Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,866 --> 00:00:32,867
Rabbi.
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,582
Thank you, Mark.
3
00:00:40,583 --> 00:00:44,210
Now go down and enjoy
the Seder meal with your parents.
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,838
Are you sure? I'm here to serve.
5
00:00:46,839 --> 00:00:47,923
I'll handle it.
6
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Yes, Rabbi.
7
00:00:57,683 --> 00:01:00,144
Everybody, welcome.
8
00:01:01,687 --> 00:01:03,773
Tonight will be a night to remember.
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,400
After we eat together,
10
00:01:07,735 --> 00:01:08,985
we will go to Gethsemane
11
00:01:08,986 --> 00:01:12,490
where we will spend some time
in prayer and reflection.
12
00:01:15,201 --> 00:01:16,202
But
13
00:01:17,578 --> 00:01:18,788
before all that...
14
00:01:21,248 --> 00:01:26,669
let us enjoy this beautiful table
Peter and John have prepared for us
15
00:01:26,670 --> 00:01:28,088
and begin the remembrance, hmm?
16
00:01:29,924 --> 00:01:33,593
Rabbi, that boy Mark said
that a servant would be up shortly
17
00:01:33,594 --> 00:01:35,553
to help with washing our feet.
18
00:01:35,554 --> 00:01:38,307
Yes, some of us are
still pretty filthy from the walk.
19
00:01:42,311 --> 00:01:44,771
- Rabbi, what are you doing?
- Please, sit. Each of you.
20
00:01:44,772 --> 00:01:46,565
Sit where?
21
00:01:47,566 --> 00:01:49,609
At your places at the table.
22
00:01:49,610 --> 00:01:52,403
- No, sorry, I just...
- Rabbi, you do not need to do this.
23
00:01:52,404 --> 00:01:53,905
I don't understand how...
24
00:01:55,825 --> 00:01:57,952
My friends, my friends.
25
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
Tonight is our last meal together.
26
00:02:02,081 --> 00:02:06,794
Will you just please do as I say,
and not object, for once?
27
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
Thank you, James.
28
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
It's okay.
29
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
It's okay.
30
00:03:36,383 --> 00:03:37,593
Thank you, Rabbi.
31
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
Thomas?
32
00:03:51,065 --> 00:03:52,398
Rabbi.
33
00:03:52,399 --> 00:03:55,194
It's all right, Thomas. Please.
34
00:04:14,296 --> 00:04:15,297
Thank you.
35
00:04:18,968 --> 00:04:19,969
Are you sure?
36
00:04:21,220 --> 00:04:23,847
Yes, Little James, I'm sure.
37
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
Please.
38
00:04:37,778 --> 00:04:43,450
How beautiful upon the mountains
are the feet of him who brings good news,
39
00:04:44,451 --> 00:04:45,953
publishes peace,
40
00:04:46,996 --> 00:04:48,622
and proclaims salvation.
41
00:05:09,727 --> 00:05:10,728
Judas.
42
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
- Rabbi, I...
- It's your turn.
43
00:05:19,153 --> 00:05:20,154
Uh...
44
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
Ra--
45
00:05:45,888 --> 00:05:48,348
Thank you... Rabbi.
46
00:05:57,357 --> 00:05:59,526
My turn. Please, sit.
47
00:06:00,444 --> 00:06:01,778
Peter...
48
00:06:01,779 --> 00:06:03,905
Lord, you would wash my feet?
49
00:06:03,906 --> 00:06:05,783
No, this doesn't make any sense.
50
00:06:06,325 --> 00:06:09,036
What I am doing, you don't understand now,
51
00:06:10,329 --> 00:06:12,038
but afterward you will.
52
00:06:12,039 --> 00:06:13,165
Master...
53
00:06:14,458 --> 00:06:18,128
we should have done this ourselves,
and we're sorry for our pride.
54
00:06:18,837 --> 00:06:21,547
But I am telling you,
you will never wash my feet.
55
00:06:21,548 --> 00:06:23,759
Brother, just do what he says.
56
00:06:27,346 --> 00:06:28,639
Listen carefully.
57
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
No more of this.
58
00:06:35,437 --> 00:06:39,440
Moving forward,
you need to trust me more than ever,
59
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
even if you have no understanding yet.
60
00:06:43,570 --> 00:06:44,780
I mean this.
61
00:06:46,073 --> 00:06:50,452
If I do not wash you,
you have no share with me.
62
00:06:51,328 --> 00:06:53,330
You cannot be part of what I am doing.
63
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Well, in that case, Lord...
64
00:07:04,466 --> 00:07:08,428
wash not my feet only,
but also my hands and my head.
65
00:07:17,271 --> 00:07:19,606
Sometimes Peter is still Simon.
66
00:07:20,524 --> 00:07:22,817
- Peter, did you bathe this morning?
- Yes.
67
00:07:22,818 --> 00:07:24,820
Then only your feet need to be washed now.
68
00:07:25,946 --> 00:07:27,322
And that will be enough.
69
00:07:29,366 --> 00:07:32,411
Please... sit. Come.
70
00:07:38,792 --> 00:07:40,418
Besides, you all understand,
71
00:07:40,419 --> 00:07:43,463
I'm not talking about
literal cleanliness, right?
72
00:07:46,592 --> 00:07:48,135
I'm setting you an example.
73
00:08:07,404 --> 00:08:09,948
You call me Teacher and Lord...
74
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
and rightly so.
75
00:08:14,870 --> 00:08:19,208
If, then, I, your Lord and Teacher,
have washed your feet...
76
00:08:20,584 --> 00:08:23,545
then you, also,
should wash one another's feet.
77
00:08:36,183 --> 00:08:39,311
When you go out into the world
to spread my message,
78
00:08:40,729 --> 00:08:42,356
this is how you are to lead.
79
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
As servants, with humility.
80
00:08:47,444 --> 00:08:53,659
You will set aside any pride or ego
in order to love and serve others.
81
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
Friends and enemies alike.
82
00:08:59,581 --> 00:09:00,582
Enemies?
83
00:09:04,211 --> 00:09:05,711
Even tonight.
84
00:09:05,712 --> 00:09:07,214
What is that supposed to mean?
85
00:09:23,105 --> 00:09:25,274
? Oh, yeah ?
86
00:09:28,652 --> 00:09:31,487
? Oh, child, come on in ?
87
00:09:31,488 --> 00:09:34,073
? Jump in the water ?
88
00:09:34,074 --> 00:09:37,368
? Got no trouble with the mess you been ?
89
00:09:37,369 --> 00:09:40,580
? Walk on the water ?
