All language subtitles for The.Ghosts.of.Buxley.Hall.1980.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:14,680 (BUGLE PLAYING OFF-KEY) 2 00:00:32,920 --> 00:00:34,800 HUBERT: Order. Arms. 3 00:00:39,400 --> 00:00:40,560 Ready? 4 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 Fire! 5 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Company A all present and accounted for, sir! 6 00:00:49,600 --> 00:00:52,640 Very good, Captain. Proceed to classes as scheduled. 7 00:00:53,200 --> 00:00:56,640 Uh, I thought there were two hundred men to a company. 8 00:00:56,840 --> 00:01:00,560 There were. Until Buxley's enrollment went into a nose dive. 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,000 (CHUCKLES) 10 00:01:02,120 --> 00:01:05,840 Not much call for military spit and polish these days, is there, Mr. Hart? 11 00:01:07,920 --> 00:01:09,480 HUBERT: At ease! 12 00:01:11,440 --> 00:01:13,400 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Good morning. Here we are. 14 00:01:24,080 --> 00:01:25,120 (UNENTHUSIASTICALLY) Whoopee. 15 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 Gentlemen, if you'll join me in my office, 16 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 I can explain how this merger will solve all our financial problems. 17 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 (BUS APPROACHING) 18 00:01:42,960 --> 00:01:45,360 (GIRLS GIGGLING) 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,880 Hello, Colonel Buxley. 20 00:01:52,960 --> 00:01:55,120 Miss Wakefield! Good morning. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,520 You were expecting us, weren't you? I mean, we do have an arrangement. 22 00:01:58,600 --> 00:02:02,120 Well, yes. But there are still some small details to be worked out. 23 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 Well, then, this takes care of the first one. 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,600 Determining exact time of arrival. 25 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 Yes. 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 Well, perhaps it's just as well. 27 00:02:12,280 --> 00:02:14,640 These gentlemen are here from the bank to determine 28 00:02:14,720 --> 00:02:18,760 if our arrangement will satisfy the academy's current mortgage problems. 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,560 -Mr. Hart, the president. -Hello. 30 00:02:20,640 --> 00:02:21,880 Mr. Quimby, the loan officer. 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,000 -How do you do? -Nice to meet you. 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,440 This is Miss Emily Wakefield, 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,800 the principal of the Wakefield School for Girls. 34 00:02:27,160 --> 00:02:28,400 Correction, Colonel. 35 00:02:28,480 --> 00:02:33,320 I believe the new title is co-director of the Buxley Academy for Boys and Girls. 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,280 Right. 37 00:02:37,360 --> 00:02:38,960 (GIRLS CLAMORING) 38 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 (BOYS MURMURING) 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 Eyes front! 40 00:02:47,360 --> 00:02:50,280 (WHISTLING) Hey! How about some help over here! 41 00:02:52,520 --> 00:02:55,400 Hey! Come on, you guys. Come on! 42 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 (KIDS CLAMORING) 43 00:03:03,880 --> 00:03:05,120 Attention! 44 00:03:07,040 --> 00:03:10,400 Fall in! On the double! Move it! Move it! Move it! 45 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 Sir! It was her fault. 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,000 Oh, bug off! 47 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 -Fall in, Captain. -Yes, sir! 48 00:03:30,640 --> 00:03:32,280 (SCOFFS) Girls. 49 00:03:33,840 --> 00:03:38,160 Mr. Hart, I still don't see how the merger of the two schools can possibly succeed. 50 00:03:38,240 --> 00:03:41,080 Buxley is almost a year behind in its mortgage payments 51 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 and Wakefield was forced to close its doors 52 00:03:43,560 --> 00:03:46,000 because of its unsound financial condition. 53 00:03:46,360 --> 00:03:49,200 Oh, now, just a minute! It wasn't the school's fault. 54 00:03:49,280 --> 00:03:52,480 Our benefactor died and the estate sold the property to build a shopping mall. 55 00:03:53,120 --> 00:03:55,200 -Can you imagine? -HART: Hmm. 56 00:03:55,360 --> 00:03:57,840 Anyway, now that Buxley is stepping out of the dark ages 57 00:03:57,960 --> 00:03:59,560 by going co-educational... 58 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 Dark ages? 59 00:04:01,040 --> 00:04:03,080 I'm sure that our enrollment has to increase. 60 00:04:03,360 --> 00:04:06,480 Even so, how do you propose to meet the mortgage payments? 61 00:04:06,640 --> 00:04:09,400 Gentlemen, ever since General Eulace C. Buxley 62 00:04:09,480 --> 00:04:11,520 founded this academy in 1876, 63 00:04:11,600 --> 00:04:14,640 it has managed to survive every possible threat to its existence. 64 00:04:14,720 --> 00:04:16,400 Financial or otherwise. 65 00:04:16,760 --> 00:04:20,880 I'm sorry, sir. I still say no loan extension. 66 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 I say foreclose! 67 00:04:28,080 --> 00:04:30,960 I disagree, Quimby. 68 00:04:32,200 --> 00:04:35,320 I'm going to recommend that the loan committee extend the loan 69 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 for six months. 70 00:04:36,800 --> 00:04:38,560 Thank you, Mr. Hart. You won't regret it. 71 00:04:38,640 --> 00:04:42,000 -Good luck, Colonel. Miss Wakefield. -Thank you. 72 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 Quimby. 73 00:04:49,480 --> 00:04:50,840 Well, that's that! 74 00:04:50,920 --> 00:04:54,080 Imagine thinking that two mature educators couldn't work together 75 00:04:54,160 --> 00:04:55,800 to build a successful future. 76 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 (LAUGHS) How naive! 77 00:04:59,160 --> 00:05:00,200 Yes. 78 00:05:02,600 --> 00:05:06,800 I... I don't understand, Mr. Hart. You had every reason to foreclose. 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,760 You want to be a vice president, don't you, Quimby? 80 00:05:08,840 --> 00:05:11,320 Oh, yes, sir! More than anything! 81 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 Then use your head. 82 00:05:13,240 --> 00:05:15,920 The academy has been on the market one year without a single offer. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,960 We foreclose now and we'll never get our investment out of it. 84 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 Oh, good thinking, Mr. Hart. 85 00:05:21,120 --> 00:05:23,560 In the meantime, you better pray that the merger works 86 00:05:23,640 --> 00:05:25,800 until we can dump this turkey! 87 00:05:25,880 --> 00:05:27,160 Yes, sir. 88 00:05:49,840 --> 00:05:51,920 What are you staring at, you old blunderbuss? 89 00:05:53,440 --> 00:05:55,400 If you knew that your great-great-grandson 90 00:05:55,480 --> 00:05:58,600 was taking females into this academy, you'd be spinning in your grave! 91 00:06:00,560 --> 00:06:02,680 That goes for you too, you big ape! 92 00:06:02,760 --> 00:06:06,000 It would wipe that smug expression right off your hairy face. 93 00:06:06,080 --> 00:06:07,640 (GIRLS LAUGHING) 94 00:06:16,160 --> 00:06:19,840 Females? Females in my academy? 95 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 Eulace, remember your liver! 96 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 Drat my liver, woman! We are being invaded! 97 00:06:26,360 --> 00:06:29,000 Sergeant-Major Sweet. Front and center! 98 00:06:30,160 --> 00:06:31,480 Yes, sir! 99 00:06:32,200 --> 00:06:35,760 Reconnaissance reports females storming the halls of Buxley! 100 00:06:35,840 --> 00:06:37,920 No. That's impossible, sir. 101 00:06:38,080 --> 00:06:40,160 (GIRLS TALKING INDISTINCTLY) 102 00:06:49,480 --> 00:06:50,640 Okay, okay, girls! 103 00:06:50,760 --> 00:06:54,720 Go on in there so I can give you your room assignments. Come on. 104 00:07:01,640 --> 00:07:05,280 -It's true! -How nice. May I see them? 105 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 Bettina, stand fast! 106 00:07:07,760 --> 00:07:10,360 Sergeant! What did I vow on my death bed? 107 00:07:11,520 --> 00:07:15,400 To defend these hallowed halls from any harm for all eternity, if need be, sir! 108 00:07:15,600 --> 00:07:19,240 And, by George, so I shall! Even if it means war! 109 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 But, first things first. 110 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 Sergeant, prepare to reconnoiter. 111 00:07:23,080 --> 00:07:27,960 Eulace? Since they are young ladies, perhaps I can be of help? 112 00:07:28,920 --> 00:07:32,040 Bettina, my dear, a woman's place is behind the lines. 113 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 Where it's safe! 114 00:07:36,160 --> 00:07:38,040 Ah, so it's you, is it? 115 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 Call me a hairy ape when I'm asleep, will you? 116 00:07:40,600 --> 00:07:42,120 I'm gonna teach you a lesson! 117 00:07:42,200 --> 00:07:43,960 All right! Stand fast, you old geezer. 118 00:07:44,320 --> 00:07:47,640 Sergeant, he can't see you, he can't see any of us. 119 00:07:48,560 --> 00:07:50,600 -He can't? -You're a ghost. 120 00:08:00,400 --> 00:08:02,960 You cannot be seen or heard unless you will it. 121 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 Oh. 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,720 Now, for the moment, we will be unseen. 123 00:08:07,040 --> 00:08:09,240 Sergeant! To the ramparts! 124 00:08:23,720 --> 00:08:25,840 By George! Indoor plumbing! 125 00:08:27,000 --> 00:08:30,080 Permission to water down, sir. Seeing as how it's been over 80 years. 126 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 Very well. But don't take all day. 127 00:08:50,320 --> 00:08:52,040 That's good, sir. You ought to try it. 128 00:08:52,120 --> 00:08:54,960 Now, listen, you take the right flank and I'll take the left flank. 129 00:08:55,040 --> 00:08:57,000 And no shenanigans, hear? 130 00:09:02,240 --> 00:09:03,800 Big ape, is it? 131 00:09:04,720 --> 00:09:06,000 (SPLUTTERING) 132 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 (GASPING) 133 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 (CHUCKLING) 134 00:09:23,520 --> 00:09:25,440 Just the way I left it. 135 00:09:26,080 --> 00:09:29,120 Good work, Colonel. Tradition! That's the only way to go. 136 00:09:29,200 --> 00:09:31,280 Colonel, about these arrangements. 137 00:09:31,360 --> 00:09:34,520 I thought as co-directors, we were supposed to share this office equally. 138 00:09:34,600 --> 00:09:37,520 We are, Miss Wakefield. You have a desk. I have a desk. 139 00:09:40,040 --> 00:09:41,760 (SIGH) And these rules of conduct. 140 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 Yes. I'd like you to sign them so I can post them immediately. 141 00:09:44,320 --> 00:09:45,960 As a joint order. 142 00:09:46,040 --> 00:09:48,760 Joint order? But you wrote them up alone. 143 00:09:49,040 --> 00:09:53,400 "No fraternization." "No mixed classes." "Separate meals"? 144 00:09:53,720 --> 00:09:56,240 C'mon, Colonel, this is the 20th century! 145 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 I mean, women have been treated as equals at West Point 146 00:09:58,280 --> 00:10:00,520 and Annapolis for two decades now! 147 00:10:00,600 --> 00:10:01,840 What's that? 148 00:10:02,200 --> 00:10:04,960 Women at Annapolis? West Point? 149 00:10:05,520 --> 00:10:07,160 Good grief! 150 00:10:07,240 --> 00:10:10,160 That has nothing to do with our arrangement. 151 00:10:11,040 --> 00:10:12,400 Well, maybe I misunderstood, 152 00:10:12,480 --> 00:10:15,200 but I don't remember you ever saying anything about separate but equal. 153 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 It was supposed to be share and share alike. 154 00:10:17,520 --> 00:10:20,760 Miss Wakefield, in no way am I going to undermine 155 00:10:20,840 --> 00:10:24,080 over 100 years of tradition here at Buxley 156 00:10:24,160 --> 00:10:27,200 to please a bunch of silly, giggling girls who don't know the first thing about... 157 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 My girls are not a bunch of silly gigglers! 158 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 (GIRLS GIGGLING) 159 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 I rest my case. 160 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 We'll see about that. 161 00:10:40,080 --> 00:10:41,960 (BOTH LAUGHING) 162 00:10:42,040 --> 00:10:44,600 Good lad! That's a chip off the old block! 163 00:10:44,680 --> 00:10:46,480 -Excuse me, sir. -Yes. 164 00:10:46,560 --> 00:10:50,040 The new applicant's just arrived with his family. 165 00:10:50,240 --> 00:10:52,120 -The Ross boy? -Yes, sir. 166 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 Yes. Ross Industries. 167 00:10:54,920 --> 00:10:56,920 Send them in, Lieutenant. Send them in. 168 00:10:57,000 --> 00:10:58,240 Yes, sir. 169 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 Are there really women at West Point? 170 00:11:11,080 --> 00:11:12,520 (GIRLS LAUGHING) 171 00:11:12,600 --> 00:11:13,800 Sergio! 