All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E16.Sins.of.the.Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:33,140 Come on. 2 00:00:35,930 --> 00:00:38,240 Spread out, check the exits. 3 00:01:04,340 --> 00:01:06,200 Damn. 4 00:01:16,340 --> 00:01:19,860 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 5 00:01:19,970 --> 00:01:21,970 before I flip your off switch. 6 00:01:22,760 --> 00:01:23,970 Go to hell. 7 00:01:28,790 --> 00:01:30,310 Time's up. 8 00:01:32,900 --> 00:01:35,250 You are a hard man to find, Elijah. 9 00:01:41,550 --> 00:01:45,970 Go ahead, get it over with. 10 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 I will. 11 00:01:47,760 --> 00:01:52,040 But not before you tell me what I want to know. 12 00:02:03,720 --> 00:02:05,410 No, that's great, aunt vi. 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,186 No, no. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,596 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 15 00:02:09,620 --> 00:02:11,046 It'll be good for her to get 16 00:02:11,070 --> 00:02:13,550 college off of her mind for a bit. 17 00:02:19,210 --> 00:02:21,210 Auntie, I got to call you back. 18 00:02:29,380 --> 00:02:30,480 Hello? 19 00:02:30,590 --> 00:02:32,636 40-dot-70-46-11. 20 00:02:32,660 --> 00:02:36,356 73-dot-99-12-95. 21 00:02:36,380 --> 00:02:39,660 Who is this? Hello? 22 00:02:42,930 --> 00:02:44,790 Call came from a burner. 23 00:02:44,900 --> 00:02:46,666 It's already been disconnected. 24 00:02:46,690 --> 00:02:48,256 You were right, the numbers were coordinates 25 00:02:48,280 --> 00:02:49,356 to a park in dumbo. 26 00:02:49,380 --> 00:02:50,316 It doesn't make sense. 27 00:02:50,340 --> 00:02:52,426 The only person who had that number was bishop. 28 00:02:52,450 --> 00:02:54,526 If bishop gave this number to somebody, 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,590 he must have trusted them. 30 00:02:55,660 --> 00:02:57,046 Yeah, or it's a trap. 31 00:02:57,070 --> 00:02:59,620 That's what I'm going to find out. 32 00:03:03,000 --> 00:03:04,906 I'm here, but nothing so far. 33 00:03:04,930 --> 00:03:07,830 You're in the right location. 34 00:03:33,830 --> 00:03:35,350 Con permiso. 35 00:03:43,860 --> 00:03:45,410 Don't turn around. 36 00:03:45,520 --> 00:03:46,760 Just walk. 37 00:03:50,310 --> 00:03:51,696 I just want to talk. 38 00:03:51,720 --> 00:03:54,456 You can start with why you lured me here. 39 00:03:54,480 --> 00:03:56,200 Start talking. 40 00:04:13,790 --> 00:04:15,820 Enough! Enough. 41 00:04:15,930 --> 00:04:17,140 Who are you? 42 00:04:18,550 --> 00:04:20,596 My name is Samantha Reed. 43 00:04:20,620 --> 00:04:22,256 And how'd you get the number to that sat phone, 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,906 Samantha Reed? 45 00:04:23,930 --> 00:04:25,316 From my father. 46 00:04:25,340 --> 00:04:27,650 He got the number from a man named bishop. 47 00:04:28,760 --> 00:04:30,876 He told me if I got into trouble, I should contact you. 48 00:04:30,900 --> 00:04:32,216 If that's true, 49 00:04:32,240 --> 00:04:34,766 then he would have also gotten a code word. 50 00:04:34,790 --> 00:04:37,000 He did. Delilah. 51 00:04:45,620 --> 00:04:47,456 Okay. 52 00:04:47,480 --> 00:04:49,386 Who's your father? 53 00:04:49,410 --> 00:04:51,200 His name is Elijah Reed. 54 00:04:53,310 --> 00:04:55,100 Your father is Elijah Reed? 55 00:04:55,210 --> 00:04:57,116 My adopted father, yes. 56 00:04:57,140 --> 00:04:59,860 He's an agency legend, disappeared years ago. 57 00:04:59,970 --> 00:05:01,426 He did. 58 00:05:01,450 --> 00:05:03,666 We've been on the run from the CIA ever since. 59 00:05:03,690 --> 00:05:06,720 For the record, I'm not CIA anymore. 60 00:05:06,830 --> 00:05:08,736 So, what happened? 61 00:05:08,760 --> 00:05:11,116 He came here on a business trip, 62 00:05:11,140 --> 00:05:13,550 something he said would change our lives, 63 00:05:13,660 --> 00:05:15,696 but when he didn't check in with me last night, 64 00:05:15,720 --> 00:05:17,316 he always checks in... 65 00:05:17,340 --> 00:05:19,200 You got worried and came to New York. 66 00:05:20,410 --> 00:05:22,526 His hotel security tapes show him 67 00:05:22,550 --> 00:05:24,976 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 68 00:05:25,000 --> 00:05:26,666 but when he never returned, 69 00:05:26,690 --> 00:05:28,316 I knew something was wrong, 70 00:05:28,340 --> 00:05:30,580 so I contacted you, as he instructed. 71 00:05:30,690 --> 00:05:33,666 All right, let me see what I can do. 72 00:05:33,690 --> 00:05:36,350 I have some friends that may be able to help. 73 00:05:40,140 --> 00:05:41,836 I put out some feelers. 74 00:05:41,860 --> 00:05:43,180 If the CIA does have your father, 75 00:05:43,280 --> 00:05:44,566 I should be able to find out. 76 00:05:44,590 --> 00:05:45,806 I know it's them. 77 00:05:45,830 --> 00:05:47,386 They've been chasing him my whole life. 78 00:05:47,410 --> 00:05:48,480 Why? 79 00:05:48,590 --> 00:05:49,696 To silence him. 80 00:05:49,720 --> 00:05:51,060 He was in the Dominican Republic 81 00:05:51,170 --> 00:05:53,596 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 82 00:05:53,620 --> 00:05:55,906 including my birth parents. 83 00:05:55,930 --> 00:05:58,170 My dad was disenchanted with the job. 84 00:05:58,280 --> 00:06:00,046 When he found me in the rubble, 85 00:06:00,070 --> 00:06:02,046 terrified and starving, 86 00:06:02,070 --> 00:06:04,876 that was the last straw. So he quit. 87 00:06:04,900 --> 00:06:06,526 Same reason I left the agency. 88 00:06:06,550 --> 00:06:09,526 But you don't just walk away from the CIA. 89 00:06:09,550 --> 00:06:10,906 He knew too much. 90 00:06:10,930 --> 00:06:12,650 So he took you and disappeared. 91 00:06:14,070 --> 00:06:16,286 Where are you taking me? 92 00:06:16,310 --> 00:06:18,696 To meet those friends I told you about. 93 00:06:18,720 --> 00:06:20,100 Still don't trust me? 94 00:06:20,210 --> 00:06:21,596 I don't trust anybody. 95 00:06:21,620 --> 00:06:23,046 Being on the run your whole life will do that. 96 00:06:23,070 --> 00:06:24,456 Sounds intense. 97 00:06:24,480 --> 00:06:25,766 That's why your father trained you 98 00:06:25,790 --> 00:06:26,836 to fight like that? 99 00:06:26,860 --> 00:06:28,270 In case they caught up to you. 100 00:06:28,380 --> 00:06:31,076 Yep, but he made it fun. 101 00:06:31,100 --> 00:06:33,340 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 102 00:06:33,450 --> 00:06:34,480 And we'd play 103 00:06:34,590 --> 00:06:36,070 "assess the threat" with my Ken doll. 104 00:06:37,930 --> 00:06:39,720 Talk about a girl dad. 105 00:06:39,830 --> 00:06:42,526 Not the worst thing, having Eli Reed for a father. 