90
00:09:43,000 --> 00:09:46,461
? Walk on the water ?
91
00:09:49,172 --> 00:09:52,216
? Walk on the water ?
92
00:09:52,217 --> 00:09:53,677
? Oh, child ?
93
00:09:55,012 --> 00:09:58,014
? Walk on the water ?
94
00:09:58,015 --> 00:09:59,516
? Got no trouble ?
95
00:10:00,809 --> 00:10:03,811
? Walk on the water ?
96
00:10:06,690 --> 00:10:10,819
? Walk on the water ?
97
00:10:40,974 --> 00:10:41,974
What is this?
98
00:10:41,975 --> 00:10:44,602
I'm almost finished.
One moment. I don't want to forget.
99
00:10:44,603 --> 00:10:47,021
Forget what?
Why are you setting this table?
100
00:10:47,022 --> 00:10:49,982
My vision. It needs to match my vision.
101
00:10:49,983 --> 00:10:51,443
- Your "vision" vision?
- Yes.
102
00:10:53,236 --> 00:10:55,696
Do you remember three years ago
when I told you
103
00:10:55,697 --> 00:10:59,033
Adonai gave me a dream about this house
when we were living in Bethany?
104
00:10:59,034 --> 00:11:00,826
- When you were looking--
- Yes, I chose this house
105
00:11:00,827 --> 00:11:01,953
because it matched your dream.
106
00:11:03,288 --> 00:11:05,164
I had another one last night.
107
00:11:05,165 --> 00:11:09,043
It was just as clear, and I knew
just as much that it was from Adonai.
108
00:11:09,044 --> 00:11:11,712
Mark, only time will tell if you--
109
00:11:11,713 --> 00:11:15,467
No, Abba, this was clear.
I saw three things.
110
00:11:16,051 --> 00:11:19,554
This room,
with this table set just like this.
111
00:11:21,223 --> 00:11:22,349
I also saw you.
112
00:11:25,644 --> 00:11:26,769
I'm listening.
113
00:11:26,770 --> 00:11:30,607
Two young men are talking to you,
and one said very clearly...
114
00:11:31,733 --> 00:11:33,276
I can still see him saying it.
115
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
"Our teacher's time is at hand."
116
00:11:37,572 --> 00:11:38,573
And?
117
00:11:39,908 --> 00:11:41,242
That's all he said
118
00:11:41,243 --> 00:11:42,910
- at least in what I saw.
- What does that mean?
119
00:11:42,911 --> 00:11:45,037
- I'm just telling you what I saw.
- I don't understand.
120
00:11:45,038 --> 00:11:46,873
And then I also saw me at the well.
121
00:11:47,749 --> 00:11:48,749
Carrying a jar.
122
00:11:48,750 --> 00:11:50,584
Now it definitely doesn't make sense.
123
00:11:50,585 --> 00:11:53,921
Your eema is the only one who goes
to the well. She's going later today.
124
00:11:53,922 --> 00:11:56,425
- I'm just telling you what I saw.
- What you saw.
125
00:11:57,217 --> 00:11:59,386
I get it. Let's go.
126
00:12:00,095 --> 00:12:03,181
We're stopping by Solomon's Porch
to see if there's more preaching today.
127
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Come.
128
00:12:12,107 --> 00:12:14,150
JESUS IS MESSIAH
129
00:12:14,151 --> 00:12:16,403
- Oh, no.
- What?
130
00:12:17,654 --> 00:12:19,239
Our home has been vandalized.
131
00:12:22,701 --> 00:12:24,619
But I believe it.
132
00:12:25,537 --> 00:12:27,622
- Don't you?
- Doesn't matter what we think!
133
00:12:28,457 --> 00:12:31,710
This kind of thing
will get our entire family in trouble.
134
00:12:32,210 --> 00:12:35,588
If it said "king," the authorities would
have already broken our doors down.
135
00:12:35,589 --> 00:12:38,799
If he is the Messiah,
then he's the king of everything.
136
00:12:38,800 --> 00:12:42,761
Do not speak those words out loud,
especially out here.
137
00:12:42,762 --> 00:12:45,139
You said yourself, you've been
lately plagued in your heart,
138
00:12:45,140 --> 00:12:46,640
and in your sleep by--
139
00:12:46,641 --> 00:12:49,644
This is a fraught time,
and I can't put our family at risk.
140
00:12:50,228 --> 00:12:51,229
Please.
141
00:12:54,566 --> 00:12:55,650
I'll get some soap.
142
00:12:56,234 --> 00:12:59,779
Here. Your eema is at the market.
Go get some water to wash this off. Go.
143
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Happy to.
144
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Please, may I have something?
- One?
145
00:14:02,384 --> 00:14:03,760
- Just one.
- Yes, sir.
146
00:14:23,113 --> 00:14:26,157
Stay dressed for action
and keep your lamps burning.
147
00:14:26,908 --> 00:14:29,660
And be like men who are waiting
for their master to come home
148
00:14:29,661 --> 00:14:32,913
from the wedding feast, so that
they may open the door to him at once
149
00:14:32,914 --> 00:14:34,082
when he comes and knocks.
150
00:14:38,503 --> 00:14:42,590
Blessed are those servants
whom the master finds awake when he comes.
151
00:14:42,591 --> 00:14:46,260
Truly, I say to you,
he will dress himself for service
152
00:14:46,261 --> 00:14:49,180
and have them recline at table,
and he will come and serve them.
153
00:14:51,891 --> 00:14:53,017
You must also be ready,
154
00:14:53,018 --> 00:14:55,603
for the Son of Man is coming
at an hour you do not expect.
155
00:14:55,604 --> 00:14:57,022
- Come.
- Stay awake.
156
00:14:59,566 --> 00:15:03,110
What's so important? Was I that bad?
It's my fifth sermon today.
157
00:15:03,111 --> 00:15:05,362
I've been at it since dawn.
People have been eating it up.
158
00:15:05,363 --> 00:15:07,114
Peter, we are being followed.
159
00:15:07,115 --> 00:15:09,366
We're always being followed.
Better us than him.
160
00:15:09,367 --> 00:15:11,952
That man over there is with Kafni,
who's around here somewhere.
161
00:15:11,953 --> 00:15:15,623
He's either not good at hiding, or
he didn't think I'd remember who he was.
162
00:15:15,624 --> 00:15:17,500
They're working with the Romans?
163
00:15:18,835 --> 00:15:19,835
This is bad.
164
00:15:19,836 --> 00:15:21,713
Come on, let's get out of here quickly.