172 00:11:13,880 --> 00:11:15,920 -Excuse me! -Behave yourself! 173 00:11:16,000 --> 00:11:17,280 The Colonel will see you now. 174 00:11:17,400 --> 00:11:18,920 -Oh, thank you. -Step this way, please. 175 00:11:19,000 --> 00:11:21,960 No, no, no! Dear, you wait right here. 176 00:11:22,040 --> 00:11:23,400 That's it. 177 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 They're not your parents, are they? 178 00:11:37,680 --> 00:11:41,080 Oh, no. That's my Uncle George and Aunt Ernestine. 179 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 Who's the weirdo with the mustache? 180 00:11:44,280 --> 00:11:46,280 He's a real Count from Italy. 181 00:11:46,360 --> 00:11:48,000 How did you know they weren't my parents? 182 00:11:48,480 --> 00:11:51,080 After two stepfathers? I'm an expert! 183 00:11:51,640 --> 00:11:53,200 How come they're enrolling you here? 184 00:11:53,360 --> 00:11:57,040 Oh, they probably hope I won't run away, like I did from all the other schools. 185 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 How many others? 186 00:11:59,800 --> 00:12:01,960 -Three. -Wow! That bad, huh? 187 00:12:02,280 --> 00:12:03,720 (CHUCKLES) Yeah! 188 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 Here. Never did like chewing alone. 189 00:12:07,560 --> 00:12:08,760 Thanks. 190 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 Oh, yeah. I'm Posie. Posie Taylor. 191 00:12:11,360 --> 00:12:12,720 Jeremy Ross. 192 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Your parents alive? 193 00:12:18,560 --> 00:12:21,520 Hey, you don't have to say another word if you don't want to, Jeremy. 194 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 No. I like talking to you, Posie. 195 00:12:24,200 --> 00:12:28,320 You know those three other schools? I never had anybody to talk to. 196 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 Especially on weekends, when all their parents would come up. 197 00:12:32,720 --> 00:12:34,400 HUBERT: All right! Gum out! 198 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 I said, gum out! 199 00:12:38,840 --> 00:12:41,440 Hey, if you're sore about this morning, I'm sorry. 200 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Really! 201 00:12:43,520 --> 00:12:47,400 Under regulations, students cannot chew gum in non-dormitory hours. 202 00:12:47,560 --> 00:12:50,080 Well, my friend here isn't a student yet. 203 00:12:50,200 --> 00:12:52,800 And I never read regulations. They give me warts. 204 00:12:53,720 --> 00:12:55,040 If you're going to enroll here, 205 00:12:55,920 --> 00:12:58,400 I'd suggest you stay away from her! 206 00:13:10,760 --> 00:13:12,880 And let me assure you, Mr. Ross, 207 00:13:12,960 --> 00:13:16,280 the merger was strictly a matter of economic necessity. 208 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 That's perfectly understandable. 209 00:13:17,720 --> 00:13:21,400 Nevertheless, you did misrepresent your academy. 210 00:13:21,560 --> 00:13:24,640 On the contrary, ma'am. Only the facilities will be shared. 211 00:13:24,720 --> 00:13:28,160 Meaning Buxley will continue to maintain its age-old tradition 212 00:13:28,280 --> 00:13:31,240 as one of the nation's finest military schools for boys. 213 00:13:31,320 --> 00:13:35,200 I think it's terrific, Colonel, and I'm sure Jeremy will enjoy the challenge. 214 00:13:35,280 --> 00:13:37,480 -I agree, sir. -I disagree. 215 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 I agree with her disagree. 216 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 (STAMMERING) 217 00:13:41,520 --> 00:13:44,920 No, what I meant to say was that the boy will be much happier with us. 218 00:13:45,080 --> 00:13:46,320 With you! 219 00:13:46,400 --> 00:13:49,120 So that's why you two came home so fast. 220 00:13:49,760 --> 00:13:52,960 Colonel, I wonder if we might have a moment of privacy 221 00:13:53,080 --> 00:13:54,920 for a family conference. 222 00:13:55,080 --> 00:13:56,920 Of course. Umm... 223 00:13:57,280 --> 00:14:00,560 I'll just step out and introduce myself to the boy. 224 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 Take all the time you need. 225 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 SERGIO: Colonel. 226 00:14:05,600 --> 00:14:10,320 Ernestine, no way am I going to allow you and this perfumed gigolo of yours 227 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 to take over the custody of Jeremy. 228 00:14:12,400 --> 00:14:13,760 Signore! 229 00:14:13,840 --> 00:14:17,160 I am the Count Sergio Luchesi Di Gonzini of San Remo, 230 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 and also her adoring husband. 231 00:14:19,560 --> 00:14:20,640 Her sixth! 232 00:14:20,720 --> 00:14:22,320 -Seventh! -Eighth. 233 00:14:22,400 --> 00:14:24,640 Which doesn't give you much say in our family affairs. 234 00:14:24,720 --> 00:14:26,000 So, why don't you butt out! 235 00:14:27,560 --> 00:14:28,720 Okay. 236 00:14:29,240 --> 00:14:32,720 My little espresso, shall we tell him what the lawyer said, huh? 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 -What lawyer? -Ha! 238 00:14:34,920 --> 00:14:38,480 The lawyer who told me that even though our dear departed brother 239 00:14:38,560 --> 00:14:41,600 named you the boy's legal guardian in his will, 240 00:14:41,840 --> 00:14:46,480 no court in the land is going to allow an inexperienced bachelor 241 00:14:46,560 --> 00:14:50,600 to continue to toy with the future of that dear, sweet child. 242 00:14:50,680 --> 00:14:52,320 Now, look here, Ernestine... 243 00:14:52,400 --> 00:14:54,680 No! You look here, George! 244 00:14:54,880 --> 00:14:57,160 You're a man. A very busy man. 245 00:14:57,240 --> 00:15:01,400 There is no way that you can give Jeremy the love of a devoted aunt 246 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 who will dedicate herself entirely to his welfare. 247 00:15:04,080 --> 00:15:07,200 To the welfare of his 10 million dollar inheritance... 248 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 Oh, George. 249 00:15:09,120 --> 00:15:10,920 All right! All right! 250 00:15:11,240 --> 00:15:14,160 Before we get into some kind of a court battle, 251 00:15:14,240 --> 00:15:17,240 why don't we ask Jeremy whether he wants to stay or not? 252 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 Jeremy? He's a child... 253 00:15:18,760 --> 00:15:20,760 (ARGUING LOUDLY) 254 00:15:20,840 --> 00:15:23,080 ERNESTINE: He can't possibly make that decision. 255 00:15:23,360 --> 00:15:25,480 Don't be ridiculous, George! 256 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 Sir! 257 00:15:29,040 --> 00:15:30,080 What is it? 258 00:15:30,160 --> 00:15:32,000 I'm sorry to report the entire second floor 259 00:15:32,080 --> 00:15:35,240 has been taken over by those little sweethearts. 260 00:15:37,360 --> 00:15:38,880 Oh, no! 261 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 This is worse than I thought. 262 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 Personally, Jeremy, I'm sold on Buxley... 263 00:15:45,360 --> 00:15:50,360 But remember, darling, it is completely up to you. Yes! 264 00:15:50,440 --> 00:15:55,000 I mean, if you don't like marching around some cold, windy field 265 00:15:55,080 --> 00:15:59,120 after getting up at six in the morning and a breakfast of watery eggs, 266 00:15:59,200 --> 00:16:02,800 well, you just say so and you can come home with me! 267 00:16:03,600 --> 00:16:06,680 I will make baloney for you. You will like, eh! 268 00:16:06,760 --> 00:16:11,000 Oh, he's going to stay. Aren't you, Jeremy? 269 00:16:17,760 --> 00:16:18,880 Yeah. 270 00:16:19,040 --> 00:16:21,400 -A wise choice, young man. -Good boy! 271 00:16:24,200 --> 00:16:26,120 What a nice little girl! 272 00:16:26,320 --> 00:16:30,680 Well! Then, we can sign the agreement and go over the curriculum. 273 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 Well, gentlemen, if you will excuse me, 274 00:16:34,000 --> 00:16:37,160 today is my day for charity work at the hospital. 275 00:16:37,400 --> 00:16:40,440 Darling, if you change your mind, just let me know. 276 00:16:40,560 --> 00:16:42,960 Cara Mia! You hate charity work. 277 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 -Sergio? -Cara? 278 00:16:44,600 --> 00:16:45,680 Shut up! 279 00:16:45,760 --> 00:16:47,680 Mozzarella! 280 00:16:48,440 --> 00:16:52,440 Cadet Captain Teddy Roosevelt. I wonder whatever happened to him. 281 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 GEORGE: That should about do it. 282 00:16:56,400 --> 00:16:59,040 Here's a check covering the first semester. 283 00:16:59,160 --> 00:17:03,440 And if Jeremy is happy here, I'll guarantee Buxley a sizable donation. 284 00:17:04,040 --> 00:17:06,880 So long as he stays to complete his education. 285 00:17:07,000 --> 00:17:10,360 Well, that's... That's very generous of you, Mr. Ross. Very. 286 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 Thank you for all your help, Colonel. 287 00:17:11,920 --> 00:17:14,480 -It's my pleasure. -I'll keep in touch. 288 00:17:15,600 --> 00:17:17,720 -Good day, Mr. Ross. -Good day. 289 00:17:18,800 --> 00:17:22,080 You hear that, Rodney? We have a benefactor! 290 00:17:22,360 --> 00:17:25,040 We look after the Ross boy and our troubles are behind us! 291 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 The academy is saved! 292 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 Does that mean it's not too late to call off the merger? 293 00:17:29,440 --> 00:17:30,760 The merger? 294 00:17:31,280 --> 00:17:34,760 Oh, no! Of course it's too late! 295 00:17:35,440 --> 00:17:36,600 No, wait! 296 00:17:37,280 --> 00:17:40,240 No... Wait. 297 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 It's so simple, Rodney. 298 00:17:44,120 --> 00:17:47,840 If we just stick to our traditional military school schedule, 299 00:17:47,920 --> 00:17:51,920 by the time the week is out those females will be so exhausted, 300 00:17:52,000 --> 00:17:54,320 they'll be begging us to call off the merger. 301 00:17:54,400 --> 00:17:55,800 Hallelujah. 302 00:17:57,600 --> 00:18:01,600 They want equality, well, we're gonna give it to them! 303 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 Fall back to the command post, Sergeant! 304 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 I think the knucklehead has it. 305 00:18:12,840 --> 00:18:15,560 I had no idea your nephew was so... 306 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 Rich. 307 00:18:18,440 --> 00:18:19,560 Yeah. 308 00:18:19,920 --> 00:18:23,160 -Oh, but so unhappy. -Oh, dear. 309 00:18:23,240 --> 00:18:26,520 And now that the poor boy has his heart set on staying at Buxley, 310 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 well, I just don't know how to tell him 311 00:18:28,440 --> 00:18:31,120 that the place might go bankrupt at any moment. 312 00:18:31,280 --> 00:18:32,880 Bankrupt? Oh, ho! 313 00:18:32,960 --> 00:18:35,760 No, no. I'm sure that won't happen, Mrs. Di Gonzini. 314 00:18:35,960 --> 00:18:39,040 Contessa Ernestine Di Gonzini, of San Remo. 315 00:18:39,320 --> 00:18:40,760 Contessa. 316 00:18:40,840 --> 00:18:43,200 -Countess. -Countess, of course. 317 00:18:43,280 --> 00:18:46,360 You see, now that Buxley and Wakefield have merged, 318 00:18:46,480 --> 00:18:48,960 well, I'm sure that everything will work out very nicely. 319 00:18:51,360 --> 00:18:52,960 But, what if the girls withdraw? 320 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Buxley would sink like a rock. 321 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 -Mmm. -ERNESTINE: Mmm. 322 00:19:00,040 --> 00:19:03,760 Of course, I'd buy the place myself if I thought that would make Jeremy happy. 323 00:19:04,280 --> 00:19:05,480 You would? 324 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 Oh, yes. 325 00:19:07,680 --> 00:19:10,160 But, then Mr... 326 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Quimby. 327 00:19:12,880 --> 00:19:14,400 Quimby. 328 00:19:14,720 --> 00:19:17,760 Money can't buy happiness, can it? 329 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Well, I... 330 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 -Yes. -No. 331 00:19:22,640 --> 00:19:24,040 No, no. 332 00:19:24,760 --> 00:19:26,440 All this talk of money is very depressing. 333 00:19:26,560 --> 00:19:30,400 Well, you will let me know if there is anything I can do? 334 00:19:30,520 --> 00:19:33,480 Instantly. I promise you. Here, take my card. 335 00:19:33,840 --> 00:19:36,120 -Oh, thank you. Mr... -Quimby. 336 00:19:36,240 --> 00:19:38,320 -Quimby. Yes. -I do hope you will keep in touch. 337 00:19:38,400 --> 00:19:39,960 -Won't you? -Yes. 338 00:19:40,160 --> 00:19:42,280 Yes. We might just do that. 339 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 Count, come along. 340 00:19:51,120 --> 00:19:54,040 I still can't get over it. Women at Annapolis! 341 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 And West Point! 342 00:19:56,040 --> 00:19:58,040 It must have been quite a shock, Eulace. 343 00:19:58,120 --> 00:19:59,680 Oh, indeed! Indeed! Indeed! 344 00:19:59,760 --> 00:20:03,840 And all the more reason Buxley academy must stand as a beacon 345 00:20:03,920 --> 00:20:07,040 to those who know that the strength of this country lies solely 346 00:20:07,120 --> 00:20:09,800 in the integrity and character of its young men. 347 00:20:11,800 --> 00:20:15,760 Now, in order to ensure victory, we must attack on two fronts. 