106 00:06:42,550 --> 00:06:45,100 I mean, except for the "being on the run" part. 107 00:06:45,210 --> 00:06:46,526 Wasn't always bad. 108 00:06:46,550 --> 00:06:50,006 We did settle down for a few years in Atlanta. 109 00:06:50,030 --> 00:06:52,200 I loved it there. 110 00:06:53,340 --> 00:06:55,820 The people, the community. 111 00:06:55,930 --> 00:06:58,100 I taught kids jiujitsu at the local gym. 112 00:06:58,210 --> 00:07:00,456 I thought maybe we'd finally found a home. 113 00:07:00,480 --> 00:07:01,890 Why'd you leave? 114 00:07:02,000 --> 00:07:03,450 Long story. 115 00:07:05,590 --> 00:07:08,076 Harry, you're on speaker. 116 00:07:08,100 --> 00:07:10,386 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 117 00:07:10,410 --> 00:07:11,836 reported an elderly man 118 00:07:11,860 --> 00:07:14,100 being chased into a warehouse in green point. 119 00:07:27,240 --> 00:07:29,006 Looks like bodies were dragged off. 120 00:07:29,030 --> 00:07:31,580 One hell of a fight went down here. 121 00:07:34,070 --> 00:07:35,806 No. 122 00:07:35,830 --> 00:07:37,590 Sam, what is that? 123 00:07:38,620 --> 00:07:39,736 A message. 124 00:07:39,760 --> 00:07:41,620 From my father. 125 00:07:43,380 --> 00:07:45,040 That's it. 126 00:07:46,000 --> 00:07:47,386 There you go. 127 00:07:47,410 --> 00:07:48,766 Always move your head. 128 00:07:48,790 --> 00:07:50,650 Before you bite their ear off. 129 00:07:51,860 --> 00:07:55,216 All right, serious talk. 130 00:07:55,240 --> 00:07:57,170 I'm gonna show you something. 131 00:08:04,590 --> 00:08:06,906 I want you to memorize this symbol. 132 00:08:06,930 --> 00:08:08,480 Okay. 133 00:08:08,590 --> 00:08:10,566 What is this? 134 00:08:10,590 --> 00:08:13,286 It's the germanic symbol for defense. 135 00:08:13,310 --> 00:08:14,766 If I leave this for you, 136 00:08:14,790 --> 00:08:16,766 it means I can no longer protect you, 137 00:08:16,790 --> 00:08:20,146 and you need to run as fast and as far away as you can. 138 00:08:20,170 --> 00:08:21,960 Understand? What? 139 00:08:22,070 --> 00:08:24,696 No, no, I would never leave you. 140 00:08:24,720 --> 00:08:25,960 Samantha, listen to me. 141 00:08:26,070 --> 00:08:30,006 If you see this, it means I'm probably dead 142 00:08:30,030 --> 00:08:33,130 and you could be next. 143 00:08:34,000 --> 00:08:35,480 I can't let that happen. 144 00:08:35,590 --> 00:08:38,070 I need you to promise me. 145 00:08:39,830 --> 00:08:41,280 Okay. 146 00:08:42,660 --> 00:08:44,280 I promise. 147 00:08:45,550 --> 00:08:48,180 Come here. 148 00:08:49,930 --> 00:08:51,006 It's all right. 149 00:08:51,030 --> 00:08:53,270 I love you. I love you. 150 00:08:56,070 --> 00:08:58,000 This is all my fault. 151 00:08:59,340 --> 00:09:01,480 All these years of training, 152 00:09:01,590 --> 00:09:04,350 and when he needed me, I wasn't there. 153 00:09:05,860 --> 00:09:08,456 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 154 00:09:08,480 --> 00:09:09,550 Hold on. 155 00:09:09,660 --> 00:09:11,596 Your father wanted you to sit this out. 156 00:09:11,620 --> 00:09:13,526 Let me look into it. Negative. 157 00:09:13,550 --> 00:09:15,526 The agency already killed my birth parents. 158 00:09:15,550 --> 00:09:17,116 There's no way I'm going to sit on the sidelines 159 00:09:17,140 --> 00:09:18,460 and let them take my father, too. 160 00:09:21,210 --> 00:09:22,636 It's my agency contact. 161 00:09:22,660 --> 00:09:24,256 They don't have your father. 162 00:09:24,280 --> 00:09:25,946 They stopped looking for him years ago. 163 00:09:25,970 --> 00:09:27,076 Of course they'd say that. 164 00:09:27,100 --> 00:09:28,456 I've known this person a long time. 165 00:09:28,480 --> 00:09:30,070 They don't have a reason to lie. 166 00:09:30,970 --> 00:09:34,630 Let's say that's true, the CIA didn't take him. 167 00:09:35,410 --> 00:09:37,760 Then who did? 168 00:09:40,410 --> 00:09:42,766 Okay, okay. 169 00:09:42,790 --> 00:09:45,030 Okay. Okay. 170 00:09:45,140 --> 00:09:47,076 - You ready to talk? - Yeah. 171 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 Yeah. 172 00:09:49,450 --> 00:09:51,170 I have a question. 173 00:09:51,280 --> 00:09:52,836 Did you pack a lunch today? 174 00:09:52,860 --> 00:09:54,836 Because we're gonna be here a while. 175 00:09:54,860 --> 00:09:57,030 You're a little winded, but come on, 176 00:09:57,140 --> 00:09:59,256 your break's over. Let's go. 177 00:09:59,280 --> 00:10:00,566 Show me what you got. 178 00:10:00,590 --> 00:10:02,760 And this time, put your back into it. 179 00:10:09,690 --> 00:10:12,720 Sam, these are my friends. 180 00:10:12,830 --> 00:10:13,906 This is Mel and this is Harry. 181 00:10:13,930 --> 00:10:15,216 Hey, nice to meet you in person. 182 00:10:15,240 --> 00:10:16,410 I'm sorry about your father. 183 00:10:16,520 --> 00:10:17,636 We're going to help you find him. 184 00:10:17,660 --> 00:10:19,766 But you don't even know me. 185 00:10:19,790 --> 00:10:21,356 We know you walked in the door with Rob. 186 00:10:21,380 --> 00:10:22,550 That's good enough for us. 187 00:10:22,660 --> 00:10:23,946 Rob, I've got 188 00:10:23,970 --> 00:10:25,456 - a couple things to show you. - Okay, 189 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 190 00:10:29,930 --> 00:10:31,456 So, I ran facial rec on Eli 191 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 and this is what I found. 192 00:10:33,590 --> 00:10:35,216 Looks like they stopped a robbery. 193 00:10:35,240 --> 00:10:36,340 Whole thing went viral. 194 00:10:36,450 --> 00:10:37,666 Give me the cash. 195 00:10:37,690 --> 00:10:39,216 Happened a year ago in Atlanta. 196 00:10:39,240 --> 00:10:40,456 So that's why Sam and Eli 197 00:10:40,480 --> 00:10:41,666 had to leave, they got exposed. 