165
00:15:30,138 --> 00:15:31,555
What's going on? Hey. What happened?
166
00:15:31,556 --> 00:15:32,724
Don't say anything.
167
00:15:33,308 --> 00:15:35,727
- Excuse me?
- Is Jesus here?
168
00:15:36,603 --> 00:15:38,729
- He's in the courtyard.
- We'll tell you what's going on soon.
169
00:15:38,730 --> 00:15:41,315
We just don't want him to walk in.
I don't want him to know.
170
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
- James, he knows everything.
- What are they doing?
171
00:15:46,321 --> 00:15:50,574
Oh, there wasn't enough space
for the triclinium table, for the Seder.
172
00:15:50,575 --> 00:15:52,868
We can't have Passover here.
This is a Gentile house.
173
00:15:52,869 --> 00:15:54,828
There's pagan myth statues outside.
174
00:15:54,829 --> 00:15:56,664
We don't even know
where to look for the leaven.
175
00:15:56,665 --> 00:15:59,793
- What do you propose we do?
- If only there was someone we could ask.
176
00:16:01,169 --> 00:16:02,212
Come on.
177
00:16:02,879 --> 00:16:04,172
Hey.
178
00:16:10,095 --> 00:16:13,014
Um, Master, we...
179
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
We don't want to interrupt
or bother you. Just a quick question.
180
00:16:18,603 --> 00:16:21,980
I'm not bothered.
It's good to see you, Peter.
181
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
I hear you've been preaching.
182
00:16:23,274 --> 00:16:25,317
- Yeah.
- I'm glad to hear it.
183
00:16:25,318 --> 00:16:28,613
- Did you want me to start preaching too?
- Oh, you will. In time.
184
00:16:30,323 --> 00:16:31,949
- Is that what you came to ask?
- No.
185
00:16:31,950 --> 00:16:34,160
Uh, Passover begins tonight.
186
00:16:36,287 --> 00:16:37,288
Passover.
187
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Already?
188
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
Yes, that's why we're cleaning.
189
00:16:44,713 --> 00:16:46,005
- Every time.
- Oh.
190
00:16:46,840 --> 00:16:48,216
Sorry, I...
191
00:16:48,842 --> 00:16:50,384
- Got me.
- Come on.
192
00:16:50,385 --> 00:16:54,430
- They don't tell me these things.
- So, Rabbi, Phoebe's house is large,
193
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
but it's not exactly
194
00:16:57,267 --> 00:16:58,684
Seder-friendly.
195
00:16:58,685 --> 00:16:59,894
Yeah.
196
00:17:01,855 --> 00:17:03,481
We'll do it somewhere else.
197
00:17:03,982 --> 00:17:04,982
Where?
198
00:17:04,983 --> 00:17:09,529
Peter, John, go to the southern portion
of the Upper City.
199
00:17:10,196 --> 00:17:13,282
A young man
carrying a jar of water will meet you.
200
00:17:13,283 --> 00:17:16,034
- A young man?
- It's usually women carrying the water,
201
00:17:16,035 --> 00:17:18,079
but that's how you'll be able to spot him.
202
00:17:18,788 --> 00:17:22,959
Follow him, and wherever he enters,
say to the master of the house,
203
00:17:23,668 --> 00:17:27,255
"The Teacher says, 'My time is at hand.'
204
00:17:27,922 --> 00:17:30,717
Where may I eat the Passover
with my disciples?"
205
00:17:31,301 --> 00:17:35,263
And he will show you
a large upper room, furnished and ready.
206
00:17:36,181 --> 00:17:37,348
Prepared for us.
207
00:17:39,768 --> 00:17:41,352
Does that answer your question?
208
00:17:42,103 --> 00:17:44,814
Yes, it... it does
209
00:17:45,356 --> 00:17:48,526
in a surprisingly detailed way.
210
00:17:49,819 --> 00:17:51,738
If it sounds strange in the moment,
211
00:17:53,031 --> 00:17:56,909
trust me, all these things
will make sense in time.
212
00:17:56,910 --> 00:18:00,037
We believe you.
Let's tell the others. Come on.
213
00:18:00,038 --> 00:18:01,205
Rabbi, I...
214
00:18:01,206 --> 00:18:04,124
If it's all right, I'd like
to take some time alone and pray.
215
00:18:04,125 --> 00:18:05,210
Of course.
216
00:18:20,016 --> 00:18:22,018
No, no. Sweep over there, please.
217
00:18:24,979 --> 00:18:28,899
Thaddeus, go with them,
and bring back word of the specifics.
218
00:18:28,900 --> 00:18:30,527
- The specifics?
- I'll explain on the way.
219
00:18:35,615 --> 00:18:38,283
Everyone, stop what you're doing
and come here.
220
00:18:38,284 --> 00:18:40,702
- We need to talk.
- This better be quick.
221
00:18:40,703 --> 00:18:41,787
Passover is tonight.
222
00:18:41,788 --> 00:18:45,207
We've barely just begun to clear
any trace of leaven out of this house.
223
00:18:45,208 --> 00:18:47,584
- We're not having Seder supper here.
- Oh, thank God!
224
00:18:47,585 --> 00:18:50,629
There's no way to make enough room,
no matter how we arrange the furniture.
225
00:18:50,630 --> 00:18:52,965
Seriously, did this woman
ever have dinner parties?
226
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
I'll get straight to the point.
227
00:18:55,009 --> 00:18:57,010
Ramah's father, Kafni,
228
00:18:57,011 --> 00:19:01,181
- he has men following us, tracking us.
- You saw them?
229
00:19:01,182 --> 00:19:03,726
Yes, and they're in league
with Roman soldiers.
230
00:19:04,310 --> 00:19:07,187
- That is terrible news for us.
- Are they armed?
231
00:19:07,188 --> 00:19:08,605
- Are we?
- Should we be?
232
00:19:08,606 --> 00:19:11,233
Peter and John have gone
to secure a place for the Seder.
233
00:19:11,234 --> 00:19:15,529
When time comes, we cannot be seen
as a group traveling to this location.
234
00:19:15,530 --> 00:19:17,573
- It's too dangerous.
- What do we do?
235
00:19:17,574 --> 00:19:20,367
Everyone leaves in staggered intervals.
Take misleading routes.
236
00:19:20,368 --> 00:19:22,202
Long roundabout ways.
237
00:19:22,203 --> 00:19:24,121
- To throw them off the scent.
- Exactly.
238
00:19:24,122 --> 00:19:28,001
When Thaddeus comes back with
the exact location, we will make a plan.
239
00:19:29,669 --> 00:19:31,337
Someone will have to tell Judas.