348 00:20:16,240 --> 00:20:20,400 One, since financial salvation rests upon the happiness of the new cadet... 349 00:20:20,480 --> 00:20:21,760 Sergeant! 350 00:20:21,840 --> 00:20:24,520 You will see that the boy is thrilled to tears. 351 00:20:24,600 --> 00:20:26,800 Oh, sir, I never liked kids. 352 00:20:27,040 --> 00:20:28,800 I mean, my own sister always whined... 353 00:20:30,680 --> 00:20:31,760 As you say, sir! 354 00:20:33,120 --> 00:20:36,440 And on the second front, we must give strategic support 355 00:20:36,520 --> 00:20:39,400 to Colonel Buxley's offensive against Miss Wakefield. 356 00:20:39,480 --> 00:20:42,920 That should be a cakewalk, sir. What, with me popping in and out. 357 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 Scaring the bejeebers out of them. 358 00:20:45,440 --> 00:20:47,760 -Maybe I could even... -At ease. 359 00:20:49,240 --> 00:20:50,920 Now, use your brain, man. 360 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 If word gets out that Buxley is haunted, 361 00:20:53,240 --> 00:20:56,080 what rich uncle in his right mind would leave his nephew here? 362 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Oh, yes! I see what you mean, sir. 363 00:20:59,400 --> 00:21:02,720 Well, you'd better, unless you prefer to spend forever in that dusty painting 364 00:21:02,800 --> 00:21:05,680 and be auctioned off along with the academy. 365 00:21:06,160 --> 00:21:08,480 That goes for you too, Bettina. 366 00:21:09,600 --> 00:21:10,800 Bettina? 367 00:21:11,600 --> 00:21:12,760 Where is that woman? 368 00:21:13,240 --> 00:21:16,480 (CHILDREN SQUABBLING) 369 00:21:16,680 --> 00:21:18,240 (MUSIC BLARING) 370 00:21:29,880 --> 00:21:33,720 Hey! Hey, you kids! Now, cut that out! Cut that out! 371 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 That stuff's not allowed here! 372 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 (LOUD MUSIC PLAYING) 373 00:21:57,440 --> 00:21:58,480 (KNOCK AT DOOR) 374 00:21:58,720 --> 00:22:01,720 All right! Get away from that window. Come on! 375 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 Okay, girls, I warned you! 376 00:22:06,120 --> 00:22:08,800 Now, I'm gonna have to tell the Colonel. 377 00:22:08,880 --> 00:22:11,240 Hanging out the window like that. Somebody's gonna get hurt. 378 00:22:11,520 --> 00:22:14,040 Oh, cool it, Ben. We were just having a little fun. 379 00:22:16,080 --> 00:22:18,760 I suppose you call turning this place upside down, 380 00:22:18,840 --> 00:22:21,080 breaking every rule in the... (STUTTERING) 381 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 (HAIR DYER BUZZING) 382 00:22:23,280 --> 00:22:24,800 (MOANING) 383 00:22:29,520 --> 00:22:31,680 Me? Room with a plebe? 384 00:22:32,240 --> 00:22:34,520 But a Cadet Captain always has a private room, sir. 385 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 I know, Fletcher, but you'll be helping the boy. 386 00:22:36,680 --> 00:22:39,360 You know, make sure he gets off on the right foot and all that. 387 00:22:39,440 --> 00:22:41,200 Yes, sir. As you say, sir. 388 00:22:41,280 --> 00:22:42,880 Cadet Ross! I'd like you to meet your roommate. 389 00:22:42,960 --> 00:22:44,680 Cadet Captain Hubert Fletcher. 390 00:22:44,800 --> 00:22:46,360 (BEN WHIMPERING) 391 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 -Carry on, Fletcher! -Yes, sir. 392 00:23:16,520 --> 00:23:18,120 Come on, Ross. 393 00:23:18,200 --> 00:23:23,400 Colonel. Colonel! This place is haunted. (STUTTERING) Ghosts everywhere! 394 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 So help me! 395 00:23:25,040 --> 00:23:27,360 Ben, have you been drinking again? 396 00:23:27,440 --> 00:23:31,280 No, no. I seen them! I swear it, and they came right outta there! 397 00:23:31,360 --> 00:23:33,800 Look, Ben. Maybe if you lie down awhile, they'll go away. 398 00:23:33,880 --> 00:23:36,000 BEN: No, they won't. No, they won't. 399 00:23:36,840 --> 00:23:40,840 It's the girls being here. That's what brought them out. Yes, sir. 400 00:23:40,920 --> 00:23:43,160 Right out of them old paintings in there. 401 00:23:43,240 --> 00:23:44,800 I can feel it in my bones! 402 00:23:44,880 --> 00:23:47,720 All right, Ben. If it makes you feel better, let's take a look. 403 00:23:47,800 --> 00:23:49,880 (STAMMERING) You first. 404 00:23:55,120 --> 00:23:56,760 (EXCLAIMS SOFTLY) 405 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 Eulace! Quick! They're coming! 406 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 (BETTINA CLEARS THROAT) 407 00:24:08,880 --> 00:24:10,240 (GENERAL COUGHING) 408 00:24:10,320 --> 00:24:13,600 BEN: You'll see for yourself! I ain't crazy. I ain't nuts. 409 00:24:15,480 --> 00:24:17,320 Just take a look at... 410 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 Well, what? 411 00:24:21,040 --> 00:24:22,720 What? Anything changed? 412 00:24:26,880 --> 00:24:29,440 Okay, Colonel. But you just mark my words, there's something... 413 00:24:29,520 --> 00:24:31,040 COLONEL BUXLEY: Ben, for the last time, 414 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 I don't want to hear another word about ghosts in this school. 415 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 -But... -Ben. 416 00:24:36,200 --> 00:24:37,320 Okay. 417 00:24:43,760 --> 00:24:44,880 Okay! 418 00:24:57,440 --> 00:24:59,160 (MOANING) 419 00:25:26,240 --> 00:25:27,480 Vincent! 420 00:25:29,560 --> 00:25:32,880 Vincent! Vincent! Where are you going? 421 00:25:32,960 --> 00:25:34,160 Vincent! 422 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 Will you open the door? 423 00:25:36,120 --> 00:25:37,960 Open the door. It is your job, Vincent! 424 00:25:38,040 --> 00:25:40,280 Opening the door for la Contessa! Imbecile! 425 00:25:40,360 --> 00:25:42,160 (SPEAKING IN ITALIAN) 426 00:25:43,880 --> 00:25:45,200 Ah, stop! 427 00:25:45,280 --> 00:25:47,080 (MUMBLING IN ITALIAN) 428 00:25:49,720 --> 00:25:51,640 If I told you once, I told you a million times, 429 00:25:51,720 --> 00:25:53,480 that man is a menace! 430 00:25:53,560 --> 00:25:56,680 What we have is a common criminal as a chauffeur. 431 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 Oh, he infuriates me so much 432 00:25:59,120 --> 00:26:03,320 that only a glass of champagne can cool this fire within me! Yes! 433 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 Where is the champagne? No champagne! 434 00:26:06,640 --> 00:26:09,040 (SPEAKING ITALIAN) 435 00:26:09,120 --> 00:26:11,520 Cold Duck! What is this Cold Duck? 436 00:26:11,600 --> 00:26:13,200 Oh, knock it off! 437 00:26:13,680 --> 00:26:16,920 If you had a nickel to your name, we wouldn't be this desperate. 438 00:26:17,000 --> 00:26:19,120 Oh, no! No! No! No! No! I told you. 439 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 Maybe you don't remember, but I told you. Yes. 440 00:26:21,160 --> 00:26:25,040 My crazy papa lost all the family fortune at Monte Carlo. 441 00:26:25,120 --> 00:26:27,920 -I told you. -After we were married, you told me! 442 00:26:28,000 --> 00:26:29,480 When it was too late. 443 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 You swore. 444 00:26:31,000 --> 00:26:35,280 You swore on your last husband's grave that he left you a million dollars, huh? 445 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 And Sergio believe you! 446 00:26:36,480 --> 00:26:39,280 Well, it looks like we're both going to have to see to it 447 00:26:39,360 --> 00:26:41,440 that we win control of my nephew's fortune, 448 00:26:41,520 --> 00:26:43,800 doesn't it, sweetheart? 449 00:26:44,960 --> 00:26:48,960 I agree, I agree. But why. Why? Tell me? 450 00:26:49,040 --> 00:26:51,440 Why do you want to buy the school when we have no money? 451 00:26:51,520 --> 00:26:53,400 But, why, darling, why? 452 00:26:55,280 --> 00:27:00,640 I'll make him an offer with the provision that the girls must leave immediately. 453 00:27:01,480 --> 00:27:04,080 But of course! Then when the girls go... 454 00:27:04,160 --> 00:27:07,840 I'll withdraw my offer, and the school goes. 455 00:27:08,160 --> 00:27:11,360 -How diabolic! -Thank you. 456 00:27:12,000 --> 00:27:15,720 And if my dear brother can't keep Jeremy in school, 457 00:27:16,040 --> 00:27:19,400 well, the court will have to award his guardianship to us. 458 00:27:19,480 --> 00:27:25,360 And then, oh, then we can buy anything in this world we'd want. 459 00:27:26,080 --> 00:27:27,920 My little cioccolatina. 460 00:27:28,000 --> 00:27:31,400 You are not only beautiful, but you are a genius too. 461 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 (KISSING NOISES) 462 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 I'm going out for hamburgers. Do you want some? 463 00:27:38,920 --> 00:27:40,200 No! 464 00:27:41,200 --> 00:27:43,720 Oh, Vincent, before you go, see if you can open that bottle? 465 00:27:46,160 --> 00:27:47,760 Open the bottle. 466 00:27:48,560 --> 00:27:50,000 Cara Mia, listen. 467 00:27:50,840 --> 00:27:53,600 Just one thing, my little bonbon. 468 00:27:53,680 --> 00:27:56,680 You see, when Jeremy becomes 21, 469 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 he will be of age to be able to control his own fortune. 470 00:27:59,520 --> 00:28:02,360 And that is only eight years away. Capisci? 471 00:28:02,520 --> 00:28:03,600 True. 472 00:28:04,080 --> 00:28:05,760 Providing he ever reaches 21. 473 00:28:06,200 --> 00:28:11,200 Ah, providing he ever reaches... Provide... Providing? 474 00:28:13,360 --> 00:28:14,680 What are you saying, sweetheart? 475 00:28:15,560 --> 00:28:18,040 Only that accidents do happen. 476 00:28:19,400 --> 00:28:21,440 Isn't that right, Vincent? 477 00:28:22,240 --> 00:28:23,600 Yes, ma'am. 478 00:28:35,040 --> 00:28:37,440 (PLAYING OFF-KEY) 479 00:28:46,040 --> 00:28:48,440 Lord above! Have mercy out there! 480 00:28:48,520 --> 00:28:51,680 I don't know why they put you in here and I don't care! 481 00:28:51,760 --> 00:28:55,440 But these are my quarters, so you do what I tell you and when I tell you. 482 00:28:55,520 --> 00:28:56,800 Do you understand? 483 00:28:56,920 --> 00:28:58,360 Okay, Hubert. 484 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 Yes, sir. 485 00:29:00,680 --> 00:29:04,320 For now, just keep your mouth shut and stay out of my way. 486 00:29:05,400 --> 00:29:08,720 I'll be gone for a while. I've got night maneuvers. 487 00:29:13,200 --> 00:29:15,960 Oh, little lad. Don't you worry none about him. 488 00:29:16,040 --> 00:29:18,560 He's a lot more tolerable if you'll do what I do. 489 00:29:18,640 --> 00:29:20,000 Ignore him. 490 00:29:22,240 --> 00:29:24,640 Oh, listen. You have happy dreams, you hear? 491 00:29:24,720 --> 00:29:26,360 That's an order! 492 00:29:32,320 --> 00:29:33,680 (CHUCKLING) 493 00:29:42,160 --> 00:29:43,840 What in the world? 494 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 (MOCKING) "Ben, would you please fix that?" 495 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 "Ben, would you please fix this?" 496 00:29:52,600 --> 00:29:54,640 You'd think I was a slave around here. 497 00:29:55,240 --> 00:29:57,600 Can't even change a simple light bulb... 498 00:30:00,200 --> 00:30:01,760 (SCREAMING) 499 00:30:03,040 --> 00:30:04,400 (CHUCKLES) 500 00:30:06,040 --> 00:30:07,760 Yeah, there you go. 501 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 (WHISPERING) Posie. Posie, you awake? 502 00:30:42,760 --> 00:30:44,680 -Huh? -I gotta talk! 503 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 Shh. We can't. Not here. 504 00:30:49,560 --> 00:30:50,720 How about your room? 505 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 No. I'm just a jinx. I'll get you in trouble like I do everybody else. 506 00:30:54,560 --> 00:30:57,720 Oh, pooh! That's ridiculous. C'mon! 507 00:31:01,840 --> 00:31:03,480 You shouldn't think that way. 508 00:31:03,560 --> 00:31:06,480 But, it's true. That's why my mother and father got killed in the accident. 509 00:31:06,560 --> 00:31:08,920 You know why? 'Cause they were coming up to see me at summer camp, 510 00:31:09,000 --> 00:31:10,520 because I had the stupid chicken pox. 511 00:31:10,640 --> 00:31:13,520 Jeremy, don't say that! You couldn't help it! 512 00:31:18,680 --> 00:31:20,040 (SQUEAKING) 513 00:31:33,560 --> 00:31:35,640 -You guys ready? -Yeah. 514 00:31:35,720 --> 00:31:37,320 This is gonna be great! 515 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 (GIRLS EXCLAIMING) 516 00:32:11,960 --> 00:32:13,560 What's going on? 517 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 Come on! 518 00:32:27,840 --> 00:32:29,120 (GIRLS SCREAMING) 519 00:32:35,800 --> 00:32:37,520 (CHILDREN SHOUTING) 520 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 Sergeant? What in thunder is this? A mutiny? 521 00:32:55,040 --> 00:32:56,920 No, sir. It looks more like a skirmish. 522 00:33:00,400 --> 00:33:03,400 -Hit him back, honey. He started it! -Bettina! 523 00:33:03,560 --> 00:33:05,080 Well, he did! 524 00:33:11,880 --> 00:33:15,320 -Attention! -Okay, girls! That's enough! 525 00:33:15,400 --> 00:33:16,640 Enough. 