
1289
01:19:43,520 --> 01:19:45,160
-Separate?
-But equal.
1290
01:19:45,240 --> 01:19:46,520
Separate but equal?
1291
01:19:46,800 --> 01:19:47,800
Sure!
1292
01:19:47,880 --> 01:19:49,680
No, not on your life.
1293
01:19:54,000 --> 01:19:57,080
Then, I guess that settles it,
Miss Wakefield.
1294
01:19:58,400 --> 01:20:00,680
Indeed it does, Colonel Buxley.
1295
01:20:02,920 --> 01:20:05,280
-Any questions?
-(CLICKS TONGUE)
1296
01:20:06,040 --> 01:20:08,320
Okay, girls. Put everything on the truck.
1297
01:20:08,400 --> 01:20:12,640
Please check to make sure that
you haven't left anything behind. Okay?
1298
01:20:13,120 --> 01:20:16,080
Push everything
way to the back of the truck.
1299
01:20:16,840 --> 01:20:18,560
Your Uncle George better hurry!
1300
01:20:19,000 --> 01:20:20,160
He said he'd be here.
1301
01:20:21,760 --> 01:20:24,480
EMILY: Come on girls, on the bus.
Hurry!
1302
01:20:25,280 --> 01:20:26,560
I got to go.
1303
01:20:29,000 --> 01:20:30,080
Bye.
1304
01:20:31,400 --> 01:20:34,680
Make sure that you have everything.
Get on the bus.
1305
01:20:35,800 --> 01:20:39,720
Feel no shame, ladies.
You were a noble adversary.
1306
01:20:39,800 --> 01:20:41,280
Noble indeed.
1307
01:20:53,440 --> 01:20:56,600
Eulace! We've been
looking all over for you!
1308
01:20:56,840 --> 01:21:00,160
You're just in time to observe the enemy
flee the battlefield.
1309
01:21:00,240 --> 01:21:02,920
That's just the problem, sir.
We can't let the girls leave.
1310
01:21:03,000 --> 01:21:05,400
The academy's survival depends on it.
1311
01:21:06,360 --> 01:21:07,880
Impossible. I can't believe it.
1312
01:21:08,400 --> 01:21:11,840
Oh, no, no, no. It's the only way.
The girls have to stay.
1313
01:21:14,360 --> 01:21:16,840
Sherman was right. War is hell.
1314
01:21:20,080 --> 01:21:21,840
Stop! Stop that car.
1315
01:21:21,960 --> 01:21:24,640
-Halt! Stop!
-Please stop.
1316
01:21:28,960 --> 01:21:29,920
I'm sorry, ma'am! You can't enter...
1317
01:21:30,000 --> 01:21:32,840
Please get out of my way.
I just bought this place.
1318
01:21:32,920 --> 01:21:33,840
Please! You can't do this!
1319
01:21:33,920 --> 01:21:35,520
Oh, yes, I can!
1320
01:21:35,600 --> 01:21:36,840
Aunt Ernestine!
What are you doing here?
1321
01:21:36,920 --> 01:21:38,680
Darling! I've come to take you home.
1322
01:21:38,760 --> 01:21:41,080
Not with you. I'm not going with you.
All you want is my money.
1323
01:21:41,160 --> 01:21:43,080
-Oh!
-What seems to be the trouble here?
1324
01:21:43,160 --> 01:21:45,440
Sir, this woman insists
that she just bought the academy!
1325
01:21:45,760 --> 01:21:48,440
Which I plan to tear down
to the ground immediately!
1326
01:21:49,240 --> 01:21:52,280
That's impossible!
You have no legal right to do anything!
1327
01:21:52,800 --> 01:21:53,800
Quimby?
1328
01:21:54,800 --> 01:21:57,360
Well, I did just close the deal, I think.
1329
01:21:57,440 --> 01:21:58,720
(SQUEALS)
1330
01:21:58,920 --> 01:21:59,920
I mean, absolutely.
1331
01:22:00,160 --> 01:22:02,400
Quimby, I'll get an injunction to stop you.
1332
01:22:02,480 --> 01:22:05,640
Now, you had all better leave.
And I do mean now.
1333
01:22:05,840 --> 01:22:07,160
Forget it!
1334
01:22:09,080 --> 01:22:12,800
Gentlemen, if you will please follow me!