240
00:19:31,963 --> 00:19:33,630
- Where's Judas?
- He went out.
241
00:19:33,631 --> 00:19:36,383
- Out? Where?
- Am I my brother's keeper?
242
00:19:36,384 --> 00:19:38,927
Oh, we're quoting Cain now? Not Abel?
243
00:19:38,928 --> 00:19:41,805
- It's just what came to my mind.
- What a mind.
244
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
Just explain the plan to him
when he gets back.
245
00:19:45,018 --> 00:19:46,019
Okay.
246
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
Judas?
247
00:19:56,487 --> 00:19:58,990
Judas, Judas.
248
00:20:00,366 --> 00:20:01,367
Devorah?
249
00:20:06,497 --> 00:20:08,499
I've been looking everywhere for you.
250
00:20:09,667 --> 00:20:10,792
Looking? What do you...
251
00:20:10,793 --> 00:20:13,420
Raif and I and the girls
were there, singing with the palms
252
00:20:13,421 --> 00:20:15,213
when you walked into town behind him,
253
00:20:15,214 --> 00:20:17,215
but the crowds were so big,
I couldn't reach you.
254
00:20:17,216 --> 00:20:20,510
- You were... You were waving palms?
- Everyone was.
255
00:20:20,511 --> 00:20:23,514
Judas, you've done it. You really did it.
256
00:20:24,307 --> 00:20:25,934
- I did?
- You were right.
257
00:20:26,517 --> 00:20:30,605
For once in your life, you were so right,
and I can't believe I doubted you.
258
00:20:31,814 --> 00:20:33,274
He's really the one.
259
00:20:33,858 --> 00:20:37,278
He's the Messiah,
and you're following him.
260
00:20:38,947 --> 00:20:41,365
I'll never live down
trying to dissuade you.
261
00:20:41,366 --> 00:20:44,953
Well, you were
just being my big sister, is all.
262
00:20:45,620 --> 00:20:48,622
And I've been wrong about things before.
263
00:20:48,623 --> 00:20:50,416
Nothing will be wrong ever again.
264
00:20:51,042 --> 00:20:52,043
He's here.
265
00:20:53,711 --> 00:20:56,923
Judas, I'm so proud of you.
266
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
Abba and Eema would be so proud.
267
00:21:02,387 --> 00:21:05,682
If only they could see this day.
Adonai in heaven.
268
00:21:10,353 --> 00:21:14,523
Oh, and tonight is the Seder.
Do you have a place to...
269
00:21:14,524 --> 00:21:16,984
Uh, with him, of course.
270
00:21:16,985 --> 00:21:18,860
I'm not supposed to say where.
271
00:21:18,861 --> 00:21:21,363
Oh, certainly, certainly.
272
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
I understand he must be kept safe
for the... big moment.
273
00:21:27,620 --> 00:21:28,913
Do you know?
274
00:21:29,831 --> 00:21:31,707
When it will happen?
275
00:21:31,708 --> 00:21:33,917
- When?
- It must be soon. It has to be.
276
00:21:33,918 --> 00:21:38,088
Devorah, I've... I've learned
this thing about the word soon.
277
00:21:38,089 --> 00:21:40,299
- It's not...
- No, I'm onto you.
278
00:21:42,343 --> 00:21:44,803
- What?
- I can tell when you're hiding something.
279
00:21:44,804 --> 00:21:47,640
You know when it will be. You know.
280
00:21:49,475 --> 00:21:51,268
Well, I do.
281
00:21:51,269 --> 00:21:53,687
Of course, but I can't say.
282
00:21:53,688 --> 00:21:55,647
- It's...
- It has to be tonight, right?
283
00:21:55,648 --> 00:21:57,899
I mean,
it would fulfill all the prophecies.
284
00:21:57,900 --> 00:21:59,402
On the night of the Passover?
285
00:22:01,362 --> 00:22:04,449
My... My lips are sealed, Devorah.
286
00:22:07,118 --> 00:22:11,205
I'll just watch and wait and see.
287
00:22:12,623 --> 00:22:13,624
Yeah.
288
00:22:15,376 --> 00:22:18,671
- Listen, I have to get going, and...
- Oh, yes, you do.
289
00:22:19,922 --> 00:22:21,799
All your life has led to this moment.
290
00:22:24,343 --> 00:22:26,763
I'm so excited,
I don't know how I'll sleep tonight.
291
00:22:27,847 --> 00:22:28,848
I...
292
00:22:29,932 --> 00:22:31,142
I don't know either.
293
00:22:35,730 --> 00:22:38,566
Judas, you look worried.
294
00:22:39,817 --> 00:22:40,984
Me?
295
00:22:40,985 --> 00:22:44,654
No, no, no, I'm all right.
296
00:22:44,655 --> 00:22:48,617
There's just a lot...
a lot happening, you know?
297
00:22:48,618 --> 00:22:49,702
I can imagine.
298
00:22:50,953 --> 00:22:54,372
Or, no, I can't. I can't begin to imagine.
299
00:22:54,373 --> 00:22:57,126
Go. Go do what you have to do.
300
00:22:58,920 --> 00:22:59,921
I will.
301
00:23:01,422 --> 00:23:02,672
I must.
302
00:23:02,673 --> 00:23:03,758
You must.
303
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
I love you, brother.
304
00:23:14,227 --> 00:23:15,561
You were right.
305
00:23:17,063 --> 00:23:19,690
The name Iscariot won't be forgotten.
306
00:23:22,276 --> 00:23:23,486
I've really done it.
307
00:23:24,946 --> 00:23:28,241
Or I'm really going to do it.
308
00:23:35,456 --> 00:23:39,168
- I love you. I... I have to go.
- Go, go.
309
00:23:52,265 --> 00:23:56,726
Excuse me, can you point us to
the nearest well in this part of the city?
310
00:23:56,727 --> 00:23:58,019
It's just around that corner.
311
00:23:58,020 --> 00:23:59,105
Thank you.
312
00:24:05,570 --> 00:24:07,738
- That must be him.
- You think?
313
00:24:09,031 --> 00:24:10,115
Should we talk to him?
314
00:24:10,116 --> 00:24:12,159
No, we'd probably scare him.
315
00:24:12,160 --> 00:24:14,495
Master told us
to talk to the owner of the house.
316
00:24:18,082 --> 00:24:19,959
Let's follow him, but... Mmm.
317
00:24:45,359 --> 00:24:46,777
- Come.
- Please, come try.
318
00:24:52,241 --> 00:24:54,075
Make sure to scrub it all off, okay?