198 00:10:41,690 --> 00:10:43,386 Yeah, and that's not all. 199 00:10:43,410 --> 00:10:45,550 I used fisk's backdoor into the CIA server 200 00:10:45,660 --> 00:10:47,076 to dig up a little on Eli. 201 00:10:47,100 --> 00:10:49,650 Parents deceased, grew up in an orphanage, 202 00:10:49,760 --> 00:10:51,170 recruited right out of high school 203 00:10:51,280 --> 00:10:52,876 for testing 152 on his IQ. 204 00:10:52,900 --> 00:10:55,046 Broke nearly every single record at the farm. 205 00:10:55,070 --> 00:10:56,216 For his first mission, 206 00:10:56,240 --> 00:10:57,766 he single-handedly took down 207 00:10:57,790 --> 00:10:59,890 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 208 00:11:00,000 --> 00:11:01,736 a real-life Jason bourne, you know? 209 00:11:01,760 --> 00:11:03,116 Except without the memory thing. 210 00:11:03,140 --> 00:11:04,356 Well, any more about 211 00:11:04,380 --> 00:11:05,216 what happened at the warehouse? 212 00:11:05,240 --> 00:11:06,696 I was getting to that. 213 00:11:06,720 --> 00:11:08,790 So, this is 2:00 P.M. yesterday. 214 00:11:08,900 --> 00:11:10,386 There's no coverage inside the warehouse, 215 00:11:10,410 --> 00:11:12,050 but these guys here, they never come out. 216 00:11:12,140 --> 00:11:13,550 Now, this guy, 217 00:11:13,660 --> 00:11:15,140 he's got better luck than the others. 218 00:11:20,790 --> 00:11:22,200 They wanted him alive. 219 00:11:22,310 --> 00:11:23,766 Why? 220 00:11:23,790 --> 00:11:25,340 No plates. 221 00:11:25,450 --> 00:11:28,040 Maybe facial rec will give us something. 222 00:11:35,450 --> 00:11:36,906 That's pretty cool. 223 00:11:36,930 --> 00:11:40,410 Sorry, nervous habit. 224 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 No, it's great, just don't show Harry. 225 00:11:43,070 --> 00:11:44,766 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 226 00:11:44,790 --> 00:11:46,006 It's actually pretty easy. 227 00:11:46,030 --> 00:11:49,286 Take a coin and... Okay, 228 00:11:49,310 --> 00:11:50,596 now you're just showing off. 229 00:11:50,620 --> 00:11:51,906 Yeah, I'd practice that for hours 230 00:11:51,930 --> 00:11:53,480 waiting for my father to come home. 231 00:11:53,590 --> 00:11:55,666 He teach you that? Taught myself. 232 00:11:55,690 --> 00:11:58,480 Inspired by one of his favorite movies, actually. 233 00:12:00,340 --> 00:12:03,316 We had picked up and moved again from Indiana. 234 00:12:03,340 --> 00:12:05,456 Or was it Utah? 235 00:12:05,480 --> 00:12:07,030 I can't remember anymore. 236 00:12:07,140 --> 00:12:09,456 Point is, I had just left all my friends behind. 237 00:12:09,480 --> 00:12:11,170 Again. 238 00:12:11,280 --> 00:12:13,046 I was miserable. 239 00:12:13,070 --> 00:12:14,496 It won't always be like this. 240 00:12:14,520 --> 00:12:16,040 One day we'll be able to stop running. 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,976 You promise? I promise. 242 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 In the meantime, maybe this will help. 243 00:12:21,210 --> 00:12:22,690 Open it up. 244 00:12:24,590 --> 00:12:26,070 Wow. 245 00:12:27,660 --> 00:12:30,520 The illusionist. It blew my mind. 246 00:12:32,140 --> 00:12:34,146 Every week, he brought me a new DVD, 247 00:12:34,170 --> 00:12:37,650 and we'd watch each one together, over and over. 248 00:12:37,760 --> 00:12:39,520 It was our thing. 249 00:12:43,170 --> 00:12:45,766 Hey, don't worry. 250 00:12:45,790 --> 00:12:47,696 We're going to find him. 251 00:12:47,720 --> 00:12:49,860 It's what we do. 252 00:12:52,690 --> 00:12:54,666 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 253 00:12:54,690 --> 00:12:57,450 not enough detail for facial rec. 254 00:12:59,900 --> 00:13:02,146 There was a car there earlier. 255 00:13:02,170 --> 00:13:03,410 Now it's gone. 256 00:13:03,520 --> 00:13:04,930 Go to the beginning. 257 00:13:06,450 --> 00:13:08,836 There, parked up the block. 258 00:13:08,860 --> 00:13:09,946 Looks like he's crossing to it, 259 00:13:09,970 --> 00:13:11,696 then he veered into a warehouse 260 00:13:11,720 --> 00:13:13,280 when he realized he was being followed. 261 00:13:13,310 --> 00:13:14,620 Running the plates. 262 00:13:15,450 --> 00:13:17,170 Benjamin sand ridge. 263 00:13:17,280 --> 00:13:18,496 What do we know about him? 264 00:13:18,520 --> 00:13:20,116 Recently retired after a long career 265 00:13:20,140 --> 00:13:22,976 working for the U.S. state department, which means... 266 00:13:23,000 --> 00:13:24,030 CIA. 267 00:13:24,140 --> 00:13:26,216 Possibly an old contact of Eli's. 268 00:13:26,240 --> 00:13:28,286 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 269 00:13:28,310 --> 00:13:30,356 this guy could help us fill in a lot of blanks. 270 00:13:30,380 --> 00:13:31,666 Looks like he opened up a pizza shop 271 00:13:31,690 --> 00:13:32,806 in williamsburg. 272 00:13:32,830 --> 00:13:33,906 Send me the address. 273 00:13:33,930 --> 00:13:34,976 And see what else you can find out 274 00:13:35,000 --> 00:13:37,340 about Eli Reed's CIA missions. 275 00:13:37,450 --> 00:13:40,186 If someone's been chasing him all these years... 276 00:13:40,210 --> 00:13:42,210 He must've really done something to piss them off. 277 00:13:46,660 --> 00:13:48,876 Hey, why don't you save us both 278 00:13:48,900 --> 00:13:50,696 a ton of trouble, cut these restraints? 279 00:13:50,720 --> 00:13:52,750 Now, why would I do that? 280 00:13:52,860 --> 00:13:54,076 Because if you don't, I'll have to kill you, 281 00:13:54,100 --> 00:13:56,170 and I'd really prefer not to. 282 00:13:56,280 --> 00:13:58,180 You got jokes. 283 00:14:01,450 --> 00:14:04,590 So, where are you from, son? Midwest? 284 00:14:05,410 --> 00:14:06,480 Southern Ohio. 285 00:14:06,590 --> 00:14:08,186 The twang. 286 00:14:08,210 --> 00:14:09,426 Ohio's got a knack 287 00:14:09,450 --> 00:14:11,766 for turning one-syllable words into two. 288 00:14:11,790 --> 00:14:13,146 But what I want to know is 289 00:14:13,170 --> 00:14:14,720 do you have daddy issues? 290 00:14:14,830 --> 00:14:17,976 I mean, at least you had a father. 291 00:14:18,000 --> 00:14:20,046 I never knew my father. 292 00:14:20,070 --> 00:14:22,316 But considering what happened to you, 293 00:14:22,340 --> 00:14:23,820 I guess I'm lucky. 294 00:14:23,930 --> 00:14:25,650 That what drove you to the military? 295 00:14:25,760 --> 00:14:27,836 Wanted to prove you were tough, 296 00:14:27,860 --> 00:14:29,906 joined the marines? 297 00:14:29,930 --> 00:14:31,976 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 298 00:14:32,000 --> 00:14:33,340 as a badge of honor. 299 00:14:33,450 --> 00:14:37,100 Signal to the world not to mess with you. 300 00:14:38,170 --> 00:14:39,720 Like daddy did? 301 00:14:42,450 --> 00:14:43,456 That tough enough for you? 302 00:14:43,480 --> 00:14:44,720 Perfect. 