1335
01:22:12,920 --> 01:22:14,160
Attack!
1336
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
Captain, mobilize the cadets
immediately.
1337
01:22:23,640 --> 01:22:24,960
Yes, sir!
1338
01:22:25,320 --> 01:22:27,880
-And that means you, Ross.
-Yes, sir!
1339
01:22:29,080 --> 01:22:30,080
Quimby...
1340
01:22:35,080 --> 01:22:37,240
Hawkins, sound assembly
on the double!
1341
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
Move! Move!
1342
01:22:38,400 --> 01:22:40,280
Come on! Let's go! Let's go!
1343
01:22:40,840 --> 01:22:42,200
Colonel, what is going on?
1344
01:22:42,320 --> 01:22:44,960
No time to talk. The academy,
they're trying to tear it down.
1345
01:22:45,880 --> 01:22:47,960
Tear down my academy?
1346
01:22:48,240 --> 01:22:49,280
COLONEL BUXLEY: Captain,
1347
01:22:49,400 --> 01:22:51,120
open the tool shed
and issue weapons, immediately!
1348
01:22:51,200 --> 01:22:53,840
Don't just stand there.
Prepare the artillery!
1349
01:22:53,920 --> 01:22:55,040
Yes, sir!
1350
01:22:55,120 --> 01:22:58,440
-HUBERT: Move it! Move it!
-Eulace, I'm coming, too!
1351
01:23:00,000 --> 01:23:02,720
Well, I guess if West Point
and Annapolis can handle it,
1352
01:23:02,800 --> 01:23:05,040
-so can I.
-(BETTINA EXCLAIMS)
1353
01:23:06,000 --> 01:23:07,600
Come on, girls, off the bus!
1354
01:23:07,920 --> 01:23:09,520
(PLAYING OFF-KEY)
1355
01:23:28,040 --> 01:23:31,280
-Now knock that down!
-Down!
1356
01:23:35,640 --> 01:23:37,800
All right, you men! Out of that truck!
1357
01:23:37,880 --> 01:23:40,480
Now let's go! Come on! Let's go.
1358
01:23:46,600 --> 01:23:48,960
Move it! Move it! On the double!
1359
01:24:08,920 --> 01:24:10,400
We have no ammo, sir.
1360
01:24:10,480 --> 01:24:11,760
Well, what'll we do?
1361
01:24:11,840 --> 01:24:13,280
Wait! How about this cement?
1362
01:24:25,080 --> 01:24:28,000
Move it! Move it! Move it!
Move it! Move it!
1363
01:24:29,320 --> 01:24:30,640
All right! Hold your ranks, men!
1364
01:24:32,240 --> 01:24:33,320
Well?
1365
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
(MEN MUTTERING)
1366
01:24:40,120 --> 01:24:41,920
GENERAL: Load her up.
1367
01:24:50,000 --> 01:24:52,320
What is the matter with you men?
1368
01:24:53,200 --> 01:24:57,200
Yes! Do you realize I am paying you
good money for this?
1369
01:24:58,160 --> 01:24:59,640
Oh, sissies!
1370
01:25:00,640 --> 01:25:03,920
Are you going to let a bunch of
spoiled little brats make fools of you?
1371
01:25:04,000 --> 01:25:06,080
-No, ma'am!
-All right then, get in there!
1372
01:25:06,160 --> 01:25:07,680
-Yeah!
-That's more like it.
1373
01:25:08,440 --> 01:25:10,080
(GIRLS CHEERING)
1374
01:25:19,960 --> 01:25:22,120
Ah! Ah!
1375
01:25:30,160 --> 01:25:31,480
(BUGLING CHARGE PERFECTLY)
1376
01:25:34,800 --> 01:25:35,960
Fire!
1377
01:25:39,200 --> 01:25:42,400
Direct hit! Good shooting, my dear!
Good shooting!
1378
01:25:48,720 --> 01:25:50,200
BOYS: Charge!
1379
01:25:51,800 --> 01:25:53,480
Hurry! Get Jeremy!
1380
01:25:56,800 --> 01:25:58,120
Let me go!
1381
01:25:59,840 --> 01:26:02,080
-Somebody do something!
-ERNESTINE: Vincent, hurry up!
1382
01:26:02,160 --> 01:26:03,360
Chester!
1383
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
Joe!