526 00:33:17,280 --> 00:33:20,680 -What's going on here? -It was the girls' fault, sir! 527 00:33:21,520 --> 00:33:22,920 Silence in the ranks! 528 00:33:23,920 --> 00:33:25,240 All right! 529 00:33:25,760 --> 00:33:27,200 We'll get to the bottom of this tomorrow. 530 00:33:27,880 --> 00:33:32,040 Now, all of you get back to your quarters. Move it! Move it! Move it! 531 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 I said, move it! 532 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 Okay, girls! You've had your fun. C'mon, up to bed. Let's go. 533 00:33:46,960 --> 00:33:48,200 This is impossible. 534 00:33:48,280 --> 00:33:50,160 In all the years I have been director of this academy... 535 00:33:50,240 --> 00:33:51,600 Colonel, don't be so stuffy. 536 00:33:51,680 --> 00:33:53,480 It's the first night. 537 00:33:53,560 --> 00:33:55,760 -They'll settle down. -I'm not stuffy, Miss Wakefield. 538 00:33:55,840 --> 00:33:57,200 But I do believe in discipline. 539 00:33:57,280 --> 00:34:00,000 You and your girls obviously have a lot to learn about good manners. 540 00:34:00,080 --> 00:34:03,160 Oh, now just a minute. My girls are just as well mannered as... 541 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 (DOOR OPENING) 542 00:34:05,680 --> 00:34:06,760 Posie! 543 00:34:09,520 --> 00:34:11,520 You get out here! Now! 544 00:34:15,120 --> 00:34:16,440 You again! 545 00:34:16,760 --> 00:34:19,000 It was all my fault, Miss Wakefield. Don't blame Jeremy. 546 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 I just came down to talk to him... 547 00:34:20,560 --> 00:34:23,560 Back to your room immediately! We'll deal with you in the morning. 548 00:34:25,840 --> 00:34:29,040 -Sir, it wasn't her fault that... -At ease, Ross! 549 00:34:29,400 --> 00:34:32,520 Ross, it's all right, son. I understand. 550 00:34:33,280 --> 00:34:34,960 You go to bed now. 551 00:34:35,400 --> 00:34:36,720 Yes, sir. 552 00:34:37,840 --> 00:34:39,480 Sergeant! Go with the boy. 553 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 And this time make sure he goes to sleep. 554 00:34:41,760 --> 00:34:43,040 Yes, sir! 555 00:34:47,080 --> 00:34:49,360 I want that girl expelled for violating academy rules! 556 00:34:49,640 --> 00:34:51,520 -Here! Here! -EMILY: Expelled? 557 00:34:51,760 --> 00:34:53,880 You're not exactly equal in your discipline, are you? 558 00:34:53,960 --> 00:34:55,120 -Miss Wakefield... -Now, now, Colonel. 559 00:34:55,200 --> 00:34:57,520 I admit that Posie used terrible judgment, 560 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 but to presume the worst without all the facts... 561 00:34:59,680 --> 00:35:01,960 Miss Wakefield, a rule is a rule! 562 00:35:02,080 --> 00:35:04,080 Likewise, a fair hearing! 563 00:35:04,240 --> 00:35:06,440 And why are you blaming her for all of it? What about the boy? 564 00:35:06,600 --> 00:35:08,360 May I remind you, he was not in her room. 565 00:35:08,440 --> 00:35:09,480 She was in his! 566 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 What is the difference? 567 00:35:13,400 --> 00:35:15,080 Miss Wakefield, I'm going to bed. 568 00:35:15,160 --> 00:35:17,360 The only thing I want to hear from you now is a promise 569 00:35:17,440 --> 00:35:21,120 that your girls will refrain from besmirching the academy's good name. 570 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Fine! I'll do it! 571 00:35:22,800 --> 00:35:25,880 As soon as you treat your co-director with the respect she deserves! 572 00:35:29,760 --> 00:35:30,880 (DOOR SLAMS) 573 00:35:30,960 --> 00:35:32,280 (LAUGHING) 574 00:35:33,480 --> 00:35:35,440 Bettina, my love, the war is as good as won. 575 00:35:35,520 --> 00:35:37,640 They can't stand each other! 576 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 Perhaps. 577 00:35:41,360 --> 00:35:43,200 But don't you think Miss Emily had a point? 578 00:35:44,320 --> 00:35:46,160 A teeny-weeny little point? 579 00:35:46,720 --> 00:35:48,840 About giving the little girl a fair hearing? 580 00:35:48,960 --> 00:35:50,040 (CLICKS TONGUE) 581 00:35:50,120 --> 00:35:53,000 Bettina, my love, you're just a woman. 582 00:35:53,080 --> 00:35:55,400 You can't expect to understand these things. 583 00:35:56,400 --> 00:36:01,080 Yes, General. I'll be in our quarters warming up your brandy. 584 00:36:02,080 --> 00:36:04,000 Oh, thank you, my dear. 585 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 (CHUCKLES) Good woman. 586 00:36:12,480 --> 00:36:15,080 Ernestine, my little rum baba! 587 00:36:15,760 --> 00:36:18,920 I love money just as much as you do, if not more. 588 00:36:19,080 --> 00:36:22,400 Why, you can ask anybody at the Ritz in San Remo and they will tell you. 589 00:36:22,480 --> 00:36:25,520 A Di Gonzini will live and die for money. 590 00:36:26,000 --> 00:36:28,240 But for blood money, never! 591 00:36:28,720 --> 00:36:31,280 And not at the expense of a young child. Never! 592 00:36:31,360 --> 00:36:33,200 Jamais, jamais. 593 00:36:33,600 --> 00:36:35,520 You don't have a choice. 594 00:36:35,600 --> 00:36:38,160 Unless you want to wind up back in San Remo. 595 00:36:38,440 --> 00:36:40,720 Selling Italian encyclopedias! 596 00:36:42,600 --> 00:36:43,800 I see. 597 00:36:45,160 --> 00:36:47,960 What about Vincent? The escaped gorilla from the zoo? 598 00:36:48,640 --> 00:36:51,000 Oh! He'll do anything I ask. 599 00:36:51,440 --> 00:36:53,840 Which is the beauty of hiring an ex-convict 600 00:36:53,920 --> 00:36:58,080 who knows that I know just how many times he's violated his parole. 601 00:36:58,160 --> 00:37:00,520 -You folks ready? -Yes, my dear. 602 00:37:00,600 --> 00:37:02,160 (SPEAKING IN ITALIAN) 603 00:37:02,280 --> 00:37:04,160 Or anything you can recommend. 604 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 -(STOMPS) -Ow! 605 00:37:06,080 --> 00:37:08,320 On second thought, I will have anything she has. 606 00:37:08,400 --> 00:37:10,880 Maybe you need some more time, huh? 607 00:37:15,800 --> 00:37:17,320 Look! But don't look. 608 00:37:17,400 --> 00:37:20,040 Isn't that the old caretaker from the school? 609 00:37:24,760 --> 00:37:27,680 Oh, so it is! 610 00:37:30,080 --> 00:37:34,920 Sergio, why don't you invite him to join us for a drink? 611 00:37:35,600 --> 00:37:38,200 -But, he's a peasant! -Yes. 612 00:37:38,600 --> 00:37:41,280 But, he could be a storehouse of valuable information. 613 00:37:52,680 --> 00:37:54,480 (DOG BARKING) 614 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 (SNORTING) 615 00:38:21,280 --> 00:38:23,440 Time I got back to my own... 616 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 Oh, no. Not again! 617 00:38:29,960 --> 00:38:31,000 (SIGHS) 618 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Where now? 619 00:38:34,960 --> 00:38:36,160 Jeremy! 620 00:38:39,760 --> 00:38:42,520 Jeremy! Where are you, boy? 621 00:38:42,600 --> 00:38:45,440 You're going to get me drawn and quartered. 622 00:38:59,640 --> 00:39:02,000 Great balls of fire! What is that? 623 00:39:02,080 --> 00:39:05,280 Hit the trenches, boy! It may be an enemy patrol! 624 00:39:13,160 --> 00:39:15,760 It's all right, lad! I'll handle this. 625 00:39:30,920 --> 00:39:32,520 Well, drat my druthers! 626 00:39:32,640 --> 00:39:35,680 That's one of them new horseless surreys. Hmph! 627 00:39:36,360 --> 00:39:37,440 Oh, yeah. 628 00:39:40,280 --> 00:39:42,280 There, you see that, lad? 629 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 Takes an experienced hand to know you wasn't in any real trouble. 630 00:39:46,800 --> 00:39:49,040 What in tarnation is that for? 631 00:39:49,840 --> 00:39:52,680 Darn it. I hope nobody saw me running away. 632 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 Running away? No, wait a minute. 633 00:39:54,000 --> 00:39:55,720 You can't do that. The General will kill me. 634 00:39:55,800 --> 00:39:57,320 No! Wait, halt! 635 00:39:58,640 --> 00:40:00,800 Doggone it, I'm gonna have to stop him somehow! 636 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 Well, here goes. 637 00:40:05,600 --> 00:40:08,720 All right, lad. Now I know you can see me, so you can hear me, too. 638 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Where you going with that bag? 639 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 Well, say something, boy. 640 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 Who are you? 641 00:40:15,040 --> 00:40:18,760 Sergeant-Major Chester B. Sweet. 84th Calvary. Battalion B. 642 00:40:19,680 --> 00:40:23,040 Then, it's true! You are a ghost! Ben isn't crazy! 643 00:40:23,480 --> 00:40:25,920 Ben? That's a matter of opinion. 644 00:40:27,080 --> 00:40:28,760 All right! All right, I am a ghost! 645 00:40:28,840 --> 00:40:30,560 But that's no reason for you to get me in trouble 646 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 by making me turn visible against orders. 647 00:40:33,280 --> 00:40:35,960 Now, where are you going with that bag? 648 00:40:36,880 --> 00:40:39,280 -To my aunt's. -Your aunt's? Why? 649 00:40:41,400 --> 00:40:43,920 Because I can't do anything right and all I do is get people in trouble. 650 00:40:44,280 --> 00:40:45,640 Like Posie. 651 00:40:45,920 --> 00:40:48,480 And because of you, too! I'm scared of ghosts. 652 00:40:49,440 --> 00:40:51,040 Oh, now look here, boy. 653 00:40:51,120 --> 00:40:52,800 You got no reason to be scared of me. 654 00:40:52,880 --> 00:40:55,800 I'm on orders to help you and make sure things work out right. 655 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 Oh, no. No way! 656 00:40:58,480 --> 00:41:01,040 POSIE: Jeremy? Is that you in there? 657 00:41:01,560 --> 00:41:04,080 Girl! Now don't you dare mention me! 658 00:41:06,120 --> 00:41:08,200 She walked right past you! She didn't even see you! 659 00:41:08,320 --> 00:41:11,000 Of course not. She can't hear me, neither. 660 00:41:11,080 --> 00:41:12,960 Who are you talking to? 661 00:41:14,160 --> 00:41:16,320 You were running away because you got me in trouble, right? 662 00:41:19,560 --> 00:41:22,280 You've got to do what you think is right. But I hope you stay. 663 00:41:22,680 --> 00:41:23,800 For you and for me. 664 00:41:23,920 --> 00:41:27,000 Listen to her, lad, she's a smart little trifle. 665 00:41:27,320 --> 00:41:28,400 For a girl! 666 00:41:28,480 --> 00:41:31,360 We can keep each other going, maybe even have a little fun. 667 00:41:31,440 --> 00:41:32,840 Like giving old Hubert a hard time? 668 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 Yeah. Well... 669 00:41:39,320 --> 00:41:42,840 Maybe I'll just sit here and think about it for awhile, Posie. 670 00:41:42,920 --> 00:41:44,240 Thanks, thanks a lot. 671 00:41:45,280 --> 00:41:46,720 You're okay. 672 00:41:52,120 --> 00:41:53,320 Good lad. 673 00:41:53,400 --> 00:41:55,240 Well, now that that's all settled, you get back to your room, 674 00:41:55,320 --> 00:41:57,240 forget you ever saw me. 675 00:41:57,320 --> 00:42:01,520 Well, go on! And be happy about it, before I really get my dander up. 676 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Get! 677 00:42:07,960 --> 00:42:10,800 -ERNESTINE: Ghosts? -That's right. Ghosts! 678 00:42:11,160 --> 00:42:13,320 And ghostesses. All over the place! 679 00:42:14,160 --> 00:42:16,520 Oh! What kind of ghosts? 680 00:42:17,000 --> 00:42:21,400 It's General Buxley and that Sergeant buddy of his from the Civil War. 681 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 I just know it's them. 682 00:42:24,640 --> 00:42:29,280 Ernestine, my little bisque tortoni, you really gonna believe all this? 683 00:42:29,480 --> 00:42:31,080 (WHISPERING) No. 684 00:42:31,960 --> 00:42:33,760 But he certainly has given me a few ideas 685 00:42:33,840 --> 00:42:36,880 on how to get rid of those little girls by tomorrow night! 686 00:42:37,760 --> 00:42:39,400 (PLAYING OFF-KEY) 687 00:42:52,960 --> 00:42:55,000 Ready, fire! 688 00:42:58,840 --> 00:43:01,160 (STUDENTS TALKING INDISTINCTLY) 689 00:43:03,320 --> 00:43:06,200 -Good morning, sir. -Good morning, Fletcher. 690 00:43:14,760 --> 00:43:16,480 (BELL RINGING) 691 00:43:20,320 --> 00:43:21,600 You're late, Ross. 692 00:43:21,680 --> 00:43:23,520 -Sorry, sir. -And uncover. 693 00:43:23,600 --> 00:43:25,920 -What? -Take your hat off. 694 00:43:26,080 --> 00:43:27,600 (BOYS LAUGHING) 695 00:43:32,160 --> 00:43:33,920 At ease, gentlemen. 696 00:43:34,240 --> 00:43:37,120 As you know, due to recent reductions in staff, 697 00:43:37,200 --> 00:43:39,400 Mr. Finchley is no longer with us. 698 00:43:39,480 --> 00:43:42,840 So, I'll be taking over his sex education class. 699 00:43:44,320 --> 00:43:47,600 Needless to say, most Buxley boys know the score 700 00:43:47,680 --> 00:43:49,760 when it comes to old Mother Nature. 701 00:43:49,840 --> 00:43:51,360 (BOYS LAUGHING) 702 00:43:51,440 --> 00:43:53,280 Okay, girls. Just find yourselves a seat, come on. 703 00:43:53,360 --> 00:43:55,920 I'm sorry we're late, we had trouble with the room numbers. 704 00:43:56,000 --> 00:43:57,560 Miss Wakefield. 705 00:43:57,960 --> 00:44:00,160 How can you let them come to class like this? 706 00:44:00,240 --> 00:44:02,040 Dressed like a band of hippies! 707 00:44:02,160 --> 00:44:04,480 Come on, Colonel. That's the way kids dress these days. 708 00:44:08,400 --> 00:44:12,640 Ah. Sex education. Please continue, we're all ears. 709 00:44:13,680 --> 00:44:14,800 Yes. 710 00:44:20,640 --> 00:44:25,160 Well, if you will open your books to chapter six, you boys 711 00:44:26,640 --> 00:44:27,800 and girls... 