303 00:14:46,690 --> 00:14:48,660 Warned you. 304 00:14:54,590 --> 00:14:56,280 Enough! 305 00:15:02,450 --> 00:15:05,380 You're a fool not to kill me, Alfonso. 306 00:15:07,590 --> 00:15:09,356 Benjamin sand ridge. 307 00:15:09,380 --> 00:15:11,076 We think this is who your father came to meet. 308 00:15:11,100 --> 00:15:13,030 Do you recognize him? 309 00:15:13,140 --> 00:15:14,386 Sorry. 310 00:15:14,410 --> 00:15:16,696 My dad was so paranoid about being recognized. 311 00:15:16,720 --> 00:15:18,216 I don't think anyone knew where we were. 312 00:15:18,240 --> 00:15:20,340 By the way, I know why you left Atlanta. 313 00:15:20,450 --> 00:15:21,736 I saw the video. 314 00:15:21,760 --> 00:15:23,286 You did? 315 00:15:23,310 --> 00:15:24,480 Yeah. 316 00:15:24,590 --> 00:15:26,310 My dad freaked out when that happened. 317 00:15:30,240 --> 00:15:32,690 Go bag only. Nothing else matters. 318 00:15:34,660 --> 00:15:35,806 Sam, what are you doing? 319 00:15:35,830 --> 00:15:37,736 Sam, let's move. 320 00:15:37,760 --> 00:15:40,426 No. I'm not going. 321 00:15:40,450 --> 00:15:41,426 Not this time. 322 00:15:41,450 --> 00:15:42,906 Sam, we have no choice. 323 00:15:42,930 --> 00:15:44,976 It won't always be like this, I promise. 324 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 You've been saying that my whole life. 325 00:15:46,690 --> 00:15:47,860 But it never changes. 326 00:15:47,970 --> 00:15:49,426 What about my kids at the gym? 327 00:15:49,450 --> 00:15:50,976 This is our home, dad. 328 00:15:51,000 --> 00:15:52,766 If the wrong people see that video, 329 00:15:52,790 --> 00:15:55,170 they will not hesitate to use you to get to me. 330 00:15:55,280 --> 00:15:56,730 Let's go. 331 00:16:04,030 --> 00:16:06,496 Sam, whatever it is, we can get another one. 332 00:16:06,520 --> 00:16:08,240 No, we can't. 333 00:16:15,550 --> 00:16:16,790 Now we can go. 334 00:16:24,410 --> 00:16:26,766 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 335 00:16:26,790 --> 00:16:28,790 Do you remember your mother? No. 336 00:16:28,900 --> 00:16:30,566 I was only two when they died. 337 00:16:30,590 --> 00:16:32,806 I don't know anything about her. 338 00:16:32,830 --> 00:16:35,116 Not even what she looked like. 339 00:16:35,140 --> 00:16:38,496 I always wondered what it felt like, you know? 340 00:16:38,520 --> 00:16:40,000 To have a mom. 341 00:16:41,280 --> 00:16:42,976 Seems like your father 342 00:16:43,000 --> 00:16:44,970 did a pretty good job filling in. 343 00:16:50,760 --> 00:16:51,736 This is the place? 344 00:16:51,760 --> 00:16:54,490 Yeah, but it looks like someone beat us here. 345 00:16:58,410 --> 00:16:59,550 Ben sand ridge. 346 00:16:59,660 --> 00:17:01,146 There goes our lead. 347 00:17:01,170 --> 00:17:03,076 Hey, you can't come in here. 348 00:17:03,100 --> 00:17:04,930 It's an active crime scene. 349 00:17:07,620 --> 00:17:08,946 And here, I thought that police tape 350 00:17:08,970 --> 00:17:10,806 was leftover Christmas decoration. 351 00:17:10,830 --> 00:17:13,186 Is there a problem here, detective rush? 352 00:17:13,210 --> 00:17:14,696 Yeah, I think officer russano here 353 00:17:14,720 --> 00:17:15,860 seems to have an issue. 354 00:17:15,970 --> 00:17:17,356 Is it because we're women? 355 00:17:17,380 --> 00:17:18,696 Or is it because we're women of color? 356 00:17:18,720 --> 00:17:20,270 What? N-No, no, that... look... 357 00:17:20,380 --> 00:17:21,976 Do you have any idea how vital it is 358 00:17:22,000 --> 00:17:23,456 to collect crime scene evidence 359 00:17:23,480 --> 00:17:24,946 before these knuckle-draggers contaminate it? 360 00:17:24,970 --> 00:17:26,186 Yet here we are, 361 00:17:26,210 --> 00:17:27,496 wasting our precious time with you. 362 00:17:27,520 --> 00:17:29,046 Do you want the killer to get away? 363 00:17:29,070 --> 00:17:30,480 Who's your supervisor? 364 00:17:30,590 --> 00:17:32,046 I'm sure they'd like to know that their field officer 365 00:17:32,070 --> 00:17:33,496 is impeding a murder investigation. 366 00:17:33,520 --> 00:17:34,766 O-Okay, look, I'm sorry, detective. 367 00:17:34,790 --> 00:17:36,526 You can go right in. 368 00:17:36,550 --> 00:17:38,240 Let's go, murph. 369 00:17:39,380 --> 00:17:41,426 Go secure the perimeter. 370 00:17:41,450 --> 00:17:42,900 Yes, ma'am. 371 00:17:43,970 --> 00:17:45,630 Murph? 372 00:17:46,660 --> 00:17:48,836 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 373 00:17:48,860 --> 00:17:50,316 I'm gonna go check the body. 374 00:17:50,340 --> 00:17:52,386 Take a look around, let me know if you see anything. 375 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 Right. 376 00:18:20,380 --> 00:18:22,860 Clever. 377 00:19:03,830 --> 00:19:05,350 Hey, man. 378 00:19:07,970 --> 00:19:09,070 Hey! 379 00:19:13,970 --> 00:19:15,110 Damn it. 380 00:19:16,690 --> 00:19:18,000 Get in! 381 00:19:36,520 --> 00:19:38,660 Where's your gun? Glove compartment. 382 00:19:40,590 --> 00:19:42,000 Always keep a spare. 383 00:20:12,310 --> 00:20:13,480 You think he made it? 384 00:20:26,760 --> 00:20:28,520 What is it? 385 00:20:35,030 --> 00:20:37,690 What do these people want with us? 386 00:20:44,520 --> 00:20:46,386 Harry'll run this through the system, 387 00:20:46,410 --> 00:20:47,760 try and get an ID. 388 00:20:49,970 --> 00:20:54,356 Hey, it's never easy taking a life. 389 00:20:54,380 --> 00:20:57,140 You did what you had to do. 390 00:21:00,340 --> 00:21:02,006 I almost forgot. 391 00:21:02,030 --> 00:21:04,580 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 392 00:21:05,900 --> 00:21:07,256 Nice work. 393 00:21:07,280 --> 00:21:09,660 Maybe it'll get us some answers. 394 00:21:10,760 --> 00:21:13,186 Sam found this at the restaurant. 395 00:21:14,620 --> 00:21:17,030 This is your command center? 396 00:21:17,140 --> 00:21:18,146 Yeah, it's a lot? 397 00:21:18,170 --> 00:21:19,480 Welcome. 398 00:21:19,590 --> 00:21:21,256 It's encrypted. Should just take 399 00:21:21,280 --> 00:21:22,566 a minute to crack. 400 00:21:22,590 --> 00:21:24,316 All right, while we wait, Sam, these 401 00:21:24,340 --> 00:21:26,170 are all your father's CIA missions. 402 00:21:26,280 --> 00:21:27,456 I mean, the amount of stuff he did, 403 00:21:27,480 --> 00:21:29,100 he could be on anybody's hit list. 404 00:21:29,210 --> 00:21:31,876 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 405 00:21:31,900 --> 00:21:33,356 That was a slow day. 406 00:21:33,380 --> 00:21:35,006 Is there anything here that you recognize, Sam? 407 00:21:35,030 --> 00:21:36,386 Maybe a place or a person 408 00:21:36,410 --> 00:21:38,386 that maybe your dad mentioned in passing? 