319
00:24:54,076 --> 00:24:56,037
"Jesus is Messiah."
320
00:24:57,079 --> 00:24:58,623
This is definitely the house.
321
00:24:59,582 --> 00:25:00,583
You think?
322
00:25:08,507 --> 00:25:11,426
- Huh. Maybe not.
- Only one way to find out.
323
00:25:11,427 --> 00:25:14,305
Wait, we don't know
what kind of enemies they might be.
324
00:25:15,348 --> 00:25:18,726
- We followed a man with a jar.
- And there's the master of the house.
325
00:25:19,810 --> 00:25:22,313
Thaddeus,
go back and tell the others where it is.
326
00:25:23,731 --> 00:25:24,732
Come on.
327
00:25:29,403 --> 00:25:30,404
Shalom.
328
00:25:32,156 --> 00:25:34,700
- Shalom.
- Are you the master of this house?
329
00:25:35,826 --> 00:25:40,914
[grunts] Yes, but I had nothing to do
with this, and we are cleaning it off.
330
00:25:40,915 --> 00:25:42,667
Yes, we know you didn't do it.
331
00:25:44,001 --> 00:25:45,503
Do you know who did it?
332
00:25:46,587 --> 00:25:48,588
- Was it you?
- Abba.
333
00:25:48,589 --> 00:25:51,092
No, but we do have a message.
334
00:25:51,968 --> 00:25:54,679
A question from the person
whose name is written on your house.
335
00:26:02,270 --> 00:26:05,730
Jesus has a question for me?
336
00:26:05,731 --> 00:26:06,856
Abba.
337
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
The Teacher asks, "My time is at hand.
338
00:26:11,279 --> 00:26:12,445
Where is my guest room,
339
00:26:12,446 --> 00:26:15,115
where I may eat the Passover
with my disciples?"
340
00:26:15,116 --> 00:26:18,369
Abba, those are the men from last night.
341
00:26:54,363 --> 00:26:55,989
I'm having a moment.
342
00:26:55,990 --> 00:26:57,992
Oh. Of course, you are.
343
00:26:58,826 --> 00:27:00,953
Think about where we started, Peter.
344
00:27:02,038 --> 00:27:06,500
Feels like yesterday
and a lifetime ago, at the same time.
345
00:27:07,585 --> 00:27:10,963
You and I,
up all night on those boats together.
346
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Before we encountered
the Creator of the Universe.
347
00:27:17,345 --> 00:27:18,387
Thanks for...
348
00:27:19,722 --> 00:27:20,722
helping, by the way.
349
00:27:20,723 --> 00:27:22,308
Worked out nicely for me.
350
00:27:23,184 --> 00:27:24,185
It did.
351
00:27:25,853 --> 00:27:30,482
And now we are preparing
the Seder meal in the Holy City,
352
00:27:30,483 --> 00:27:34,904
with ten brothers,
and we'll be led by the Christ himself,
353
00:27:35,571 --> 00:27:37,406
who just so happens to be our Rabbi.
354
00:27:39,700 --> 00:27:41,743
Do you think that this bread
will be good enough for him?
355
00:27:41,744 --> 00:27:42,827
And you should know,
356
00:27:42,828 --> 00:27:46,164
the house is completely cleaned of
any leaven. I checked again.
357
00:27:46,165 --> 00:27:47,332
Listen, friend,
358
00:27:47,333 --> 00:27:52,046
the Son of God told us specifically
to follow you and come here.
359
00:27:53,172 --> 00:27:54,173
You're good.
360
00:27:57,510 --> 00:27:58,886
My dream was so clear.
361
00:27:59,470 --> 00:28:02,723
This is what I saw.
I just... I can't believe it's for him.
362
00:28:03,599 --> 00:28:07,018
- I saw this table, and this room, and...
- Yes, yes, you told us.
363
00:28:07,019 --> 00:28:08,854
It's very exciting.
364
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
And you will keep it in this room?
365
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Each of you?
366
00:28:13,401 --> 00:28:15,735
I beg discretion of you.
367
00:28:15,736 --> 00:28:16,904
Yes, you told us.
368
00:28:17,571 --> 00:28:19,572
You know, no one wants this more discreet
than we do.
369
00:28:19,573 --> 00:28:21,742
I doubt that.
370
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
All right.
371
00:28:30,376 --> 00:28:32,086
All right.
372
00:28:33,504 --> 00:28:37,007
Oh, there's more. I'll be back.
373
00:28:44,098 --> 00:28:45,516
Yeah.
374
00:28:46,225 --> 00:28:47,475
It's quite a thing.
375
00:28:47,476 --> 00:28:48,852
God gave him a vision.
376
00:28:48,853 --> 00:28:50,687
No, no, I mean what you said.
377
00:28:50,688 --> 00:28:53,441
We're preparing a Seder meal
for the Christ.
378
00:28:55,359 --> 00:28:56,484
I'm with you, man.
379
00:28:56,485 --> 00:28:57,695
But Mark's vision too.
380
00:28:58,821 --> 00:29:01,030
And how his father
immediately agreed to host,
381
00:29:01,031 --> 00:29:03,284
when he's so obviously paranoid.
382
00:29:05,077 --> 00:29:10,124
This is for sure led by Adonai,
so clearly prescribed by Jesus.
383
00:29:11,834 --> 00:29:13,711
So why aren't you smiling?
384
00:29:14,503 --> 00:29:16,296
I was going to ask that very same thing.
385
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
I've been paying attention, Peter.
386
00:29:26,474 --> 00:29:28,809
And I feel like
I'm starting to understand him more.
387
00:29:30,186 --> 00:29:32,438
Which is drawing us closer, but...
388
00:29:34,773 --> 00:29:36,942
I'm still missing some things.
389
00:29:37,485 --> 00:29:40,945
Such as,
why he has arranged all of this tonight,
390
00:29:40,946 --> 00:29:43,240
and why we are here right now.
391
00:29:44,658 --> 00:29:48,913
Yes, but we set the table anyway.
392
00:29:50,581 --> 00:29:51,665
Yes.
393
00:29:53,125 --> 00:29:54,877
Even though I'm blind as to why.
394
00:29:58,255 --> 00:30:01,133
But... I do understand this.
395
00:30:02,801 --> 00:30:04,178
He is...
396
00:30:05,679 --> 00:30:06,971
He is...
397
00:30:06,972 --> 00:30:08,307
...sad.
398
00:31:04,613 --> 00:31:06,447
Barricade the door. Hurry, they're coming.
399
00:31:06,448 --> 00:31:08,033
- Open up.