712 00:44:29,920 --> 00:44:33,080 Will find illustrations of the male and female... 713 00:44:33,160 --> 00:44:34,520 (GIGGLING) 714 00:44:35,160 --> 00:44:36,400 Persons. 715 00:44:41,000 --> 00:44:43,840 Now then, reproduction takes 716 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 one of each. 717 00:44:49,640 --> 00:44:51,120 I mean, uh... 718 00:44:56,680 --> 00:45:01,600 Mother Nature, in her infinite wisdom, has devised the simplest of systems. 719 00:45:04,720 --> 00:45:06,240 That is to say, 720 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 (CLEARS THROAT) 721 00:45:08,760 --> 00:45:10,680 the male has a function 722 00:45:11,000 --> 00:45:13,200 and the female has a function, 723 00:45:14,200 --> 00:45:16,520 which doesn't become a function 724 00:45:16,880 --> 00:45:18,320 until they... 725 00:45:21,560 --> 00:45:23,960 Function together. 726 00:45:27,920 --> 00:45:30,160 Are there any questions so far? 727 00:45:35,560 --> 00:45:36,640 Oh! 728 00:45:36,720 --> 00:45:39,280 Well, it's all right there in the book. 729 00:45:39,360 --> 00:45:42,240 Why don't you just read it for yourselves? 730 00:45:42,640 --> 00:45:44,360 (STUDENTS MURMURING) 731 00:45:51,640 --> 00:45:53,320 (LAUGHING) 732 00:45:55,440 --> 00:45:58,120 (HOWLING) 733 00:45:58,920 --> 00:46:02,680 Oh, that's beautiful! Just beautiful! 734 00:46:02,960 --> 00:46:05,400 Why, if I were 20 years younger, I would go along myself. 735 00:46:06,160 --> 00:46:08,800 Ah, I even got some vampire's blood. 736 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 Ugh! 737 00:46:12,360 --> 00:46:14,240 Ah! 738 00:46:15,680 --> 00:46:18,360 I think I'm going to get sick, please. 739 00:46:18,440 --> 00:46:22,120 Sergio, now you come back here! 740 00:46:24,400 --> 00:46:29,320 Oh, now, darling! I'm only asking you to be a boy again. 741 00:46:29,680 --> 00:46:31,280 For just one night, 742 00:46:31,360 --> 00:46:35,720 so we can drive those obnoxious little girls right out of the academy! 743 00:46:36,280 --> 00:46:40,200 Now! See how easy this all is? Hmm? 744 00:46:40,720 --> 00:46:42,440 There we are! 745 00:46:43,840 --> 00:46:47,040 Voila! "The Ghosts of Buxley Hall." 746 00:46:49,720 --> 00:46:51,480 SERGIO: Mamma mia! 747 00:46:55,360 --> 00:46:57,360 (KIDS SHOUTING EXCITEDLY) 748 00:47:04,240 --> 00:47:05,480 Chester? 749 00:47:06,480 --> 00:47:08,480 Chester, you around here? 750 00:47:09,520 --> 00:47:10,640 Right here, boy! 751 00:47:12,720 --> 00:47:14,840 Oh! Upper classmen. Salute! 752 00:47:20,840 --> 00:47:22,960 Chester, you've got to stop doing that! 753 00:47:23,040 --> 00:47:24,080 Doin' what? 754 00:47:24,160 --> 00:47:26,120 Well, you know. Everything! 755 00:47:26,240 --> 00:47:28,800 Protecting me, making me feel better. 756 00:47:29,080 --> 00:47:30,840 Somebody's gonna suspect something's screwy. 757 00:47:30,920 --> 00:47:33,240 Oh, hogwash! You let me worry about that. 758 00:47:33,320 --> 00:47:35,040 'Sides, somebody's got to help you. 759 00:47:35,160 --> 00:47:37,600 Until you learn for yourself not to let people push you around. 760 00:47:38,320 --> 00:47:41,040 But that's just it! I wanna learn by myself sometime. 761 00:47:41,120 --> 00:47:42,320 (CHESTER MUMBLING) 762 00:47:43,280 --> 00:47:46,320 Hey! You talking to yourself again? 763 00:47:46,640 --> 00:47:50,520 Oh, hi. Uh... Yeah. I guess it's a habit. 764 00:47:51,000 --> 00:47:53,840 Ten hut! Hit a brace, mister! 765 00:47:54,240 --> 00:47:57,680 Chin in! Shoulders back! Stomach flat! Eyes straight! 766 00:47:58,200 --> 00:48:01,960 Why were you sitting on a bench reserved for upper classmen? 767 00:48:02,520 --> 00:48:04,760 -I didn't know... -No explanations, mister! 768 00:48:04,840 --> 00:48:08,080 There are only three words used here! Yes, sir! No, sir! And no excuse, sir! 769 00:48:08,360 --> 00:48:10,440 Hubert, that's the dumbest thing I've ever heard! 770 00:48:11,400 --> 00:48:14,720 Interfering with military discipline is against regulations, miss! 771 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 So just keep it up and I'll be happy to report it to Colonel Buxley. 772 00:48:17,800 --> 00:48:19,920 I'll give you something to report, you finky little twitch! 773 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 No, no! No, Posie, I can handle it. Thank you. 774 00:48:27,000 --> 00:48:30,840 You let this happen again, Ross, you'll be on report for sure! 775 00:48:36,040 --> 00:48:37,320 Sorry about that, lad! 776 00:48:37,400 --> 00:48:40,600 All them years hanging on the wall, I forgot about the bench rule. 777 00:48:40,680 --> 00:48:43,440 Look, Chester, do you really want to help me? 778 00:48:43,520 --> 00:48:45,440 Well, what do you think I've been doin'? 779 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 Not your way. My way. 780 00:48:47,520 --> 00:48:48,680 Look, just tell me. 781 00:48:48,760 --> 00:48:50,480 Can you teach me how to box? 782 00:48:50,560 --> 00:48:51,760 Box? You mean? 783 00:48:52,800 --> 00:48:54,440 I've always been afraid to learn. 784 00:48:54,520 --> 00:48:58,000 But, if Hubert so much as lifts one finger to get Posie expelled, 785 00:48:58,120 --> 00:49:00,080 I've got to do something! 786 00:49:00,200 --> 00:49:01,680 But me, on my own! 787 00:49:01,760 --> 00:49:04,520 Well, is that all? Well, you just leave that to me. 788 00:49:04,600 --> 00:49:07,240 I wasn't regimental champ for nothing. 789 00:49:07,640 --> 00:49:10,560 Here, come on over here! I'll start you out on the basics. 790 00:49:13,680 --> 00:49:15,760 You realize, of course, that by hittin' a superior officer, 791 00:49:15,840 --> 00:49:17,400 you can get yourself in a mess of trouble, don't you? 792 00:49:17,480 --> 00:49:19,120 Oh, it'll be worth it! 793 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 Well, with that kind of spunk it ain't going to take much. 794 00:49:21,680 --> 00:49:24,400 All right, the first thing. After you get your dukes up, 795 00:49:24,520 --> 00:49:28,160 you got to say to yourself, "I believe, I believe." 796 00:49:28,240 --> 00:49:31,600 Now that's real important, especially if that other fellow is bigger than you. 797 00:49:31,680 --> 00:49:33,440 -I believe. -All right, all right then. 798 00:49:33,520 --> 00:49:36,600 Then it's just a matter of keeping yourself moving 799 00:49:36,680 --> 00:49:40,120 while you're peppering him with a steady one, two, three, carrumph! 800 00:49:40,200 --> 00:49:43,480 That carrumph, there... That there is a cannonball. 801 00:49:43,720 --> 00:49:45,760 All right, now you try it. 802 00:49:46,080 --> 00:49:48,200 -One... -Get your feet apart. 803 00:49:48,800 --> 00:49:52,520 All right, get them hands up there. Look mean, boy, come on! 804 00:49:52,800 --> 00:49:54,640 One, two, three... 805 00:49:54,760 --> 00:49:56,280 -Carrumph? -Carrumph. 806 00:49:56,360 --> 00:49:58,160 -Carrumph! -All right, try the carrumph again. 807 00:49:58,800 --> 00:50:00,680 One, two, three, carrumph! 808 00:50:00,760 --> 00:50:02,920 Oh, little harder, Sergeant? Okay. 809 00:50:03,000 --> 00:50:04,760 One, two, three, carrumph! 810 00:50:05,480 --> 00:50:06,680 Okay, Sergeant. Stay tough. 811 00:50:06,800 --> 00:50:09,600 One, two, three, carrumph! How's that, Sergeant? 812 00:50:09,680 --> 00:50:11,520 Okay? Sergeant, you're a good teacher. 813 00:50:11,600 --> 00:50:13,000 (BLABBERING) 814 00:50:13,200 --> 00:50:14,520 Sergeant! 815 00:50:18,920 --> 00:50:20,880 One, two, three, carrumph! 816 00:50:20,960 --> 00:50:22,240 Be ready. 817 00:50:25,600 --> 00:50:27,240 (PLAYING OFF-KEY) 818 00:50:47,080 --> 00:50:48,280 (SIGHS) 819 00:50:50,520 --> 00:50:53,720 My great-great-grandson is not going to like this! 820 00:51:01,480 --> 00:51:06,480 I've got to admire your spunk. You just keep coming, don't you? 821 00:51:07,480 --> 00:51:08,520 I try, Colonel. 822 00:51:09,040 --> 00:51:12,000 -Look, Miss Wakefield... -Please call me Emily. 823 00:51:12,400 --> 00:51:17,360 All right, Emily, if you'll call me Joe. 824 00:51:21,040 --> 00:51:23,640 Come on, boy, this is not the way it's supposed to be. 825 00:51:24,800 --> 00:51:27,720 I'm really sick this time, Colonel. 826 00:51:27,800 --> 00:51:31,800 I've got pneumonia and my appendix hurts and my throat is strep. 827 00:51:31,880 --> 00:51:35,440 Oh, that sounds serious, Williams. We'd better take a look at that. 828 00:51:35,520 --> 00:51:36,640 Here. 829 00:51:41,000 --> 00:51:42,680 -What's that? -Hmm? 830 00:51:42,760 --> 00:51:44,760 Oh, hypotetrasulphaline. 831 00:51:45,120 --> 00:51:46,200 It will make you feel better. 832 00:51:47,040 --> 00:51:49,840 -I think I feel better already. -Are you sure? 833 00:51:50,880 --> 00:51:52,520 Positive. I feel terrific. 834 00:51:52,960 --> 00:51:54,120 COLONEL BUXLEY: That's good. 835 00:51:55,880 --> 00:51:57,800 -Hey, David. -Yes, sir? 836 00:51:57,880 --> 00:51:59,960 Here, why don't you try one of these? 837 00:52:00,040 --> 00:52:03,160 They're supposed to be awfully good for people just getting over an illness. 838 00:52:03,640 --> 00:52:04,880 DAVID: Thank you, sir. 839 00:52:05,920 --> 00:52:07,280 Good night. 840 00:52:12,200 --> 00:52:13,440 Very nice, Joe. 841 00:52:13,640 --> 00:52:14,960 Oh, I try. 842 00:52:15,680 --> 00:52:19,640 Williams always goes through this the night before Suicide Hill. 843 00:52:20,000 --> 00:52:21,520 Suicide Hill? 844 00:52:22,280 --> 00:52:25,360 The severest test of character ever devised for the young men of Buxley. 845 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 And the young women. 846 00:52:27,080 --> 00:52:29,600 Unless, of course, you'd rather not. 847 00:52:29,800 --> 00:52:32,160 Oh, don't worry. We'll be there. 848 00:52:32,480 --> 00:52:34,520 Somehow, I knew you would. 849 00:52:39,080 --> 00:52:40,760 (GENERAL LAUGHING) 850 00:52:41,240 --> 00:52:44,000 Suicide Hill, huh? So, that's your plan? 851 00:52:44,240 --> 00:52:46,960 Well, sir, now we're getting somewhere. 852 00:52:58,720 --> 00:53:00,040 Mamma mia! 853 00:53:00,960 --> 00:53:03,320 C'mon, Count. We got work to do. 854 00:53:03,920 --> 00:53:08,160 I got a better idea. Why don't you go ahead and I'll watch, you know? 855 00:53:08,520 --> 00:53:10,840 Hey, if you don't come in, I'm telling the little missus. 856 00:53:10,960 --> 00:53:12,360 Capisce? 857 00:53:12,440 --> 00:53:14,760 -I can't watch? -You can't watch. 858 00:53:15,280 --> 00:53:18,240 All right. I go with you. Why should I miss all the fun? 859 00:53:18,320 --> 00:53:20,520 (MUMBLING IN ITALIAN) 860 00:53:24,120 --> 00:53:25,240 (VINCENT GROANS) 861 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 VINCENT: Get off my back! 862 00:53:43,960 --> 00:53:45,720 (MOANING EERILY) 863 00:53:45,880 --> 00:53:47,600 (BETTINA SCREAMING) 864 00:53:48,360 --> 00:53:49,560 Eulace! 865 00:53:49,760 --> 00:53:54,440 Eulace! Eulace! Help! 866 00:53:54,800 --> 00:53:56,680 Bettina! She's in trouble! 867 00:54:02,240 --> 00:54:05,720 -Bettina, darling! -They went that way. 868 00:54:05,880 --> 00:54:06,920 Who? 869 00:54:07,840 --> 00:54:10,880 Two ghosts. They scared me to death. 870 00:54:11,360 --> 00:54:12,360 There they are. 871 00:54:13,040 --> 00:54:14,360 (WICKED LAUGHTER) 872 00:54:14,480 --> 00:54:16,800 Just as I thought. Imposters! 873 00:54:18,480 --> 00:54:19,680 Charge! 874 00:54:23,480 --> 00:54:24,720 Ow! 875 00:54:26,680 --> 00:54:28,960 VINCENT: Hey! Quit sticking me! 876 00:54:29,400 --> 00:54:32,000 SERGIO: If I'm in front of you, how can I stick you? 877 00:54:32,120 --> 00:54:35,240 Imbecile! Keep it quiet. Follow me. 878 00:54:35,400 --> 00:54:37,080 (SERGIO MUTTERING) 879 00:54:38,560 --> 00:54:40,400 (SERGIO WAILING EERILY) 880 00:54:41,560 --> 00:54:43,640 (VINCENT LAUGHING WICKEDLY) 881 00:54:59,840 --> 00:55:02,960 -Give me back my head! -I ain't got your head! 882 00:55:03,280 --> 00:55:04,320 (CHESTER MOANING EERILY) 883 00:55:04,400 --> 00:55:05,520 What did you say? 884 00:55:06,280 --> 00:55:07,920 (SHUDDERING) Look. 885 00:55:10,920 --> 00:55:12,560 (CHESTER WAILING) 886 00:55:14,320 --> 00:55:15,520 (GASPS) 887 00:55:16,840 --> 00:55:18,240 Do you see what I see? 888 00:55:18,520 --> 00:55:20,600 Something funny's going on around here. 889 00:55:20,680 --> 00:55:23,480 Vincent, you suppose it is... You know who? 890 00:55:23,560 --> 00:55:25,000 I don't know. 891 00:55:25,080 --> 00:55:27,080 (BOTH SCREAMING) 892 00:55:28,760 --> 00:55:30,400 (CHESTER LAUGHING) 893 00:55:31,040 --> 00:55:32,880 (BOTH WAILING) 894 00:55:34,880 --> 00:55:37,680 I don't believe in ghosts, but I'm getting out of here. 895 00:55:37,760 --> 00:55:39,160 Wait for me! 896 00:55:41,920 --> 00:55:44,160 (LAUGHTER AND WAILING CONTINUE) 897 00:55:48,640 --> 00:55:50,040 Joe, what do you think's going on? 898 00:55:50,720 --> 00:55:52,400 (CHESTER LAUGHING) 899 00:55:54,520 --> 00:55:55,920 Follow them, Sweet. 900 00:55:56,000 --> 00:55:58,640 And don't let them get away until you find out who they are, 901 00:55:58,720 --> 00:56:00,800 and why they're trying to steal our thunder. 902 00:56:00,880 --> 00:56:02,160 Yes, sir. 903 00:56:04,240 --> 00:56:05,760 It's upstairs. 