409 00:21:38,410 --> 00:21:40,316 Nothing that jumps out. 410 00:21:40,340 --> 00:21:41,876 Where's that file on the Dominican Republic? 411 00:21:41,900 --> 00:21:43,216 There isn't one. 412 00:21:43,240 --> 00:21:44,316 There's no record he was even ever there. 413 00:21:44,340 --> 00:21:47,270 That's where he found me, then went on the run. 414 00:21:47,380 --> 00:21:48,876 So that's where his last mission must have been. 415 00:21:48,900 --> 00:21:50,116 Wait. 416 00:21:50,140 --> 00:21:51,426 Sam, how old are you? 417 00:21:51,450 --> 00:21:54,100 27. And he found you when you were two. 418 00:21:54,210 --> 00:21:56,490 What was going on in the d.R. 25 years ago? 419 00:21:59,970 --> 00:22:03,636 Late '90s, the d.R. Had a period of civil unrest. 420 00:22:03,660 --> 00:22:05,496 Power vacuums opened, 421 00:22:05,520 --> 00:22:07,806 competing factions jockeyed for control. 422 00:22:07,830 --> 00:22:09,456 One key figure was 423 00:22:09,480 --> 00:22:11,766 a military strongman Alfonso cardozo, 424 00:22:11,790 --> 00:22:13,410 whose rise to power seemed imminent. 425 00:22:13,520 --> 00:22:16,386 Until his entire compound was firebombed. 426 00:22:16,410 --> 00:22:17,650 That's got to be it. 427 00:22:17,760 --> 00:22:20,310 All right, let's see what the CIA has got on him. 428 00:22:21,240 --> 00:22:22,526 Yeah, that's my father. 429 00:22:22,550 --> 00:22:24,316 So, he was there. 430 00:22:24,340 --> 00:22:27,820 Maybe he was sent down there to recruit cardozo as an asset, 431 00:22:27,930 --> 00:22:29,386 until the CIA decided 432 00:22:29,410 --> 00:22:31,130 they wanted someone else in power. 433 00:22:31,240 --> 00:22:33,666 And get rid of cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 434 00:22:33,690 --> 00:22:35,006 Seems as though he survived the bombing. 435 00:22:35,030 --> 00:22:37,170 Right after, he fled the Dominican Republic, 436 00:22:37,280 --> 00:22:38,976 so the CIA got what they wanted. 437 00:22:39,000 --> 00:22:41,216 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 438 00:22:41,240 --> 00:22:42,860 and is working as a gun for hire. 439 00:22:42,970 --> 00:22:44,666 Linked to a gas attack in Barcelona 440 00:22:44,690 --> 00:22:47,356 killing 27, including children. 441 00:22:47,380 --> 00:22:50,316 Bombed a convoy full of aid workers 442 00:22:50,340 --> 00:22:52,386 bringing supplies to somalian refugees. 443 00:22:52,410 --> 00:22:55,170 This is not a good guy. 444 00:22:55,280 --> 00:22:57,076 So then... 445 00:22:57,100 --> 00:22:59,526 He's the one we've been running from all these years? 446 00:22:59,550 --> 00:23:01,650 Yeah, seems like cardozo wants payback. 447 00:23:01,760 --> 00:23:03,596 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 448 00:23:03,620 --> 00:23:05,340 And if he's the one that's been 449 00:23:05,450 --> 00:23:06,806 chasing us my whole life, then 450 00:23:06,830 --> 00:23:09,076 why did my father tell me it was the CIA? 451 00:23:09,100 --> 00:23:12,450 All questions we'll ask your father when we find him. 452 00:23:29,340 --> 00:23:31,340 It's the thumb drive. 453 00:23:31,450 --> 00:23:33,000 It's decrypted. Let's see what we got. 454 00:23:34,930 --> 00:23:36,100 Selfies? 455 00:23:36,210 --> 00:23:37,316 Where is he? 456 00:23:37,340 --> 00:23:38,316 Looks like a tourist trap. 457 00:23:38,340 --> 00:23:39,960 He's not taking selfies. 458 00:23:40,070 --> 00:23:41,316 No, those are recon photos. 459 00:23:41,340 --> 00:23:42,650 Something my father taught me, 460 00:23:42,760 --> 00:23:44,976 how to do surveillance without being obvious. 461 00:23:45,000 --> 00:23:47,456 High vantage point. Crowd to blend into. 462 00:23:47,480 --> 00:23:48,830 Father taught you well. 463 00:23:49,760 --> 00:23:51,550 So what was he photographing? 464 00:23:53,000 --> 00:23:54,340 Wow. 465 00:23:54,450 --> 00:23:55,836 My father worked construction 466 00:23:55,860 --> 00:23:57,410 in the Bronx when I was a kid, 467 00:23:57,520 --> 00:23:59,456 but I never got to see the view from up here. 468 00:23:59,480 --> 00:24:00,550 It's stunning. 469 00:24:00,660 --> 00:24:02,636 Yeah, never gets old. 470 00:24:02,660 --> 00:24:04,456 But Benjamin wasn't here to admire the view. 471 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Yeah. 472 00:24:06,070 --> 00:24:08,356 He was facing east in his selfies, 473 00:24:08,380 --> 00:24:11,550 which means he was clocking west. 474 00:24:14,550 --> 00:24:17,550 Warehouse near the water, straight ahead. 475 00:24:17,660 --> 00:24:20,186 That's the same Jeep as our merc. 476 00:24:20,210 --> 00:24:22,876 So, maybe Benjamin was scouting for your father 477 00:24:22,900 --> 00:24:24,356 and found out cardozo and his men 478 00:24:24,380 --> 00:24:25,806 were operating from there. 479 00:24:25,830 --> 00:24:27,426 Yeah, my father said that he was coming here 480 00:24:27,450 --> 00:24:28,860 "to change our lives." 481 00:24:28,970 --> 00:24:30,526 He probably tracked cardozo here, 482 00:24:30,550 --> 00:24:32,960 and Benjamin was helping him go on the offensive. 483 00:24:33,070 --> 00:24:35,351 So, then that's probably where they're holding my father. 484 00:24:49,140 --> 00:24:50,870 Got him. 485 00:24:52,140 --> 00:24:53,386 Sam. 486 00:24:53,410 --> 00:24:56,270 Dad, thank god you're okay. 487 00:24:56,380 --> 00:24:57,790 What the hell are you doing here? 488 00:24:57,900 --> 00:24:59,186 Did you see the signal? Yeah, 489 00:24:59,210 --> 00:25:00,386 but I wasn't gonna just leave you here. 490 00:25:00,410 --> 00:25:01,650 You promised. 491 00:25:01,760 --> 00:25:02,766 Now you've played right into his hands. 492 00:25:02,790 --> 00:25:05,170 Whose hands? Cardozo's? 493 00:25:05,280 --> 00:25:06,906 Yes. 494 00:25:06,930 --> 00:25:08,006 He doesn't care about me. 495 00:25:08,030 --> 00:25:09,316 You're the one he wants. 496 00:25:09,340 --> 00:25:10,580 Why? 497 00:25:10,690 --> 00:25:12,316 Why has he been chasing me all these years? 498 00:25:12,340 --> 00:25:13,550 Move, move! 499 00:25:13,660 --> 00:25:14,836 Go, go, go! 500 00:25:14,860 --> 00:25:16,340 Hey, do you see 'em? 501 00:25:16,450 --> 00:25:17,976 Move, move! 502 00:25:18,000 --> 00:25:19,100 Dad. 503 00:25:21,690 --> 00:25:24,170 Is this man my...? 504 00:25:25,660 --> 00:25:27,830 He's your biological father. 