1384
01:26:14,400 --> 01:26:16,120
(CHILDREN CHEERING)
1385
01:26:22,560 --> 01:26:23,840
Oh! Oh!
1386
01:26:23,920 --> 01:26:25,440
See you back at the house!
1387
01:26:25,520 --> 01:26:27,560
-Grab his feet, somebody.
-I got him. I got him.
1388
01:26:30,960 --> 01:26:32,240
Come on!
1389
01:26:32,800 --> 01:26:33,920
Halt!
1390
01:26:34,120 --> 01:26:35,480
(SCREAMING)
1391
01:26:36,440 --> 01:26:38,480
Get off my property!
1392
01:26:41,680 --> 01:26:43,600
(CHESTER LAUGHING)
1393
01:26:44,760 --> 01:26:49,040
We won't let you wreck
1394
01:26:49,600 --> 01:26:52,320
our school!
1395
01:26:52,480 --> 01:26:53,720
(CHESTER LAUGHING)
1396
01:26:57,760 --> 01:27:00,480
(SCREAMING)
1397
01:27:02,560 --> 01:27:04,160
-Excellent.
-Yeah.
1398
01:27:13,400 --> 01:27:14,880
Uncle George!
1399
01:27:15,720 --> 01:27:17,080
Ah, Jeremy!
1400
01:27:17,600 --> 01:27:19,320
Oh, you look great!
1401
01:27:19,400 --> 01:27:20,720
Oh, oh, oh.
1402
01:27:20,840 --> 01:27:23,200
They're after me again! They are!
1403
01:27:23,520 --> 01:27:25,160
A whole army of ghosts.
1404
01:27:25,240 --> 01:27:26,800
Popping in and out all over the place!
1405
01:27:26,880 --> 01:27:29,440
Shooting cannons at me,
a pie in my face.
1406
01:27:29,520 --> 01:27:32,400
They are, they are.
I can't stand it anymore!
1407
01:27:32,480 --> 01:27:35,280
(SPEAKING IN ITALIAN)
1408
01:27:40,520 --> 01:27:44,160
About these change
of custody papers, George,
1409
01:27:44,560 --> 01:27:48,640
obviously your sister is in no condition
to assume the guardianship of Jeremy,
1410
01:27:48,720 --> 01:27:50,520
now or ever.
1411
01:27:52,440 --> 01:27:54,520
-We did it!
-Yes, we did it!
1412
01:27:55,200 --> 01:27:56,520
All right!
1413
01:27:58,880 --> 01:28:01,080
You and your girls were brilliant!
1414
01:28:01,160 --> 01:28:02,520
Thank you!
1415
01:28:02,600 --> 01:28:05,000
It's a moment we'll always remember,
1416
01:28:05,080 --> 01:28:06,360
wherever we are.
1417
01:28:08,920 --> 01:28:10,120
Well...
1418
01:28:11,960 --> 01:28:13,960
-I guess we better go.
-Do you have to?
1419
01:28:14,240 --> 01:28:15,440
I mean,
1420
01:28:16,920 --> 01:28:18,800
do you really want to?
1421
01:28:20,600 --> 01:28:21,760
Let's face it, Joe.
1422
01:28:21,840 --> 01:28:23,680
This is your academy
and it always will be.
1423
01:28:26,480 --> 01:28:29,240
I'll be right back, Uncle George.
I have to find someone.
1424
01:28:31,200 --> 01:28:33,200
-Colonel Buxley!
-Mr. Ross!
1425
01:28:33,280 --> 01:28:37,080
I just discussed it with Mr. Hart,
and pending your approval,
1426
01:28:37,240 --> 01:28:39,280
I've agreed to set up an endowment fund
1427
01:28:39,360 --> 01:28:40,520
in memory of Jeremy's parents,
1428
01:28:40,600 --> 01:28:43,760
that should relieve
all financial burdens of the academy.
1429
01:28:43,880 --> 01:28:45,600
-Mr. Ross...
-But...
1430
01:28:45,680 --> 01:28:47,920
-There is one condition.
-Sir?
1431
01:28:48,560 --> 01:28:51,200
That the academy remain
co-educational,
1432
01:28:51,440 --> 01:28:55,520
and be co-administered
on an equal basis by Miss Wakefield.
1433
01:28:57,040 --> 01:28:58,120
What do you say, Colonel?