904 00:56:07,640 --> 00:56:09,400 (CHILDREN CLAMORING) 905 00:56:22,920 --> 00:56:24,600 (VINCENT SCREAMS) 906 00:56:24,680 --> 00:56:26,240 Get off my hand! 907 00:56:26,880 --> 00:56:28,560 SERGIO: I knew this would never work. 908 00:56:29,880 --> 00:56:33,560 Wait, Vincent! Don't leave me alone. Wait a minute! 909 00:56:33,680 --> 00:56:35,800 What a mess you and my wife got me into! 910 00:56:35,880 --> 00:56:37,080 VINCENT: I'm not leaving you. 911 00:56:37,160 --> 00:56:39,080 SERGIO: Come on. She will be furious. 912 00:56:39,160 --> 00:56:42,160 If we don't scare the girls out of Buxley Hall, it is finished. 913 00:56:42,240 --> 00:56:43,720 Because Jeremy will stay put, 914 00:56:43,840 --> 00:56:46,200 and we will lose the chance of controlling his inheritance. 915 00:56:46,280 --> 00:56:48,200 -Do you understand? -No. 916 00:56:49,240 --> 00:56:50,920 That's your game. 917 00:56:54,000 --> 00:56:57,640 Posie, take this thing downstairs and put it in my office. 918 00:56:57,880 --> 00:56:59,960 (KIDS TALKING INDISTINCTLY) 919 00:57:01,960 --> 00:57:04,160 -At ease, gentlemen! At ease. -(TALKING STOPS) 920 00:57:04,240 --> 00:57:09,040 Now, you know this is off limits up here. Get back to your quarters immediately. 921 00:57:13,400 --> 00:57:14,920 Oh, Joe, relax. 922 00:57:15,280 --> 00:57:17,800 All boys their age love to scare the girls. It's normal. 923 00:57:17,880 --> 00:57:21,600 Boys? My boys traipsing around in sheets and Halloween masks? 924 00:57:21,680 --> 00:57:22,720 Oh, come, come, Miss Wakefield. 925 00:57:22,800 --> 00:57:26,400 We both know whose group specializes in breaking all the rules around here. 926 00:57:26,480 --> 00:57:29,120 "Miss Wakefield"? What happened to "Emily"? 927 00:57:29,920 --> 00:57:31,040 Gone. 928 00:57:31,400 --> 00:57:35,520 Along with any thought that we could ever work things out amicably. 929 00:57:35,600 --> 00:57:38,240 I'll see you at 0800 on Suicide Hill. 930 00:57:43,840 --> 00:57:45,960 I smell divorce between the two schools. 931 00:57:46,080 --> 00:57:47,160 No way. 932 00:57:47,240 --> 00:57:50,120 Believe me. I've been through a few of them. 933 00:57:50,720 --> 00:57:53,080 But calling off the merger? That doesn't make any sense. 934 00:57:53,600 --> 00:57:54,840 If I know Miss Wakefield, 935 00:57:54,920 --> 00:57:57,600 there's no way she's gonna let Colonel Buxley push her around. 936 00:57:58,160 --> 00:58:00,880 I don't know what I'll do with you here and me somewhere else. 937 00:58:01,400 --> 00:58:02,760 Well, you don't have to worry. 938 00:58:02,840 --> 00:58:04,360 Because if you leave Buxley, I'll leave. 939 00:58:04,440 --> 00:58:07,360 And that's final. I don't care how much my uncle wants me to stay. 940 00:58:10,800 --> 00:58:12,200 Eulace? 941 00:58:12,280 --> 00:58:13,920 Eulace, wake up. 942 00:58:15,680 --> 00:58:17,320 Eulace, wake up, please! I've got something to tell you. 943 00:58:17,520 --> 00:58:18,760 (SNORES) 944 00:58:19,520 --> 00:58:21,760 Oh, the old blunderbuss. 945 00:58:22,720 --> 00:58:23,960 Oh, well. 946 00:58:24,560 --> 00:58:28,080 He probably wouldn't listen to me anyway. He never does. 947 00:58:29,120 --> 00:58:30,560 What's the trouble, ma'am? Something important? 948 00:58:30,640 --> 00:58:31,640 Well, yes. 949 00:58:31,720 --> 00:58:35,320 I just overheard poor little Jeremy sounding very unhappy 950 00:58:35,400 --> 00:58:37,360 and telling his friend Posie, 951 00:58:37,440 --> 00:58:40,000 that if she leaves Buxley, he's going to leave Buxley. 952 00:58:40,080 --> 00:58:43,560 Hmm. Meanin' goodbye Uncle George and all the folding green 953 00:58:43,640 --> 00:58:46,520 the General's countin' on to bail out the school. 954 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 General! 955 00:58:47,960 --> 00:58:49,840 General, wake up, sir. It's urgent! 956 00:58:50,400 --> 00:58:52,920 Dang! Like tryin' to raise the dead! 957 00:58:53,640 --> 00:58:55,760 Ah, no pun intended, ma'am. 958 00:58:56,640 --> 00:58:58,440 Well, Chester, we've got to do something. 959 00:58:58,520 --> 00:59:00,800 Yeah, you're right. Especially about Suicide Hill. 960 00:59:00,880 --> 00:59:03,400 We gotta make sure them girls don't quit. 961 00:59:03,520 --> 00:59:05,040 The General won't like that. 962 00:59:05,120 --> 00:59:08,400 Well, you let me worry about that. I'll explain it to him. 963 00:59:08,520 --> 00:59:12,480 Sometimes it is better to retreat a little than to lose the war. 964 00:59:15,200 --> 00:59:16,760 (WHISTLE BLOWS) 965 00:59:17,120 --> 00:59:19,360 COLONEL BUXLEY: All right, gentlemen. 966 00:59:19,440 --> 00:59:20,920 This is war. 967 00:59:21,840 --> 00:59:24,320 And the enemy is up there. 968 00:59:25,760 --> 00:59:28,520 Now, I expect a new record to the top this year. 969 00:59:28,600 --> 00:59:30,200 Am I going to get it? 970 00:59:30,280 --> 00:59:32,880 -BOYS: Yes, sir! -I didn't hear you, gentlemen. 971 00:59:33,040 --> 00:59:34,600 BOYS: (ENTHUSIASTICALLY) Yes, sir! 972 00:59:34,720 --> 00:59:37,280 EMILY: Okay, listen, girls. There's going to be a new record, all right? 973 00:59:37,360 --> 00:59:39,040 -Ours! -(GIRLS CHEERING) 974 00:59:41,880 --> 00:59:43,160 Beggin' General's pardon, sir. 975 00:59:43,240 --> 00:59:47,000 Later, Sergeant. The attack is going to begin in 30 seconds. 976 00:59:47,120 --> 00:59:48,160 Before this day is over, 977 00:59:48,240 --> 00:59:50,960 these girls will be sorry they ever heard the name of Buxley. 978 00:59:51,040 --> 00:59:52,400 But, sir, there's somethin' you ought to know. 979 00:59:52,480 --> 00:59:54,680 -If the girls leave... -Silence! 980 00:59:54,760 --> 00:59:56,520 You know my routine. 981 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 All right, Captain. Let's move them out. 982 01:00:12,880 --> 01:00:13,960 Sir. 983 01:00:14,960 --> 01:00:17,560 Company! Atten-hut! 984 01:00:23,520 --> 01:00:25,040 HUBERT: Charge! 985 01:00:26,080 --> 01:00:27,960 Okay, girls. Let's go! 986 01:00:31,880 --> 01:00:34,160 (BUGLE CONTINUES PLAYING OFF-KEY) 987 01:00:47,480 --> 01:00:51,280 Come on, boy. You can make it. Your friends are waitin' there for you. 988 01:00:51,360 --> 01:00:53,840 Come on, boy! Upward and on! Oh, for Pete's sake. 989 01:00:55,920 --> 01:00:57,480 -General? -Ha ha! 990 01:00:58,520 --> 01:00:59,920 That isn't fair. 991 01:01:00,480 --> 01:01:03,040 All's fair in love and war, my dear. 992 01:01:06,120 --> 01:01:07,640 Sergeant? 993 01:01:12,920 --> 01:01:14,240 Step aside. 994 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 (GRUNTS) 995 01:01:21,440 --> 01:01:22,600 Let's go. Let's go. 996 01:01:22,680 --> 01:01:24,040 (SCREECHES) 997 01:01:25,040 --> 01:01:27,600 -All right? -Yeah, thanks. 998 01:01:27,880 --> 01:01:28,960 Good. 999 01:01:29,920 --> 01:01:32,240 See you at the top of the hill. 1000 01:01:32,600 --> 01:01:33,960 You creep! 1001 01:01:35,200 --> 01:01:38,080 COLONEL BUXLEY: Move it. Move it. Move it! Come on. Let's move it! 1002 01:01:44,520 --> 01:01:45,520 Ross! 1003 01:01:46,960 --> 01:01:48,120 Posie! 1004 01:01:55,480 --> 01:01:57,400 COLONEL BUXLEY: Move it, move it, move it! 1005 01:01:59,400 --> 01:02:03,280 Now, you mean the boy actually believes he's talking to ghosts? 1006 01:02:03,440 --> 01:02:07,280 BEN: That's right. Especially to that Sergeant Sweet. 1007 01:02:08,600 --> 01:02:10,280 Who died in 1897? 1008 01:02:12,280 --> 01:02:15,200 (SLURRING) I tell you, I heard the little bugger talkin' to him 1009 01:02:15,280 --> 01:02:17,720 while he was swingin' at thin air. 1010 01:02:18,880 --> 01:02:20,440 I certainly did. 1011 01:02:20,880 --> 01:02:23,080 Per favore. My little spumoni face. 1012 01:02:23,160 --> 01:02:24,800 Listen to him. Please. 1013 01:02:25,480 --> 01:02:28,440 Oh, shut up, Sergio. I don't want to hear it. 1014 01:02:29,920 --> 01:02:31,240 Besides... 1015 01:02:32,000 --> 01:02:33,920 I've got a better idea. 1016 01:02:34,640 --> 01:02:38,600 It's absolutely foolproof, thanks to Ben here. Drink up, Ben. 1017 01:02:38,880 --> 01:02:40,520 Come on. Come on. 1018 01:02:40,960 --> 01:02:42,840 Enjoy your dinner, huh. 1019 01:02:49,360 --> 01:02:50,760 Come on, men! 1020 01:02:54,200 --> 01:02:56,040 -Well done, Miss Wakefield. -(GASPING) Thank you. 1021 01:02:56,120 --> 01:02:58,280 -So far. -So far? 1022 01:02:58,360 --> 01:03:00,880 Well, unfortunately there's one obstacle left. 1023 01:03:00,960 --> 01:03:04,200 The rope slide across Dogface Ravine to the finishing point. 1024 01:03:04,280 --> 01:03:08,040 Unless, of course, you ladies, would rather walk down that way. 1025 01:03:08,120 --> 01:03:10,120 EMILY: Not on your life. 1026 01:03:10,720 --> 01:03:12,440 All right, men! Let's show them how it's done. 1027 01:03:22,640 --> 01:03:24,240 Geronimo! 1028 01:03:36,760 --> 01:03:38,720 (CHILDREN CHEERING) 1029 01:03:43,000 --> 01:03:44,440 BOYS: Hooray! 1030 01:03:48,640 --> 01:03:50,120 Pocahontas! 1031 01:04:03,800 --> 01:04:05,640 (CHILDREN EXCLAIMING) 1032 01:04:10,040 --> 01:04:11,120 Oh, dear. What a shame. 1033 01:04:11,760 --> 01:04:13,720 But that's the way it goes, Miss Wakefield. 1034 01:04:14,200 --> 01:04:18,040 I mean, sooner or later the wheat is separated from the chaff. 1035 01:04:18,960 --> 01:04:20,880 Here. Give me your hand. 1036 01:04:21,640 --> 01:04:23,120 Thank you, Colonel. 1037 01:04:23,760 --> 01:04:25,480 (CHILDREN LAUGHING) 1038 01:04:26,480 --> 01:04:28,040 (EMILY LAUGHING) 1039 01:04:28,560 --> 01:04:30,520 At ease, Miss Wakefield. 1040 01:04:37,160 --> 01:04:39,160 (CHEERING) 1041 01:04:56,600 --> 01:05:01,400 Oliver, we can't wait. The boy is on the verge of a complete breakdown. 1042 01:05:01,480 --> 01:05:05,400 But you don't understand. My court calendar is jammed. 1043 01:05:05,480 --> 01:05:08,000 But you've been such a good friend. 1044 01:05:08,200 --> 01:05:10,200 And you knew Jeremy's father. Oh, please. 1045 01:05:10,280 --> 01:05:13,120 Please, can't you find some time to see him? 1046 01:05:13,200 --> 01:05:15,840 And then you can decide what's best for the boy. 1047 01:05:15,920 --> 01:05:18,960 I don't see how, Ernestine. I've got court all month. 1048 01:05:21,680 --> 01:05:22,880 Oliver, 1049 01:05:23,880 --> 01:05:25,760 I'm afraid of what's going to happen. 1050 01:05:26,800 --> 01:05:28,520 What he might do to himself. 1051 01:05:30,160 --> 01:05:34,360 All right, Ernestine. I have an alumni dinner tomorrow, 1052 01:05:34,920 --> 01:05:38,120 but if you can have the boy at your house at 5:00 sharp, 1053 01:05:38,200 --> 01:05:40,640 I'll make it a point to drop by. Fair enough? 1054 01:05:40,960 --> 01:05:45,120 Oh, yes, Oliver. Thank you. Oh, thank you. 1055 01:05:45,640 --> 01:05:49,480 The Countess and I thank you very much, sir. You are most generous. 1056 01:05:50,000 --> 01:05:52,920 We appreciate you very much, sir. Thank you. 1057 01:06:03,680 --> 01:06:05,200 (KIDS CHEERING) 1058 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 Posie? Posie, you there? 1059 01:06:16,200 --> 01:06:19,640 I had a hunch this is where you've been meeting your little Posie. 1060 01:06:19,720 --> 01:06:20,760 What's that to you? 1061 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 Hey, button up, mister. You don't have permission to talk. 1062 01:06:23,360 --> 01:06:24,800 And pop to. That's an order! 1063 01:06:27,720 --> 01:06:31,520 Poor Jeremy. Gonna miss your little troublemaker, aren't you? 1064 01:06:32,040 --> 01:06:34,120 Now that the girls are gonna leave. 1065 01:06:34,200 --> 01:06:35,240 It's a lie. 1066 01:06:35,320 --> 01:06:39,080 And I'm sick and tired of you calling Posie names, you hear me, Hubert? 1067 01:06:39,160 --> 01:06:40,720 Loud and clear. 1068 01:06:41,160 --> 01:06:42,560 Question is, 1069 01:06:43,160 --> 01:06:44,360 what are you gonna do about it? 1070 01:06:44,480 --> 01:06:45,640 I'll punch you out, that's what. 1071 01:06:45,960 --> 01:06:48,240 (LAUGHING) Is that so? 1072 01:06:49,000 --> 01:06:51,680 Well. I'm, ah, ready if you are. 1073 01:06:53,040 --> 01:06:55,360 (SOFTLY) Chester, are you there? 1074 01:06:55,520 --> 01:06:56,760 Chester? 1075 01:06:57,000 --> 01:06:58,480 Clear a space, men. 1076 01:07:04,040 --> 01:07:06,520 I believe. I believe. 1077 01:07:08,160 --> 01:07:09,280 I believe! 1078 01:07:09,680 --> 01:07:12,400 All right, Ross. Time to punch me out. 1079 01:07:13,320 --> 01:07:15,400 Come on. Let's go. Come on. 1080 01:07:16,080 --> 01:07:17,240 One. 1081 01:07:18,000 --> 01:07:19,400 -Come on. -Two. 1082 01:07:21,520 --> 01:07:22,920 Three, carrumph! 1083 01:07:24,880 --> 01:07:25,920 Lucky punch. 1084 01:07:27,160 --> 01:07:28,200 Oh! 1085 01:07:31,120 --> 01:07:32,360 Come on. Let's go. 1086 01:07:33,360 --> 01:07:35,280 One. Two. 1087 01:07:35,880 --> 01:07:37,200 Three, carrumph! 1088 01:07:38,880 --> 01:07:41,440 Anything more you want to say about Posie? 1089 01:07:41,520 --> 01:07:42,560 What was that all about? 1090 01:07:43,480 --> 01:07:45,800 Nothing. Let's get out of here. 1091 01:07:54,200 --> 01:07:58,640 -Did you see that? I carrumphed Hubert. -Yeah. I saw the whole thing, lad. 1092 01:07:58,720 --> 01:08:00,240 What are you talking about? 1093 01:08:00,320 --> 01:08:02,560 Oh, uh... Nothing. 1094 01:08:02,960 --> 01:08:05,320 Well, did you see me? I knocked down Hubert for both of us. 1095 01:08:08,600 --> 01:08:10,400 Well, what's the matter? Don't feel so sad. 1096 01:08:10,840 --> 01:08:13,040 That jerk's never gonna bother us again. 