- We're trapped.
400
00:31:08,617 --> 00:31:09,993
There must be a way out back.
401
00:31:09,994 --> 00:31:13,371
No, we're not going down like that.
We swore an oath to the order.
402
00:31:13,372 --> 00:31:16,333
- Zealot vermin.
- We know you're in there.
403
00:31:17,001 --> 00:31:18,168
Open the door.
404
00:31:19,003 --> 00:31:21,170
- Open the door.
- It won't hold.
405
00:31:21,171 --> 00:31:23,881
Then we will fight or die martyrs
like our brethren before us.
406
00:31:23,882 --> 00:31:24,967
Again.
407
00:31:25,801 --> 00:31:27,011
Open.
408
00:31:28,137 --> 00:31:29,179
Simon, help us.
409
00:31:29,763 --> 00:31:30,930
Filthy rats.
410
00:31:30,931 --> 00:31:32,016
No.
411
00:31:33,058 --> 00:31:36,394
- Go out the back. I'll fight them alone.
- But our mission is not done.
412
00:31:36,395 --> 00:31:38,813
Micah, you have many more missions
to complete.
413
00:31:38,814 --> 00:31:40,773
Save yourselves,
so you can carry them out,
414
00:31:40,774 --> 00:31:42,900
and continue the work
of the Fourth Philosophy.
415
00:31:42,901 --> 00:31:44,068
We need men like you.
416
00:31:44,069 --> 00:31:45,487
- Again.
- Go. Now.
417
00:31:46,322 --> 00:31:48,448
- We will sing songs about your valor.
- I said, go.
418
00:31:48,449 --> 00:31:49,867
- Strike.
- Run.
419
00:31:50,868 --> 00:31:52,619
Filthy cowards. Open up. Again.
420
00:31:55,039 --> 00:31:56,957
- I'm ready to meet God.
- Now.
421
00:31:58,250 --> 00:32:00,877
Cowards, reveal yourselves. Again.
422
00:32:00,878 --> 00:32:01,961
Get out.
423
00:32:01,962 --> 00:32:04,590
One more.
424
00:33:49,236 --> 00:33:55,992
Seven strings, pure bronze pegs,
turtle shell from Greece, great resonance.
425
00:33:55,993 --> 00:33:57,077
Hear this?
426
00:34:54,384 --> 00:34:55,385
What?
427
00:35:13,403 --> 00:35:18,866
? Out of the depths I cry to you ?
428
00:35:18,867 --> 00:35:22,453
? Hear my voice ?
429
00:35:22,454 --> 00:35:24,456
? O Lord ?
430
00:35:26,291 --> 00:35:29,919
? Let your ears be drawn ?
431
00:35:29,920 --> 00:35:35,175
? To my pleas for mercy ?
432
00:35:37,094 --> 00:35:40,389
? O Lord ?
433
00:35:42,349 --> 00:35:48,437
? Out of the depths I cry to you ?
434
00:35:48,438 --> 00:35:52,400
? Hear my voice ?
435
00:35:52,401 --> 00:35:56,362
? O Lord ?
436
00:35:56,363 --> 00:36:00,241
? Let your ears be drawn ?
437
00:36:00,242 --> 00:36:05,414
? To my pleas for mercy ?
438
00:36:07,416 --> 00:36:10,377
? O Lord ?
439
00:36:11,879 --> 00:36:18,009
? Out of the depths I cry to you ?
440
00:36:18,010 --> 00:36:21,637
? Hear my voice ?
441
00:36:21,638 --> 00:36:24,141
? O Lord ?
442
00:36:25,183 --> 00:36:26,183
? Let your... ?
443
00:36:26,184 --> 00:36:27,269
Nathanael?
444
00:36:29,396 --> 00:36:31,105
Aren't you supposed to be
studying for your test?
445
00:36:31,106 --> 00:36:35,068
I have been, sir.
Sorry, I was just taking a break.
446
00:36:36,987 --> 00:36:38,655
This came for you in the mail today.
447
00:36:43,035 --> 00:36:44,036
Thank you.
448
00:36:53,962 --> 00:36:56,756
My friend, as you are, no doubt,
at this very moment,
449
00:36:56,757 --> 00:36:59,801
buried in academic proofs
and the life's work of others,
450
00:37:00,844 --> 00:37:02,094
our God is doing for you
451
00:37:02,095 --> 00:37:04,473
what all the studying in the world
could not.
452
00:37:05,599 --> 00:37:07,809
Making you a friend I miss greatly.
453
00:37:08,644 --> 00:37:10,812
A testament to the heights men can reach.
454
00:37:12,648 --> 00:37:14,399
And a unique pain as a companion.
455
00:37:18,487 --> 00:37:20,989
John says, we are making the way
straight and wide.
456
00:37:21,531 --> 00:37:25,160
It is glorious,
but do not wish you were here.
457
00:37:25,994 --> 00:37:26,995
Not yet.
458
00:37:27,663 --> 00:37:28,789
Study hard.
459
00:37:29,539 --> 00:37:31,750
Your time to help build this road
will come.
460
00:37:32,542 --> 00:37:33,627
Shalom, shalom.
461
00:37:34,836 --> 00:37:35,836
Philip.
462
00:38:00,195 --> 00:38:02,614
Clear the way.
Everybody, move to the side.
463
00:38:03,365 --> 00:38:05,242
King Herod's carriage coming through.
464
00:38:05,826 --> 00:38:07,368
- Move.
- Get out of the way.
465
00:38:07,369 --> 00:38:09,412
- Move.
- Move, all of you.
466
00:38:09,413 --> 00:38:11,706
- Make straight the way.
- Clear out.
467
00:38:11,707 --> 00:38:12,957
Don't just stand there.
468
00:38:12,958 --> 00:38:14,250
- All of this, gone.
- Go.
469
00:38:14,251 --> 00:38:15,335
Clear the path.
470
00:38:16,086 --> 00:38:17,921
- You, clear the way.
- You're in the way.
471
00:38:18,547 --> 00:38:20,172
- Go, go.
- Go.
472
00:38:20,173 --> 00:38:21,382
Make way.
473
00:38:21,383 --> 00:38:22,551
Everyone, move.
474
00:38:35,814 --> 00:38:36,815
See this?
475
00:38:38,608 --> 00:38:39,609
Hey, Avner.
476
00:38:40,235 --> 00:38:41,235
Look at this.
477
00:38:41,236 --> 00:38:45,032
For the last time, I need these roads
as wide as possible.
478
00:38:46,658 --> 00:38:49,494
What are you doing?
Move. Move out of the way. Move.