1434
01:28:58,520 --> 01:29:00,040
Any objections?
1435
01:29:02,040 --> 01:29:04,720
No, no! I... I think it's wonderful!
1436
01:29:05,600 --> 01:29:07,000
But, it's...
1437
01:29:08,160 --> 01:29:09,840
Not up to me alone.
1438
01:29:13,520 --> 01:29:15,560
Sounds like a lovely idea.
1439
01:29:16,960 --> 01:29:18,680
Mr. Ross, you've got a deal!
1440
01:29:18,760 --> 01:29:20,160
Good! Good!
1441
01:29:25,920 --> 01:29:28,560
Oh, Eulace, isn't that wonderful!
1442
01:29:28,640 --> 01:29:31,880
Humph! My own great-great-grandson!
1443
01:29:32,360 --> 01:29:34,240
Gooey as a marshmallow.
1444
01:29:34,680 --> 01:29:35,640
Chester?
1445
01:29:35,720 --> 01:29:38,280
-Chester, where are you?
-Chester, you around here anywhere?
1446
01:29:38,360 --> 01:29:40,040
-Chester?
-Chester?
1447
01:29:40,600 --> 01:29:41,920
-Chester, where are you?
-Chester?
1448
01:29:42,000 --> 01:29:43,360
Right here.
1449
01:29:43,600 --> 01:29:45,440
Chester, you were great. All of you!
1450
01:29:45,520 --> 01:29:46,960
And that cannon! Wow!
1451
01:29:47,040 --> 01:29:48,840
Yeah. Well, whatever.
1452
01:29:48,960 --> 01:29:50,480
It's over now.
1453
01:29:51,720 --> 01:29:52,920
Listen.
1454
01:29:53,360 --> 01:29:54,920
You two take care of yourselves.
1455
01:29:55,760 --> 01:29:58,360
You mean I won't see you again? Ever?
1456
01:29:58,720 --> 01:30:00,360
Afraid not, lad.
1457
01:30:00,520 --> 01:30:03,360
Back to the trophy room wall
for the lot of us.
1458
01:30:03,720 --> 01:30:06,440
But what are we going to do
without you?
1459
01:30:06,600 --> 01:30:09,840
Oh, you'll be all right. The both of you.
1460
01:30:12,800 --> 01:30:14,560
You two, skedaddle.
1461
01:30:15,120 --> 01:30:16,280
Go on! Scoot!
1462
01:30:16,360 --> 01:30:18,760
You know I ain't the type
for this goodbye stuff.
1463
01:30:20,280 --> 01:30:21,640
Thank you.
1464
01:30:27,040 --> 01:30:28,040
Go on.
1465
01:30:45,960 --> 01:30:47,120
(GENERAL SIGHS)
1466
01:30:47,200 --> 01:30:48,840
Oh, there you are, Sergeant.
1467
01:30:48,920 --> 01:30:52,360
Time to settle in again,
now that the academy is safe.
1468
01:30:54,360 --> 01:30:55,840
Begging the General's pardon, sir,
1469
01:30:55,920 --> 01:30:58,920
but I was just thinking about
that very thing.
1470
01:30:59,720 --> 01:31:02,520
I mean, the academy's safe today,
but what about tomorrow?
1471
01:31:03,680 --> 01:31:05,480
Good point. Things could go wrong.
1472
01:31:08,200 --> 01:31:09,520
What did you have in mind, Sweet?
1473
01:31:09,840 --> 01:31:12,920
Well, sir,
that we keep reconnoitering the area.
1474
01:31:13,200 --> 01:31:14,640
Make sure that all goes well.
1475
01:31:16,480 --> 01:31:17,920
Hmm. Yes.
1476
01:31:19,440 --> 01:31:21,840
Very well, Sergeant. Post a guard.
1477
01:31:22,480 --> 01:31:23,720
Yes, sir!
1478
01:31:30,960 --> 01:31:34,320
Women. I just can't get used to it.
1479
01:31:35,040 --> 01:31:36,960
Ah, but I still have my memories
of the old days,
1480
01:31:37,040 --> 01:31:39,960
when men were men
and women knew their place.
1481
01:31:40,480 --> 01:31:43,280
Bettina, my dove,
open a bottle of sherry.
1482
01:31:44,560 --> 01:31:46,160
Open it yourself, Eulace!
110973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.