505 00:25:34,410 --> 00:25:35,790 Go, go. 506 00:25:35,900 --> 00:25:36,976 There they are! 507 00:25:37,000 --> 00:25:38,280 We've got company. 508 00:25:39,480 --> 00:25:40,580 Move, move! 509 00:25:40,690 --> 00:25:41,830 We got to get out of here. 510 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 Go! Go! Go! 511 00:25:47,520 --> 00:25:48,690 Shoot the pipe! 512 00:25:50,140 --> 00:25:52,456 They're trapped! 513 00:25:52,480 --> 00:25:53,890 That'll hold us for a while. 514 00:25:54,000 --> 00:25:55,480 That'll also keep us trapped in here. 515 00:25:57,900 --> 00:25:58,906 We're four stories up. 516 00:25:58,930 --> 00:26:00,116 There's a trash heap down there. 517 00:26:00,140 --> 00:26:01,386 If we're lucky, it'll break our fall. 518 00:26:01,410 --> 00:26:03,580 Let's go! 519 00:26:03,690 --> 00:26:04,806 Move! 520 00:26:04,830 --> 00:26:05,836 Move, move! Go! 521 00:26:05,860 --> 00:26:07,410 They're getting away! 522 00:26:24,550 --> 00:26:26,666 You have a weapons cache? 523 00:26:26,690 --> 00:26:28,006 Enough to survive. 524 00:26:28,030 --> 00:26:29,590 Mel is on her way with the heavy stuff. 525 00:26:29,690 --> 00:26:32,550 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 526 00:26:32,660 --> 00:26:34,420 Okay, stop. 527 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Stop. 528 00:26:36,590 --> 00:26:37,636 Look, I know you have questions, 529 00:26:37,660 --> 00:26:38,766 but there's no time. 530 00:26:38,790 --> 00:26:40,976 No. I-I've waited my whole life for the truth. 531 00:26:41,000 --> 00:26:42,766 I'm not waiting a second longer. 532 00:26:42,790 --> 00:26:44,200 Samantha, it's complicated. 533 00:26:44,310 --> 00:26:45,340 Then speak slowly. 534 00:26:45,450 --> 00:26:46,566 Why did you lie to me all these years 535 00:26:46,590 --> 00:26:48,046 about who was chasing us? 536 00:26:48,070 --> 00:26:49,736 About who my father is? You have to understand 537 00:26:49,760 --> 00:26:52,806 that everything I have done has been in your best interest. 538 00:26:52,830 --> 00:26:54,496 Why don't I decide that? 539 00:26:54,520 --> 00:26:57,000 I want the full story. All of it. 540 00:27:04,480 --> 00:27:06,100 Okay. 541 00:27:14,550 --> 00:27:16,860 I was embedded in cardozo's operation 542 00:27:16,970 --> 00:27:18,286 for almost a year. 543 00:27:18,310 --> 00:27:22,146 I was sent there to evaluate 544 00:27:22,170 --> 00:27:25,480 whether or not he could be an asset. 545 00:27:25,590 --> 00:27:29,286 But when it was determined that he was too unpredictable... 546 00:27:29,310 --> 00:27:31,480 That you couldn't control him. 547 00:27:32,690 --> 00:27:38,410 I was ordered to neutralize cardozo's organization 548 00:27:38,520 --> 00:27:39,666 permanently. 549 00:27:39,690 --> 00:27:43,490 So I planted a bomb at his compound. 550 00:27:45,170 --> 00:27:47,006 You planted that bomb? 551 00:27:47,030 --> 00:27:48,580 So all that collateral damage 552 00:27:48,690 --> 00:27:53,766 you were so upset about was because of you. 553 00:27:53,790 --> 00:27:57,170 My mother, sh-she was there, wasn't she? 554 00:27:58,520 --> 00:28:01,040 You killed her. No. 555 00:28:02,000 --> 00:28:03,386 That is not what happened. 556 00:28:03,410 --> 00:28:05,070 Truth is. 557 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 I loved your mother. 558 00:28:08,970 --> 00:28:10,636 What? 559 00:28:10,660 --> 00:28:13,320 Y-You told me you never even met her. 560 00:28:15,140 --> 00:28:18,806 Soon after I got there, I caught a rare virus. 561 00:28:18,830 --> 00:28:21,040 Elena was an angel. 562 00:28:22,170 --> 00:28:25,030 It took weeks, but she nursed me back to health. 563 00:28:25,140 --> 00:28:28,426 Waking up to those beautiful eyes every day... 564 00:28:28,450 --> 00:28:31,860 Before we knew it, we fell in love. 565 00:28:33,140 --> 00:28:35,070 Her name was Elena? 566 00:28:35,860 --> 00:28:38,636 I can't believe you kept this from me. 567 00:28:38,660 --> 00:28:39,876 It's what she wanted. 568 00:28:39,900 --> 00:28:41,286 Your mother was miserable, 569 00:28:41,310 --> 00:28:43,340 trapped in this horrible marriage with cardozo. 570 00:28:43,450 --> 00:28:44,766 She wanted out. 571 00:28:44,790 --> 00:28:46,410 After the mission, 572 00:28:46,520 --> 00:28:49,356 we planned to spend the rest of our lives together, 573 00:28:49,380 --> 00:28:50,596 with you. 574 00:28:50,620 --> 00:28:52,696 But as we were leaving the compound, 575 00:28:52,720 --> 00:28:55,200 he called out to your mother to stop. 576 00:28:55,310 --> 00:28:58,340 But instead she started running. 577 00:28:59,380 --> 00:29:01,480 He shot her. 578 00:29:01,590 --> 00:29:05,006 With her dying breath, 579 00:29:05,030 --> 00:29:08,480 your mother made me promise to raise you, 580 00:29:08,590 --> 00:29:12,076 to keep you safe, and, above all, 581 00:29:12,100 --> 00:29:13,860 keep you away from "that monster." 582 00:29:13,970 --> 00:29:18,426 And that included never telling you anything about her. 583 00:29:18,450 --> 00:29:19,900 So. 584 00:29:20,660 --> 00:29:24,006 I ran and ran. 585 00:29:24,030 --> 00:29:28,000 I ran away from that house and from the CIA. 586 00:29:30,450 --> 00:29:34,286 Then you found out that cardozo survived. 587 00:29:34,310 --> 00:29:36,860 And we've been hiding ever since. 588 00:29:43,210 --> 00:29:47,350 I realize how unfair life has been for you. 589 00:29:48,900 --> 00:29:50,280 Sammie, look at me. 590 00:29:51,380 --> 00:29:54,210 My sole purpose in life 591 00:29:55,170 --> 00:29:58,000 has always been to protect you. 592 00:29:58,830 --> 00:30:00,930 Yeah, well 593 00:30:02,590 --> 00:30:04,976 seems like the only protection I ever needed 594 00:30:05,000 --> 00:30:07,070 was from you. 595 00:30:20,170 --> 00:30:22,480 I'm gonna go check on her. 596 00:30:32,030 --> 00:30:34,456 I know you have a lot to process. 597 00:30:34,480 --> 00:30:37,200 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 598 00:30:37,310 --> 00:30:40,030 There's nothing more important to that man than you. 599 00:30:41,690 --> 00:30:43,520 I used to believe that. 600 00:30:45,280 --> 00:30:46,906 But after all the lies 601 00:30:46,930 --> 00:30:49,386 Sam, I know this is hard to understand, 602 00:30:49,410 --> 00:30:53,480 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 603 00:30:53,590 --> 00:30:55,076 It's not always appreciated, 604 00:30:55,100 --> 00:30:57,550 as my family would tell you. 605 00:30:57,660 --> 00:30:59,450 But it is necessary. 