479
00:38:58,378 --> 00:39:02,423
You. What right have you
to deface this sacred land?
480
00:39:02,424 --> 00:39:05,968
Uprooting our trees,
displacing Jewish citizens?
481
00:39:05,969 --> 00:39:09,555
We're making way for the entourage
of a very important person coming to town.
482
00:39:09,556 --> 00:39:11,307
Not that we owe you an explanation.
483
00:39:11,308 --> 00:39:14,018
I'll tell you about
a very important person coming to town.
484
00:39:14,019 --> 00:39:15,144
Oh, yes he will.
485
00:39:15,145 --> 00:39:17,980
If this is about another one of
your prophets, I don't wanna hear it.
486
00:39:17,981 --> 00:39:19,982
He didn't ask
if you wanted to hear about it.
487
00:39:19,983 --> 00:39:22,276
He is the voice
of the one crying in the wilderness.
488
00:39:22,277 --> 00:39:25,780
Prepare the way of the Lord.
Make his paths straight.
489
00:39:25,781 --> 00:39:27,281
And I'm the voice of one telling you
490
00:39:27,282 --> 00:39:29,451
we're making a path straight
for someone real.
491
00:39:30,118 --> 00:39:32,828
- Not from your imagination.
- This is beyond your imagination.
492
00:39:32,829 --> 00:39:35,331
I would advise you
to be vigilant and humble,
493
00:39:35,332 --> 00:39:37,917
because he who is coming
is mightier than I.
494
00:39:37,918 --> 00:39:40,836
I'm not even worthy
to untie the strap of his sandals.
495
00:39:40,837 --> 00:39:42,964
I'm mightier than you.
Move your group out of here.
496
00:39:46,426 --> 00:39:49,429
Even now,
the ax is laid at the root of the trees.
497
00:39:49,971 --> 00:39:54,392
Every tree that does not bear good fruit
is struck down and thrown into the fire.
498
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
You know why people
don't listen to freaks like you?
499
00:39:59,648 --> 00:40:01,024
Because you deal in riddles.
500
00:40:02,734 --> 00:40:06,195
I came to bear witness about
the coming light to my own people,
501
00:40:06,196 --> 00:40:07,279
the House of Israel.
502
00:40:07,280 --> 00:40:09,615
But to you, what I would say is,
503
00:40:09,616 --> 00:40:14,913
do not extort money from anyone,
through threats or by false accusation,
504
00:40:15,664 --> 00:40:17,374
and be content with your wages.
505
00:40:18,750 --> 00:40:22,963
Ah. You hear that?
Be content with your wages.
506
00:40:25,799 --> 00:40:28,009
How much longer do you guys go?
507
00:40:28,844 --> 00:40:30,136
I gotta fish in two days.
508
00:40:30,137 --> 00:40:33,390
- You've got fish?
- No, I... I wish.
509
00:40:33,932 --> 00:40:38,185
No, I have to travel back to Galilee
and fish with my brother.
510
00:40:38,186 --> 00:40:40,521
I can't stay with you guys all the time.
511
00:40:40,522 --> 00:40:44,358
We've got... taxes to pay.
512
00:40:44,359 --> 00:40:45,943
Taxes are a man-made construct,
513
00:40:45,944 --> 00:40:48,154
built from
the mutually agreed-upon fallacy
514
00:40:48,155 --> 00:40:50,030
that gold has any eternal value.
515
00:40:51,700 --> 00:40:53,033
I like that.
516
00:40:53,034 --> 00:40:56,120
- And no, we won't go much longer.
- Oh, thank God.
517
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
"Even now,
the ax is laid to the root of the trees."
518
00:40:59,708 --> 00:41:02,626
"Even now." You know what that means?
519
00:41:02,627 --> 00:41:04,754
It means the Messiah is here, near.
520
00:41:05,505 --> 00:41:11,094
Somewhere in Israel, around us,
waiting to inaugurate his ministry.
521
00:41:11,720 --> 00:41:13,847
Does this kingdom include food?
522
00:41:14,681 --> 00:41:15,765
It includes feasts.
523
00:41:16,933 --> 00:41:20,186
- How soon?
- That is a useless question.
524
00:41:20,187 --> 00:41:23,439
I'm starving.
I'm so hungry, I can't think straight.
525
00:41:23,440 --> 00:41:26,066
- Why didn't you say something?
- Say something?
526
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
We have plenty of food.
527
00:41:28,612 --> 00:41:31,865
Then why is everyone around here
as gaunt as a mongoose?
528
00:41:32,908 --> 00:41:35,326
Not just any food. Delicacies.
529
00:41:35,327 --> 00:41:37,621
- Hold on.
- What?
530
00:41:39,164 --> 00:41:43,168
Fried in olive oil, then dried,
simmered with a bit of wild honey.
531
00:41:44,085 --> 00:41:46,503
Andrew, I give to you...
532
00:41:48,173 --> 00:41:49,173
candied locusts.
533
00:41:56,681 --> 00:41:59,183
- Clear the way.
- Move aside.
534
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
- Move to the side.
- Move. Now.
535
00:42:01,478 --> 00:42:04,314
King Herod's carriage
coming through. Clear the way.
536
00:42:23,458 --> 00:42:25,459
Hey, watch where you're going.
537
00:42:25,460 --> 00:42:27,254
- I'm sorry. Let me.
- Look.
538
00:42:27,837 --> 00:42:28,838
Fine.
539
00:42:29,547 --> 00:42:31,632
- Give it to me.
- Forgive me.
540
00:42:31,633 --> 00:42:32,717
Give it to me.
541
00:42:48,817 --> 00:42:50,485
- Abba?
- Thomas.
542
00:42:52,779 --> 00:42:56,157
We want to tell you something.
Are you awake enough to listen carefully?
543
00:43:01,663 --> 00:43:04,707
Last night, I went with your uncles,
Didyus and Judas,
544
00:43:04,708 --> 00:43:06,333
to retrieve the money we were owed
545
00:43:06,334 --> 00:43:08,545
for the heifer
we sold to Tolomai and his sons.
546
00:43:13,425 --> 00:43:14,759
There was an argument.
547
00:43:15,844 --> 00:43:19,556
Tolomai was abusive to Didyus.
His sons had weapons.
548
00:43:20,974 --> 00:43:23,184
Judas was hurt, but not seriously.
549
00:43:25,353 --> 00:43:27,439
I will have to answer many questions.
550
00:43:28,773 --> 00:43:30,692
I stopped your uncles from being hurt.
551
00:43:33,862 --> 00:43:35,030
Do you understand, Thomas?