1097 01:08:13,120 --> 01:08:15,440 A lot of good it's gonna do us. 1098 01:08:15,680 --> 01:08:18,400 -Oh, Jeremy, we're leaving Buxley. -What? 1099 01:08:18,920 --> 01:08:21,240 Miss Wakefield's had it with the Colonel and vice versa. 1100 01:08:23,040 --> 01:08:25,920 -Well, what are we gonna do? -Shhh. Not now. 1101 01:08:26,000 --> 01:08:29,120 Yes, now. We have to talk about this. All of us. 1102 01:08:29,280 --> 01:08:30,880 Uh, Jeremy. Who're you talking to? 1103 01:08:31,680 --> 01:08:33,200 Sergeant-Major Chester Sweet. 1104 01:08:37,800 --> 01:08:39,600 Okay, don't believe me. 1105 01:08:39,680 --> 01:08:42,720 -Chester, you've got to let her see you. -No. I can't. 1106 01:08:43,720 --> 01:08:46,160 Okay. But I swear, if she leaves Buxley, I leave. 1107 01:08:46,480 --> 01:08:48,640 Look, don't say that. Ever! 1108 01:08:49,160 --> 01:08:51,560 Anyway, being a female, all she's gonna do is scream. 1109 01:08:51,640 --> 01:08:52,720 I know women. 1110 01:08:53,000 --> 01:08:55,400 -Okay then I'm leaving. -No. Wait. 1111 01:08:56,040 --> 01:08:58,760 All right. But you're gonna hear a scream. 1112 01:08:58,840 --> 01:09:00,520 -There. -(SCREAMS) 1113 01:09:00,760 --> 01:09:02,560 There. See what I said? 1114 01:09:02,640 --> 01:09:05,040 Hey, you're not kiddin'. You've got a ghost for a friend. 1115 01:09:05,320 --> 01:09:09,280 I am not a ghost. I'm a friendly spirit. And don't you forget it. 1116 01:09:09,640 --> 01:09:13,840 Hey, don't get so uptight, Chester. I'd like to be your friend, too. 1117 01:09:14,480 --> 01:09:16,440 If I was gonna be around long enough. 1118 01:09:17,560 --> 01:09:20,280 Well, Chester, can't you do anything about that? 1119 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Well, I'm sorry, lad. It's finished. 1120 01:09:22,400 --> 01:09:25,480 I'm finished. It's back to being a dusty old painting forever. 1121 01:09:25,600 --> 01:09:27,520 Oh, Chester. Don't say that. 1122 01:09:27,600 --> 01:09:29,400 CHESTER: Well, I got to. It's the truth. 1123 01:09:29,520 --> 01:09:31,240 You and the girls leave, then Jeremy leaves. 1124 01:09:31,320 --> 01:09:34,120 If Jeremy leaves, there goes his Uncle George's promise 1125 01:09:34,200 --> 01:09:36,560 to take care of Buxley's financial problems. 1126 01:09:38,240 --> 01:09:39,760 Okay, then I'll do it. 1127 01:09:39,840 --> 01:09:40,920 What're you gonna do? 1128 01:09:41,000 --> 01:09:43,920 Buy the school myself. Make everybody happy. 1129 01:09:49,680 --> 01:09:50,840 But, Jeremy, 1130 01:09:50,960 --> 01:09:54,600 even if your Uncle George does let you buy the academy, what then? 1131 01:09:54,680 --> 01:09:58,040 Well, simple. I'll make Colonel Buxley apologize to Miss Wakefield 1132 01:09:58,120 --> 01:09:59,960 and insist she stay. Right, Chester? 1133 01:10:00,040 --> 01:10:01,040 Sounds good to me. 1134 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Chester? 1135 01:10:04,040 --> 01:10:05,120 Shh. 1136 01:10:07,280 --> 01:10:11,040 Well, Chester, you were talking to them. You let them see you. 1137 01:10:11,120 --> 01:10:13,680 Well, I had to. But let me explain. 1138 01:10:14,720 --> 01:10:15,920 (SIGHS) 1139 01:10:16,720 --> 01:10:18,000 Darn it. He isn't home. 1140 01:10:18,080 --> 01:10:20,120 Hello, my darling. 1141 01:10:20,360 --> 01:10:22,360 -Aunt Ernestine. -Mmm-hmm. 1142 01:10:22,840 --> 01:10:24,240 Look, the boy had his bag and everything. 1143 01:10:24,320 --> 01:10:26,600 I didn't have any choice. I had to let him see me. 1144 01:10:26,680 --> 01:10:28,760 Oh, my. What is the General going to say? 1145 01:10:28,840 --> 01:10:32,160 What can he say? It's either the girls or oblivion. 1146 01:10:32,960 --> 01:10:34,880 Freeze it, ice it. Um... 1147 01:10:35,560 --> 01:10:37,520 -You mean cool it. -Yeah. 1148 01:10:38,520 --> 01:10:40,320 -Hey, Chester. -Where's Jeremy? 1149 01:10:41,040 --> 01:10:42,480 With his Aunt Ernestine. 1150 01:10:42,560 --> 01:10:44,800 When he told her that he couldn't get a hold of his uncle, 1151 01:10:44,880 --> 01:10:46,240 she said that she'd see to it that he did. 1152 01:10:46,720 --> 01:10:49,200 His aunt? That old... She's here? 1153 01:10:49,920 --> 01:10:52,720 Well, she was. He went to her house for dinner. 1154 01:10:52,840 --> 01:10:55,240 Oh, great balls of thunder and tarnation. We gotta stop her. 1155 01:10:55,800 --> 01:10:58,880 That old bag gets her hands on Jeremy, it's lights out for everybody. 1156 01:10:59,360 --> 01:11:00,480 Now, c'mon. 1157 01:11:07,800 --> 01:11:10,200 Chester, how are we going to get there? 1158 01:11:10,280 --> 01:11:12,520 Shhh. When all else fails, 1159 01:11:13,160 --> 01:11:15,760 there's always old picklepuss. Come on. 1160 01:11:28,720 --> 01:11:30,640 (STARTS ENGINE) 1161 01:11:41,040 --> 01:11:42,480 So, that's all there is to it. 1162 01:11:42,560 --> 01:11:45,680 Heck, it ain't nothing compared to breaking in a good trail pony. 1163 01:11:46,680 --> 01:11:48,000 Wonder what this doohickey does. 1164 01:11:56,880 --> 01:11:58,320 What about this thingamabob? 1165 01:11:58,760 --> 01:12:00,720 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1166 01:12:01,200 --> 01:12:02,520 What the... 1167 01:12:06,040 --> 01:12:07,120 (TURNS OFF RADIO) 1168 01:12:10,720 --> 01:12:11,920 (HONKS) 1169 01:12:13,720 --> 01:12:16,200 Oh, no. No, don't let it be. 1170 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 Please. Don't let it be. 1171 01:12:18,720 --> 01:12:20,720 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1172 01:12:22,880 --> 01:12:24,320 They're here! 1173 01:12:24,440 --> 01:12:27,760 (HONKING) 1174 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 They're here! Oh, oh! 1175 01:12:36,680 --> 01:12:38,200 (HORN HONKING) 1176 01:12:38,640 --> 01:12:41,840 BETTINA: Now, see what you did! Who's going to drive? 1177 01:12:41,960 --> 01:12:43,640 CHESTER: Don't worry, ma'am. Easy as pie. 1178 01:12:43,720 --> 01:12:47,280 Just shove down this little handle here, and away we go. 1179 01:12:47,560 --> 01:12:49,240 (CHESTER CHUCKLES) 1180 01:12:52,880 --> 01:12:55,040 BETTINA: Watch it. Watch it! 1181 01:12:55,960 --> 01:12:58,680 CHESTER: Don't worry, ma'am. I got this little thing under control. 1182 01:13:01,160 --> 01:13:05,520 -Chester. Watch out! -Whoa! Whoa! 1183 01:13:10,840 --> 01:13:13,400 We're so happy to have you with us in our home. 1184 01:13:13,560 --> 01:13:16,080 Won't we have a nice visit, though. 1185 01:13:18,240 --> 01:13:22,120 Now, perhaps I can help you, dear, if you'll just tell me again. 1186 01:13:22,480 --> 01:13:25,240 -Why do you want to buy Buxley Hall? -No. 1187 01:13:26,520 --> 01:13:28,880 Oh, you can talk to me. 1188 01:13:29,880 --> 01:13:33,720 Even if it has something to do with your Sergeant friend? 1189 01:13:34,000 --> 01:13:35,200 How do you know about him? 1190 01:13:35,680 --> 01:13:39,520 Oh, well, an aunt has a way of hearing things. 1191 01:13:40,360 --> 01:13:43,560 Oh, don't look so worried. 1192 01:13:44,000 --> 01:13:46,840 Why, when I was your age, I had a fairy godmother. 1193 01:13:46,920 --> 01:13:50,040 Oh, I loved her and talked to her all the time. 1194 01:13:51,320 --> 01:13:53,200 She never did answer me. 1195 01:13:53,280 --> 01:13:56,240 That's probably because she wasn't a real ghost like Chester. 1196 01:13:56,560 --> 01:13:58,160 ERNESTINE: Chester? 1197 01:13:58,240 --> 01:14:00,800 Well, really it's Sergeant-Major Chester Sweet. 1198 01:14:00,880 --> 01:14:03,440 And he's the best friend I ever had. We talk all the time. 1199 01:14:04,880 --> 01:14:06,200 How nice. 1200 01:14:06,960 --> 01:14:08,400 Oh, I'd love to meet him. 1201 01:14:08,480 --> 01:14:11,160 Oh, no! You can't. I'm the only one that can see him. 1202 01:14:11,240 --> 01:14:13,680 But, he is there. Unless the girls leave. 1203 01:14:14,280 --> 01:14:16,800 Then the bank will have to sell the school off 1204 01:14:16,880 --> 01:14:19,040 and he'll just be a dusty old painting again. 1205 01:14:19,680 --> 01:14:21,160 (SIGHS SOFTLY) 1206 01:14:25,080 --> 01:14:27,640 BETTINA: Chester! Will you slow down? 1207 01:14:27,720 --> 01:14:30,400 CHESTER: I'm trying to! Whoa! 1208 01:14:30,480 --> 01:14:33,200 -(VEHICLES HONKING) -CHESTER: Whoa! 1209 01:14:35,960 --> 01:14:37,720 You're absolutely right, Ernestine. 1210 01:14:37,800 --> 01:14:40,000 The boy obviously needs a great deal of help. 1211 01:14:40,080 --> 01:14:43,200 Oh, yes! But not the kind of help George is giving him. 1212 01:14:43,280 --> 01:14:46,080 I mean, shipping the poor child from school to school 1213 01:14:46,160 --> 01:14:48,120 without any regard for his mental state. 1214 01:14:48,240 --> 01:14:52,280 Yes. Well, a change of custody would certainly seem in order. 1215 01:14:53,520 --> 01:14:55,200 Then, you will support me in court? 1216 01:14:56,120 --> 01:14:57,160 Better than that. 1217 01:14:57,240 --> 01:14:59,280 I'll speak to George tomorrow morning 1218 01:14:59,360 --> 01:15:02,560 and urge him to agree to a voluntary changeover. 1219 01:15:03,040 --> 01:15:05,760 Oh, bravo! Bravo! 1220 01:15:06,400 --> 01:15:08,640 Ciao, Judge Haynes. Ciao. 1221 01:15:10,680 --> 01:15:12,920 Tesoro mio, you see how simple it is? 1222 01:15:20,160 --> 01:15:22,880 BETTINA: Oh, there it is, 1095. 1223 01:15:32,240 --> 01:15:33,480 CHESTER: Hang on, ma'am! 1224 01:15:36,200 --> 01:15:41,520 CHESTER: Whoa boy, whoa! Hold it. Whoa! 1225 01:15:43,520 --> 01:15:45,160 (RADIATOR HISSING) 1226 01:15:53,640 --> 01:15:55,520 (FOOTSTEPS DESCENDING) 1227 01:15:56,080 --> 01:15:57,880 (FOOTSTEPS CRUNCHING) 1228 01:15:59,720 --> 01:16:01,880 All right! Who's there? 1229 01:16:02,720 --> 01:16:06,080 Vincent, you don't suppose it's, you know... 1230 01:16:07,920 --> 01:16:09,240 -(PUNCHING SOUND) -Ah! 1231 01:16:12,440 --> 01:16:14,080 (PUNCHING SOUND) 1232 01:16:15,560 --> 01:16:17,680 Mr. Ghost, please don't hurt me. 1233 01:16:17,760 --> 01:16:20,560 You see, I like you. I am very friend... 1234 01:16:20,680 --> 01:16:24,680 (STUTTERING) I am Count... Gonzini... 1235 01:16:24,920 --> 01:16:27,120 (STAMMERING) This is the crest of my family! 1236 01:16:28,920 --> 01:16:31,040 Sergio? Vincent? 1237 01:16:31,600 --> 01:16:34,240 Will one of you please get Jeremy a glass of milk! 1238 01:16:34,360 --> 01:16:36,520 Oh, that's okay, Aunt Ernestine, I'll get it myself. 1239 01:16:36,600 --> 01:16:40,960 Oh, all right, dear! Well, I'll just leave this here for you, all right? 1240 01:16:45,040 --> 01:16:46,800 (FLOORBOARD CREAKS) 1241 01:16:47,400 --> 01:16:49,200 Sergio! Is that you? 1242 01:16:59,280 --> 01:17:00,640 Oh, no! 1243 01:17:01,040 --> 01:17:04,200 If you think that I am going to fall for one of these cheap tricks, 1244 01:17:04,280 --> 01:17:06,920 well, you've got another think coming. 1245 01:17:07,360 --> 01:17:08,960 BETTINA: It's no trick, Ernestine. 1246 01:17:09,040 --> 01:17:11,440 (LAUGHS) All right, prove it. 1247 01:17:12,440 --> 01:17:13,640 (ERNESTINE GASPS) 1248 01:17:13,720 --> 01:17:16,120 All right. How's this? 1249 01:17:22,400 --> 01:17:23,480 Oh! 1250 01:17:23,560 --> 01:17:24,600 CHESTER: Or this? 1251 01:17:24,800 --> 01:17:27,040 -Boo! -Oh! 1252 01:17:29,440 --> 01:17:30,520 JEREMY: Chester! 1253 01:17:31,360 --> 01:17:35,480 -And... -Hello, Jeremy. I'm Bettina Buxley. 1254 01:17:36,280 --> 01:17:38,520 Hi. What happened to Aunt Ernestine? 1255 01:17:38,920 --> 01:17:40,920 She tried to do you out of your inheritance, that's what! 1256 01:17:41,000 --> 01:17:43,600 Come on. We'll explain it on the way. 1257 01:17:47,800 --> 01:17:50,360 Okay. Thanks, Uncle George. See you then. 1258 01:17:53,720 --> 01:17:54,800 Well? 1259 01:17:55,680 --> 01:17:57,520 He won't let me buy it. 1260 01:17:57,600 --> 01:17:59,080 But he's coming up first thing in the morning 1261 01:17:59,160 --> 01:18:01,200 to see about setting up a special trust fund for the school. 1262 01:18:01,280 --> 01:18:02,800 (BOTH LAUGHING) 1263 01:18:03,600 --> 01:18:05,720 All right, troops, mount up! 1264 01:18:07,560 --> 01:18:11,200 SERGIO: Ernestine! My tutti-frutti! Did they hurt you? 1265 01:18:12,440 --> 01:18:14,360 They was here, the ghosts. 1266 01:18:14,440 --> 01:18:15,720 They was. 1267 01:18:16,720 --> 01:18:17,760 Oh! 1268 01:18:18,240 --> 01:18:21,400 Oh, but this time they have met their match! 1269 01:18:21,760 --> 01:18:23,720 Where are you going? What are you going to do? 1270 01:18:23,800 --> 01:18:28,640 I am going to buy Buxley Academy from Quimby, first thing in the morning! 1271 01:18:28,920 --> 01:18:31,000 Ernestine, my little rum baba, 1272 01:18:31,080 --> 01:18:34,120 Judge Haynes already promised you the boy's legal custody. 1273 01:18:34,200 --> 01:18:35,800 Why would you want to buy the school? 1274 01:18:35,880 --> 01:18:40,160 Because I am not going to rest until that place is leveled to the ground. 1275 01:18:40,240 --> 01:18:43,880 And those insolent, meddlesome ghosts right along with it. 1276 01:18:44,480 --> 01:18:48,640 And I don't care how much of Jeremy's fortune this is going to cost. 1277 01:19:03,080 --> 01:19:05,960 Well, it's a shame things couldn't work out. 1278 01:19:07,320 --> 01:19:10,400 You know you have my total admiration. You're... 1279 01:19:10,760 --> 01:19:12,480 ...quite a woman, Emily. 