606 00:31:03,170 --> 00:31:05,146 I know you're angry. 607 00:31:05,170 --> 00:31:06,270 I deserve that. 608 00:31:06,380 --> 00:31:07,596 Though I can't change the past, 609 00:31:07,620 --> 00:31:09,076 I can definitely change your future. 610 00:31:09,100 --> 00:31:10,340 And how are you gonna do that? 611 00:31:10,450 --> 00:31:12,076 I came to New York to take out cardozo. 612 00:31:12,100 --> 00:31:13,410 I'm gonna finish what I started. 613 00:31:13,520 --> 00:31:15,146 It's the only way you'll ever be free, Sam. 614 00:31:15,170 --> 00:31:16,550 I want to talk to him myself. 615 00:31:16,660 --> 00:31:18,596 I have questions. I know you're upset, 616 00:31:18,620 --> 00:31:21,550 but I assure you, that is a very bad idea. 617 00:31:21,660 --> 00:31:25,046 You don't get to decide that. Not anymore. 618 00:31:25,070 --> 00:31:27,496 Okay. If we find him and it's safe, 619 00:31:27,520 --> 00:31:29,526 you can ask him all the questions you want. 620 00:31:29,550 --> 00:31:30,550 I promise. 621 00:31:30,660 --> 00:31:31,906 You have a laptop? 622 00:31:31,930 --> 00:31:33,286 Do you have a plan? 623 00:31:33,310 --> 00:31:35,216 I'm taking the fight to him. 624 00:31:35,240 --> 00:31:37,270 Of course he won't be at the refinery, 625 00:31:37,380 --> 00:31:41,286 but when the enemy knows your location, 626 00:31:41,310 --> 00:31:43,590 the smart move is...? 627 00:31:45,210 --> 00:31:47,590 To establish a new base of operations. 628 00:31:48,380 --> 00:31:51,216 Yeah. As I thought, they relocated. 629 00:31:51,240 --> 00:31:52,596 You planted a tracker. 630 00:31:52,620 --> 00:31:54,736 In my watch. When they grabbed me, 631 00:31:54,760 --> 00:31:56,496 they took all my belongings. 632 00:31:56,520 --> 00:31:58,496 They're downtown in the battery. 633 00:31:58,520 --> 00:32:00,736 Looks like they posted up here. 634 00:32:00,760 --> 00:32:02,660 Sam. 635 00:32:03,620 --> 00:32:05,070 What do you see? 636 00:32:10,030 --> 00:32:12,410 Superior vantage points. 637 00:32:12,520 --> 00:32:15,906 The river protects their six. 638 00:32:15,930 --> 00:32:17,666 Basically an unassailable fortress. 639 00:32:17,690 --> 00:32:20,836 Which means we have to... Make cardozo give up his advantage. 640 00:32:20,860 --> 00:32:22,200 Draw him outside. 641 00:32:22,310 --> 00:32:25,210 And I have an idea how to do that. 642 00:32:31,760 --> 00:32:32,876 Found her. 643 00:32:32,900 --> 00:32:34,526 Heading west on the bqe. 644 00:32:34,550 --> 00:32:36,030 They could be going to jfk. 645 00:32:36,140 --> 00:32:38,146 We can't let them get on a plane. 646 00:32:38,170 --> 00:32:39,580 Go, go, go. 647 00:32:41,590 --> 00:32:42,876 It's working, Harry. 648 00:32:42,900 --> 00:32:44,496 Credit to Sam for the idea. 649 00:32:44,520 --> 00:32:46,146 All I did was upload the fake video footage. 650 00:32:46,170 --> 00:32:48,696 How unusually modest of you. 651 00:32:48,720 --> 00:32:50,270 Mel, you in position? 652 00:32:50,380 --> 00:32:53,286 Ready to pump a slug in cardozo's engine block. 653 00:32:53,310 --> 00:32:55,216 And then we'll move in from there. 654 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 Hey, bad news, guys. 655 00:32:56,280 --> 00:32:57,666 That was the last of the convoy. 656 00:32:57,690 --> 00:32:58,860 As far as I can tell, 657 00:32:58,970 --> 00:33:00,426 cardozo is not in any of those vehicles. 658 00:33:00,450 --> 00:33:03,496 Damn. Cardozo's still inside. 659 00:33:03,520 --> 00:33:05,040 Then we'll go in and get him. 660 00:33:07,480 --> 00:33:09,766 You hear that? 661 00:33:09,790 --> 00:33:10,890 Someone's coming. 662 00:33:11,000 --> 00:33:13,070 Move, move. Go, go, go. 663 00:33:27,170 --> 00:33:28,380 Go. 664 00:33:32,830 --> 00:33:33,830 Move, move! Rob! 665 00:33:39,860 --> 00:33:41,620 Move, move! Go, go, go! 666 00:34:39,620 --> 00:34:41,480 Stop! 667 00:34:44,170 --> 00:34:46,030 Put it down. 668 00:34:46,140 --> 00:34:48,280 Delfina. 669 00:34:54,520 --> 00:34:57,356 Drop it. Now! 670 00:34:57,380 --> 00:34:58,766 Delfina. 671 00:34:58,790 --> 00:35:01,100 I can imagine how confusing this must be. 672 00:35:01,210 --> 00:35:03,876 But whatever lies this man said about me are just that. 673 00:35:03,900 --> 00:35:05,906 Lies. He's a monster 674 00:35:05,930 --> 00:35:07,286 who's slaughtered countless people. 675 00:35:07,310 --> 00:35:08,410 And your hands are clean? 676 00:35:08,520 --> 00:35:11,146 Samantha. Her name is delfina. 677 00:35:11,170 --> 00:35:12,480 I remember 678 00:35:12,590 --> 00:35:14,496 the day your mother gave you that stone. 679 00:35:14,520 --> 00:35:17,146 She loved you so much. 680 00:35:17,170 --> 00:35:19,100 She still does. 681 00:35:19,930 --> 00:35:22,340 We can be a family again, delfina. 682 00:35:22,450 --> 00:35:24,620 Me, you... 683 00:35:29,240 --> 00:35:30,666 My mother's dead. 684 00:35:30,690 --> 00:35:32,146 Is that what he told you? 685 00:35:32,170 --> 00:35:34,596 The man who's lied to you your entire life? 686 00:35:34,620 --> 00:35:36,146 Don't listen to him, Sam. 687 00:35:36,170 --> 00:35:37,526 I saw him kill her. 688 00:35:37,550 --> 00:35:39,550 Shot her in the back like the coward you are. 689 00:35:39,660 --> 00:35:41,046 I'm a coward? 690 00:35:41,070 --> 00:35:44,140 You stole another man's daughter! 691 00:35:44,970 --> 00:35:47,806 Delfina, I know you have questions. 692 00:35:47,830 --> 00:35:50,116 And I have answers for all of them. 693 00:35:50,140 --> 00:35:52,906 Just lower your gun. 694 00:35:52,930 --> 00:35:54,340 Toss yours first. 695 00:35:54,450 --> 00:35:56,520 And then we'll talk. 696 00:35:58,030 --> 00:35:59,130 Okay. 697 00:35:59,240 --> 00:36:01,216 If I can't trust my own daughter, 698 00:36:01,240 --> 00:36:02,900 what kind of father am I? 699 00:36:06,900 --> 00:36:09,806 I hope that trust goes both ways. 700 00:36:09,830 --> 00:36:11,870 Don't fall for it, Sam. 701 00:36:19,240 --> 00:36:20,550 Sam. 702 00:36:20,660 --> 00:36:24,110 If she's alive, then where is she? 703 00:36:24,930 --> 00:36:27,666 Come with me. I'll take you to her. 704 00:36:27,690 --> 00:36:30,006 No. Get her on the phone. 