1280 01:19:12,600 --> 01:19:14,120 Thank you, Joe. 1281 01:19:17,440 --> 01:19:19,880 Chester, watch this. 1282 01:19:20,000 --> 01:19:22,880 Please, ma'am, we have got to find the General before he bollixes things up. 1283 01:19:22,960 --> 01:19:25,640 Shh! I think they're going to make up. 1284 01:19:26,760 --> 01:19:30,840 You know, Emily, I was thinking. Maybe we could make a compromise. 1285 01:19:31,120 --> 01:19:34,200 That is, if you could put up with a man like me. 1286 01:19:35,360 --> 01:19:36,480 Compromise? 1287 01:19:36,880 --> 01:19:39,840 You see, I'm expecting certain funds shortly and... 1288 01:19:39,920 --> 01:19:42,960 Well, perhaps we could build a separate facility for you and your girls. 1289 01:19:43,520 --> 01:19:45,160 -Separate? -But equal. 1290 01:19:45,240 --> 01:19:46,520 Separate but equal? 1291 01:19:46,800 --> 01:19:47,800 Sure! 1292 01:19:47,880 --> 01:19:49,680 No, not on your life. 1293 01:19:54,000 --> 01:19:57,080 Then, I guess that settles it, Miss Wakefield. 1294 01:19:58,400 --> 01:20:00,680 Indeed it does, Colonel Buxley. 1295 01:20:02,920 --> 01:20:05,280 -Any questions? -(CLICKS TONGUE) 1296 01:20:06,040 --> 01:20:08,320 Okay, girls. Put everything on the truck. 1297 01:20:08,400 --> 01:20:12,640 Please check to make sure that you haven't left anything behind. Okay? 1298 01:20:13,120 --> 01:20:16,080 Push everything way to the back of the truck. 1299 01:20:16,840 --> 01:20:18,560 Your Uncle George better hurry! 1300 01:20:19,000 --> 01:20:20,160 He said he'd be here. 1301 01:20:21,760 --> 01:20:24,480 EMILY: Come on girls, on the bus. Hurry! 1302 01:20:25,280 --> 01:20:26,560 I got to go. 1303 01:20:29,000 --> 01:20:30,080 Bye. 1304 01:20:31,400 --> 01:20:34,680 Make sure that you have everything. Get on the bus. 1305 01:20:35,800 --> 01:20:39,720 Feel no shame, ladies. You were a noble adversary. 1306 01:20:39,800 --> 01:20:41,280 Noble indeed. 1307 01:20:53,440 --> 01:20:56,600 Eulace! We've been looking all over for you! 1308 01:20:56,840 --> 01:21:00,160 You're just in time to observe the enemy flee the battlefield. 1309 01:21:00,240 --> 01:21:02,920 That's just the problem, sir. We can't let the girls leave. 1310 01:21:03,000 --> 01:21:05,400 The academy's survival depends on it. 1311 01:21:06,360 --> 01:21:07,880 Impossible. I can't believe it. 1312 01:21:08,400 --> 01:21:11,840 Oh, no, no, no. It's the only way. The girls have to stay. 1313 01:21:14,360 --> 01:21:16,840 Sherman was right. War is hell. 1314 01:21:20,080 --> 01:21:21,840 Stop! Stop that car. 1315 01:21:21,960 --> 01:21:24,640 -Halt! Stop! -Please stop. 1316 01:21:28,960 --> 01:21:29,920 I'm sorry, ma'am! You can't enter... 1317 01:21:30,000 --> 01:21:32,840 Please get out of my way. I just bought this place. 1318 01:21:32,920 --> 01:21:33,840 Please! You can't do this! 1319 01:21:33,920 --> 01:21:35,520 Oh, yes, I can! 1320 01:21:35,600 --> 01:21:36,840 Aunt Ernestine! What are you doing here? 1321 01:21:36,920 --> 01:21:38,680 Darling! I've come to take you home. 1322 01:21:38,760 --> 01:21:41,080 Not with you. I'm not going with you. All you want is my money. 1323 01:21:41,160 --> 01:21:43,080 -Oh! -What seems to be the trouble here? 1324 01:21:43,160 --> 01:21:45,440 Sir, this woman insists that she just bought the academy! 1325 01:21:45,760 --> 01:21:48,440 Which I plan to tear down to the ground immediately! 1326 01:21:49,240 --> 01:21:52,280 That's impossible! You have no legal right to do anything! 1327 01:21:52,800 --> 01:21:53,800 Quimby? 1328 01:21:54,800 --> 01:21:57,360 Well, I did just close the deal, I think. 1329 01:21:57,440 --> 01:21:58,720 (SQUEALS) 1330 01:21:58,920 --> 01:21:59,920 I mean, absolutely. 1331 01:22:00,160 --> 01:22:02,400 Quimby, I'll get an injunction to stop you. 1332 01:22:02,480 --> 01:22:05,640 Now, you had all better leave. And I do mean now. 1333 01:22:05,840 --> 01:22:07,160 Forget it! 1334 01:22:09,080 --> 01:22:12,800 Gentlemen, if you will please follow me! 1335 01:22:12,920 --> 01:22:14,160 Attack! 1336 01:22:21,480 --> 01:22:23,560 Captain, mobilize the cadets immediately. 1337 01:22:23,640 --> 01:22:24,960 Yes, sir! 1338 01:22:25,320 --> 01:22:27,880 -And that means you, Ross. -Yes, sir! 1339 01:22:29,080 --> 01:22:30,080 Quimby... 1340 01:22:35,080 --> 01:22:37,240 Hawkins, sound assembly on the double! 1341 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 Move! Move! 1342 01:22:38,400 --> 01:22:40,280 Come on! Let's go! Let's go! 1343 01:22:40,840 --> 01:22:42,200 Colonel, what is going on? 1344 01:22:42,320 --> 01:22:44,960 No time to talk. The academy, they're trying to tear it down. 1345 01:22:45,880 --> 01:22:47,960 Tear down my academy? 1346 01:22:48,240 --> 01:22:49,280 COLONEL BUXLEY: Captain, 1347 01:22:49,400 --> 01:22:51,120 open the tool shed and issue weapons, immediately! 1348 01:22:51,200 --> 01:22:53,840 Don't just stand there. Prepare the artillery! 1349 01:22:53,920 --> 01:22:55,040 Yes, sir! 1350 01:22:55,120 --> 01:22:58,440 -HUBERT: Move it! Move it! -Eulace, I'm coming, too! 1351 01:23:00,000 --> 01:23:02,720 Well, I guess if West Point and Annapolis can handle it, 1352 01:23:02,800 --> 01:23:05,040 -so can I. -(BETTINA EXCLAIMS) 1353 01:23:06,000 --> 01:23:07,600 Come on, girls, off the bus! 1354 01:23:07,920 --> 01:23:09,520 (PLAYING OFF-KEY) 1355 01:23:28,040 --> 01:23:31,280 -Now knock that down! -Down! 1356 01:23:35,640 --> 01:23:37,800 All right, you men! Out of that truck! 1357 01:23:37,880 --> 01:23:40,480 Now let's go! Come on! Let's go. 1358 01:23:46,600 --> 01:23:48,960 Move it! Move it! On the double! 1359 01:24:08,920 --> 01:24:10,400 We have no ammo, sir. 1360 01:24:10,480 --> 01:24:11,760 Well, what'll we do? 1361 01:24:11,840 --> 01:24:13,280 Wait! How about this cement? 1362 01:24:25,080 --> 01:24:28,000 Move it! Move it! Move it! Move it! Move it! 1363 01:24:29,320 --> 01:24:30,640 All right! Hold your ranks, men! 1364 01:24:32,240 --> 01:24:33,320 Well? 1365 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 (MEN MUTTERING) 1366 01:24:40,120 --> 01:24:41,920 GENERAL: Load her up. 1367 01:24:50,000 --> 01:24:52,320 What is the matter with you men? 1368 01:24:53,200 --> 01:24:57,200 Yes! Do you realize I am paying you good money for this? 1369 01:24:58,160 --> 01:24:59,640 Oh, sissies! 1370 01:25:00,640 --> 01:25:03,920 Are you going to let a bunch of spoiled little brats make fools of you? 1371 01:25:04,000 --> 01:25:06,080 -No, ma'am! -All right then, get in there! 1372 01:25:06,160 --> 01:25:07,680 -Yeah! -That's more like it. 1373 01:25:08,440 --> 01:25:10,080 (GIRLS CHEERING) 1374 01:25:19,960 --> 01:25:22,120 Ah! Ah! 1375 01:25:30,160 --> 01:25:31,480 (BUGLING CHARGE PERFECTLY) 1376 01:25:34,800 --> 01:25:35,960 Fire! 1377 01:25:39,200 --> 01:25:42,400 Direct hit! Good shooting, my dear! Good shooting! 1378 01:25:48,720 --> 01:25:50,200 BOYS: Charge! 1379 01:25:51,800 --> 01:25:53,480 Hurry! Get Jeremy! 1380 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 Let me go! 1381 01:25:59,840 --> 01:26:02,080 -Somebody do something! -ERNESTINE: Vincent, hurry up! 1382 01:26:02,160 --> 01:26:03,360 Chester! 1383 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 Joe! 1384 01:26:14,400 --> 01:26:16,120 (CHILDREN CHEERING) 1385 01:26:22,560 --> 01:26:23,840 Oh! Oh! 1386 01:26:23,920 --> 01:26:25,440 See you back at the house! 1387 01:26:25,520 --> 01:26:27,560 -Grab his feet, somebody. -I got him. I got him. 1388 01:26:30,960 --> 01:26:32,240 Come on! 1389 01:26:32,800 --> 01:26:33,920 Halt! 1390 01:26:34,120 --> 01:26:35,480 (SCREAMING) 1391 01:26:36,440 --> 01:26:38,480 Get off my property! 1392 01:26:41,680 --> 01:26:43,600 (CHESTER LAUGHING) 1393 01:26:44,760 --> 01:26:49,040 We won't let you wreck 1394 01:26:49,600 --> 01:26:52,320 our school! 1395 01:26:52,480 --> 01:26:53,720 (CHESTER LAUGHING) 1396 01:26:57,760 --> 01:27:00,480 (SCREAMING) 1397 01:27:02,560 --> 01:27:04,160 -Excellent. -Yeah. 1398 01:27:13,400 --> 01:27:14,880 Uncle George! 1399 01:27:15,720 --> 01:27:17,080 Ah, Jeremy! 1400 01:27:17,600 --> 01:27:19,320 Oh, you look great! 1401 01:27:19,400 --> 01:27:20,720 Oh, oh, oh. 1402 01:27:20,840 --> 01:27:23,200 They're after me again! They are! 1403 01:27:23,520 --> 01:27:25,160 A whole army of ghosts. 1404 01:27:25,240 --> 01:27:26,800 Popping in and out all over the place! 1405 01:27:26,880 --> 01:27:29,440 Shooting cannons at me, a pie in my face. 1406 01:27:29,520 --> 01:27:32,400 They are, they are. I can't stand it anymore! 1407 01:27:32,480 --> 01:27:35,280 (SPEAKING IN ITALIAN) 1408 01:27:40,520 --> 01:27:44,160 About these change of custody papers, George, 1409 01:27:44,560 --> 01:27:48,640 obviously your sister is in no condition to assume the guardianship of Jeremy, 1410 01:27:48,720 --> 01:27:50,520 now or ever. 1411 01:27:52,440 --> 01:27:54,520 -We did it! -Yes, we did it! 1412 01:27:55,200 --> 01:27:56,520 All right! 1413 01:27:58,880 --> 01:28:01,080 You and your girls were brilliant! 1414 01:28:01,160 --> 01:28:02,520 Thank you! 1415 01:28:02,600 --> 01:28:05,000 It's a moment we'll always remember, 1416 01:28:05,080 --> 01:28:06,360 wherever we are. 1417 01:28:08,920 --> 01:28:10,120 Well... 1418 01:28:11,960 --> 01:28:13,960 -I guess we better go. -Do you have to? 1419 01:28:14,240 --> 01:28:15,440 I mean, 1420 01:28:16,920 --> 01:28:18,800 do you really want to? 1421 01:28:20,600 --> 01:28:21,760 Let's face it, Joe. 1422 01:28:21,840 --> 01:28:23,680 This is your academy and it always will be. 1423 01:28:26,480 --> 01:28:29,240 I'll be right back, Uncle George. I have to find someone. 1424 01:28:31,200 --> 01:28:33,200 -Colonel Buxley! -Mr. Ross! 1425 01:28:33,280 --> 01:28:37,080 I just discussed it with Mr. Hart, and pending your approval, 1426 01:28:37,240 --> 01:28:39,280 I've agreed to set up an endowment fund 1427 01:28:39,360 --> 01:28:40,520 in memory of Jeremy's parents, 1428 01:28:40,600 --> 01:28:43,760 that should relieve all financial burdens of the academy. 1429 01:28:43,880 --> 01:28:45,600 -Mr. Ross... -But... 1430 01:28:45,680 --> 01:28:47,920 -There is one condition. -Sir? 1431 01:28:48,560 --> 01:28:51,200 That the academy remain co-educational, 1432 01:28:51,440 --> 01:28:55,520 and be co-administered on an equal basis by Miss Wakefield. 1433 01:28:57,040 --> 01:28:58,120 What do you say, Colonel? 1434 01:28:58,520 --> 01:29:00,040 Any objections? 1435 01:29:02,040 --> 01:29:04,720 No, no! I... I think it's wonderful! 1436 01:29:05,600 --> 01:29:07,000 But, it's... 1437 01:29:08,160 --> 01:29:09,840 Not up to me alone. 1438 01:29:13,520 --> 01:29:15,560 Sounds like a lovely idea. 1439 01:29:16,960 --> 01:29:18,680 Mr. Ross, you've got a deal! 1440 01:29:18,760 --> 01:29:20,160 Good! Good! 1441 01:29:25,920 --> 01:29:28,560 Oh, Eulace, isn't that wonderful! 1442 01:29:28,640 --> 01:29:31,880 Humph! My own great-great-grandson! 1443 01:29:32,360 --> 01:29:34,240 Gooey as a marshmallow. 1444 01:29:34,680 --> 01:29:35,640 Chester? 1445 01:29:35,720 --> 01:29:38,280 -Chester, where are you? -Chester, you around here anywhere? 1446 01:29:38,360 --> 01:29:40,040 -Chester? -Chester? 1447 01:29:40,600 --> 01:29:41,920 -Chester, where are you? -Chester? 1448 01:29:42,000 --> 01:29:43,360 Right here. 1449 01:29:43,600 --> 01:29:45,440 Chester, you were great. All of you! 1450 01:29:45,520 --> 01:29:46,960 And that cannon! Wow! 1451 01:29:47,040 --> 01:29:48,840 Yeah. Well, whatever. 1452 01:29:48,960 --> 01:29:50,480 It's over now. 1453 01:29:51,720 --> 01:29:52,920 Listen. 1454 01:29:53,360 --> 01:29:54,920 You two take care of yourselves. 1455 01:29:55,760 --> 01:29:58,360 You mean I won't see you again? Ever? 1456 01:29:58,720 --> 01:30:00,360 Afraid not, lad. 1457 01:30:00,520 --> 01:30:03,360 Back to the trophy room wall for the lot of us. 1458 01:30:03,720 --> 01:30:06,440 But what are we going to do without you? 1459 01:30:06,600 --> 01:30:09,840 Oh, you'll be all right. The both of you. 1460 01:30:12,800 --> 01:30:14,560 You two, skedaddle. 1461 01:30:15,120 --> 01:30:16,280 Go on! Scoot! 1462 01:30:16,360 --> 01:30:18,760 You know I ain't the type for this goodbye stuff. 1463 01:30:20,280 --> 01:30:21,640 Thank you. 1464 01:30:27,040 --> 01:30:28,040 Go on. 1465 01:30:45,960 --> 01:30:47,120 (GENERAL SIGHS) 1466 01:30:47,200 --> 01:30:48,840 Oh, there you are, Sergeant. 1467 01:30:48,920 --> 01:30:52,360 Time to settle in again, now that the academy is safe. 1468 01:30:54,360 --> 01:30:55,840 Begging the General's pardon, sir, 1469 01:30:55,920 --> 01:30:58,920 but I was just thinking about that very thing. 1470 01:30:59,720 --> 01:31:02,520 I mean, the academy's safe today, but what about tomorrow? 1471 01:31:03,680 --> 01:31:05,480 Good point. Things could go wrong. 1472 01:31:08,200 --> 01:31:09,520 What did you have in mind, Sweet? 1473 01:31:09,840 --> 01:31:12,920 Well, sir, that we keep reconnoitering the area. 1474 01:31:13,200 --> 01:31:14,640 Make sure that all goes well. 1475 01:31:16,480 --> 01:31:17,920 Hmm. Yes. 1476 01:31:19,440 --> 01:31:21,840 Very well, Sergeant. Post a guard. 1477 01:31:22,480 --> 01:31:23,720 Yes, sir! 1478 01:31:30,960 --> 01:31:34,320 Women. I just can't get used to it. 1479 01:31:35,040 --> 01:31:36,960 Ah, but I still have my memories of the old days, 1480 01:31:37,040 --> 01:31:39,960 when men were men and women knew their place. 1481 01:31:40,480 --> 01:31:43,280 Bettina, my dove, open a bottle of sherry. 1482 01:31:44,560 --> 01:31:46,160 Open it yourself, Eulace! 110973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.