705 00:36:30,030 --> 00:36:33,076 FaceTime her. Let me talk to her. 706 00:36:33,100 --> 00:36:34,766 Let me see her. 707 00:36:34,790 --> 00:36:38,030 He's not going to do that, Sam, because he can't. 708 00:36:38,140 --> 00:36:41,566 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 709 00:36:41,590 --> 00:36:42,946 Isn't it? 710 00:36:42,970 --> 00:36:44,806 Because you couldn't stand the fact 711 00:36:44,830 --> 00:36:47,660 that Elena fell in love with me. 712 00:36:49,280 --> 00:36:52,180 I should have shot you first. 713 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 You did kill her. 714 00:37:02,410 --> 00:37:04,580 And she deserved to die. 715 00:37:12,380 --> 00:37:14,690 Always keep a spare. 716 00:37:28,930 --> 00:37:30,930 I'm sorry you had to do that. 717 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 How you doing? 718 00:37:50,280 --> 00:37:52,076 In the last 24 hours, 719 00:37:52,100 --> 00:37:54,146 I discovered my biological father is 720 00:37:54,170 --> 00:37:55,836 a homicidal maniac 721 00:37:55,860 --> 00:37:58,860 and the only parent I've ever known has 722 00:37:58,970 --> 00:38:00,946 lied to me my entire life. 723 00:38:00,970 --> 00:38:04,690 I guess my whole life has just been an illusion. 724 00:38:14,720 --> 00:38:16,860 I'm not sure I can talk to him right now. 725 00:38:16,970 --> 00:38:19,006 Just hear what he has to say. 726 00:38:19,030 --> 00:38:21,060 For better or worse, he's devoted 727 00:38:21,170 --> 00:38:24,000 the last 25 years to keeping you safe. 728 00:38:31,720 --> 00:38:33,690 Daughters are tough? 729 00:38:35,100 --> 00:38:36,006 My advice? 730 00:38:36,030 --> 00:38:38,410 Just speak from the heart. 731 00:38:39,620 --> 00:38:43,456 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 732 00:38:43,480 --> 00:38:44,930 I owe you. 733 00:38:45,860 --> 00:38:47,596 We're good. 734 00:38:47,620 --> 00:38:49,100 Bishop was right about you. 735 00:38:49,210 --> 00:38:53,660 You're him, in another place. 736 00:39:02,720 --> 00:39:04,766 I'm not sure where to start. 737 00:39:04,790 --> 00:39:06,510 How about the beginning? 738 00:39:07,340 --> 00:39:09,100 Why didn't you tell me about my mother? 739 00:39:09,210 --> 00:39:11,146 I made a promise to protect you. 740 00:39:11,170 --> 00:39:12,960 But not telling you about her 741 00:39:13,070 --> 00:39:15,006 that was a mistake. 742 00:39:15,030 --> 00:39:17,200 It was so painful losing her. 743 00:39:17,310 --> 00:39:21,386 Your mother was a remarkable woman. 744 00:39:21,410 --> 00:39:22,766 Like you. 745 00:39:22,790 --> 00:39:25,890 She loved you more than anything in the world. 746 00:39:26,000 --> 00:39:30,076 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 747 00:39:30,100 --> 00:39:32,720 But I promise to do whatever it takes. 748 00:39:32,830 --> 00:39:34,900 Starting now. 749 00:39:42,970 --> 00:39:45,250 You're as beautiful as she was. 750 00:39:46,480 --> 00:39:48,380 You carry this with you? 751 00:39:49,480 --> 00:39:51,030 Close to my heart. 752 00:39:54,380 --> 00:39:56,860 Why am I just seeing this? 753 00:39:57,720 --> 00:39:59,100 You're finally free, Sam. 754 00:39:59,210 --> 00:40:00,976 You can go anywhere you want to go. 755 00:40:01,000 --> 00:40:02,340 Do anything you want. 756 00:40:02,450 --> 00:40:05,720 Whatever that is, I hope it includes me. 757 00:40:05,830 --> 00:40:09,690 But if it doesn't, I understand. 758 00:40:10,450 --> 00:40:11,900 I just. 759 00:40:13,790 --> 00:40:15,720 I need time. I know. 760 00:40:15,830 --> 00:40:19,006 I'm always here for you, Sammie. 761 00:40:19,030 --> 00:40:22,000 If you ever need me, just whistle. 762 00:40:32,830 --> 00:40:33,836 Hey. 763 00:40:33,860 --> 00:40:37,340 Sam, I was hoping you'd stop by. 764 00:40:37,450 --> 00:40:38,876 How are you feeling? 765 00:40:38,900 --> 00:40:41,250 I'll be okay. 766 00:40:42,590 --> 00:40:44,046 I wanted to say thank you. 767 00:40:44,070 --> 00:40:45,766 Getting to know you guys 768 00:40:45,790 --> 00:40:47,580 and seeing what you have with each other, 769 00:40:47,690 --> 00:40:50,006 it's given me hope. 770 00:40:50,030 --> 00:40:52,480 That one day I'll find people like you in my life. 771 00:40:52,590 --> 00:40:53,976 That's very sweet. 772 00:40:54,000 --> 00:40:57,356 Well, there's no need to find people like us. 773 00:40:57,380 --> 00:40:59,046 You got the real thing right here. 774 00:40:59,070 --> 00:41:00,526 You guys are the best. 775 00:41:00,550 --> 00:41:03,270 Pretty impressive the way you handled yourself today. 776 00:41:03,380 --> 00:41:04,906 Thanks. 777 00:41:04,930 --> 00:41:06,860 And I'm not gonna lie. 778 00:41:06,970 --> 00:41:09,380 It felt good to put all that training to use. 779 00:41:11,170 --> 00:41:13,140 Let me show you something. 780 00:41:19,310 --> 00:41:23,076 People call me when they can't call 911. 781 00:41:23,100 --> 00:41:25,310 And this is how they reach out. 782 00:41:26,140 --> 00:41:28,566 There's so many of them. 783 00:41:28,590 --> 00:41:32,906 The best part of my day is when I can help someone on this list. 784 00:41:32,930 --> 00:41:37,240 The worst part is that I can't help them all. 785 00:41:38,860 --> 00:41:40,410 Not without more help. 786 00:41:42,140 --> 00:41:44,286 Wait. Are you saying...? 787 00:41:44,310 --> 00:41:47,766 I've seen what you're capable of. 788 00:41:47,790 --> 00:41:49,450 And I want you on my team. 789 00:41:52,760 --> 00:41:54,480 That would be amazing. 790 00:41:57,760 --> 00:41:59,876 But I think I'm going back to Atlanta. 791 00:41:59,900 --> 00:42:02,310 So many people there need help. 792 00:42:05,620 --> 00:42:07,210 And I'm gonna give it to them. 793 00:42:10,900 --> 00:42:13,000 Then I think you found your calling. 794 00:42:15,660 --> 00:42:17,110 What about your dad? 795 00:42:18,450 --> 00:42:23,216 We have a lot to unpack, but with time and effort, 796 00:42:23,240 --> 00:42:25,720 I'm hopeful we can get through it. 797 00:42:25,830 --> 00:42:27,426 You'll figure it out. 798 00:42:27,450 --> 00:42:31,820 But until then, if you need me, I'm here. 799 00:42:33,210 --> 00:42:34,496 Sam, can you please come over here? 800 00:42:34,520 --> 00:42:35,836 I told him about the quarter thing, 801 00:42:35,860 --> 00:42:37,316 and he won't shut up about it. 802 00:42:37,340 --> 00:42:40,720 I need to see some magic as soon as physically possible. 803 00:42:44,620 --> 00:42:46,006 Go on. 804 00:42:46,030 --> 00:42:48,960 It's time to show 'em what you can do. 805 00:42:51,100 --> 00:42:58,836 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 806 00:42:58,860 --> 00:43:03,140 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.