552
00:43:35,947 --> 00:43:38,283
I may not see you for a while,
but I love you.
553
00:43:39,409 --> 00:43:40,576
I love you, Thomas.
554
00:43:40,577 --> 00:43:42,620
- No, no.
- Don't move.
555
00:43:44,205 --> 00:43:45,789
- No.
- Get down.
556
00:43:45,790 --> 00:43:48,292
- Jedidiah.
- Never forget, I love you, Thomas.
557
00:43:48,293 --> 00:43:50,502
- Quiet.
- Take care of your eema.
558
00:43:50,503 --> 00:43:52,254
Do you hear me, Thomas?
559
00:43:52,255 --> 00:43:55,050
Get up, Jew. All right, go. Go!
560
00:43:56,968 --> 00:43:58,720
- Move.
- Thomas.
561
00:44:33,129 --> 00:44:34,130
Excuse me.
562
00:44:35,715 --> 00:44:37,717
Sorry, sorry.
563
00:44:38,802 --> 00:44:39,803
Pardon me.
564
00:45:04,536 --> 00:45:05,912
Oh!
565
00:45:06,871 --> 00:45:07,997
Traitor.
566
00:45:11,000 --> 00:45:12,419
Soldier. Soldier!
567
00:45:13,545 --> 00:45:14,546
Soldier!
568
00:45:15,213 --> 00:45:17,423
Are you just going to stand there
and do nothing?
569
00:45:17,424 --> 00:45:21,427
We only intervene if weapons get involved,
or someone causes disruption.
570
00:45:21,428 --> 00:45:24,513
This is disruptive.
I... I cannot finish the day.
571
00:45:24,514 --> 00:45:26,224
- I need to go home and wash.
- No.
572
00:45:27,725 --> 00:45:29,560
Can't even make it
through your first day on the job.
573
00:45:29,561 --> 00:45:31,437
There are a lot of people
waiting for you to fall.
574
00:45:31,438 --> 00:45:35,149
You are unlikely to find five willing and
qualified candidates in all of Capernaum.
575
00:45:35,150 --> 00:45:36,233
Probably true.
576
00:45:36,234 --> 00:45:39,237
What, did you expect for people to
congratulate you on your multiplication?
577
00:45:40,655 --> 00:45:42,197
I thought you were here to protect me.
578
00:45:42,198 --> 00:45:44,950
If he threatens the money,
that is a different story.
579
00:45:44,951 --> 00:45:47,286
Now get back to work.
You're holding up the line.
580
00:45:47,287 --> 00:45:48,705
Next. Let's go. Next.
581
00:45:53,084 --> 00:45:54,085
Just wait.
582
00:46:05,555 --> 00:46:08,183
- This is disgusting.
- Then get new clothes.
583
00:46:08,725 --> 00:46:10,185
You can afford nice ones now.
584
00:46:12,061 --> 00:46:16,357
It's all part of the bargain, um, Matthew.
585
00:46:17,275 --> 00:46:19,527
You lose friends, but you gain money.
586
00:46:20,111 --> 00:46:21,945
- I don't have friends.
- Well, even better.
587
00:46:21,946 --> 00:46:24,990
Then you don't lose anything at all,
you only gain.
588
00:46:24,991 --> 00:46:26,116
You got a wife?
589
00:46:26,117 --> 00:46:28,285
No. You?
590
00:46:28,286 --> 00:46:31,748
Yes, a wife, a son, and a servant boy.
591
00:46:34,542 --> 00:46:37,545
Now that I will have money,
should I also hire a servant boy?
592
00:46:39,130 --> 00:46:44,177
Well, we did not exactly hire him.
593
00:46:45,345 --> 00:46:46,803
It is a long story.
594
00:46:46,804 --> 00:46:50,224
Don't ask questions about
my personal life. It is unprofessional.
595
00:46:50,225 --> 00:46:52,560
- You asked if I was married.
- I get to ask whatever I want.
596
00:46:55,104 --> 00:46:58,815
I'm going to be watching for you
when you get out of work.
597
00:46:58,816 --> 00:47:01,528
No threats. Move along, rat.
598
00:47:05,031 --> 00:47:07,408
Next person in line.
Hold for one moment. Back.
599
00:47:10,370 --> 00:47:12,205
Listen up.
600
00:47:12,747 --> 00:47:15,332
You don't look like
you've been in many fist fights.
601
00:47:15,333 --> 00:47:17,167
What's that supposed to mean?
602
00:47:17,168 --> 00:47:19,711
The last Jew that defected
and took this job
603
00:47:19,712 --> 00:47:22,047
got his teeth knocked out by a fisherman
604
00:47:22,048 --> 00:47:24,007
on his way home the first day.
605
00:47:24,008 --> 00:47:29,221
Hey, look, I do not care if you get
beaten to death by your Jewish brethren.
606
00:47:29,222 --> 00:47:30,973
I don't care if you die in your sleep,
607
00:47:30,974 --> 00:47:32,724
or if somebody chases you down on a horse.
608
00:47:32,725 --> 00:47:33,810
You get the point?
609
00:47:36,145 --> 00:47:39,857
But, if something happens to you
while you are working,
610
00:47:40,567 --> 00:47:43,819
Quintus will punish me
by making me do your job
611
00:47:43,820 --> 00:47:45,821
until he finds a replacement.
612
00:47:45,822 --> 00:47:49,242
And I don't like sitting,
and I do not like math.
613
00:47:50,076 --> 00:47:52,787
It's why I soldier. Soldier good, get it?
614
00:47:54,998 --> 00:47:57,333
Then maybe you should escort me home
for protection.
615
00:47:58,501 --> 00:48:01,004
Not part of my job.
616
00:48:01,754 --> 00:48:06,216
What you're going to do with your
newly acquired salary is hire a driver
617
00:48:06,217 --> 00:48:11,764
who can smuggle you back and forth
from work in a cart, hidden like cargo.
618
00:48:12,932 --> 00:48:15,809
In fact, I've already arranged for him
to pick you up
619
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
at the end of your shift today.
620
00:48:20,148 --> 00:48:21,149
Next.
621
00:48:35,747 --> 00:48:36,872
Gaius?
622
00:48:36,873 --> 00:48:38,333
What?
623
00:48:40,543 --> 00:48:41,877
Thank you for the driver.
624
00:48:41,878 --> 00:48:44,339
Looking out for my interests,
not yours. I'm no hero.
625
00:48:45,757 --> 00:48:48,216
I understand how to do a job like this,
626
00:48:48,217 --> 00:48:50,052
but there are
a lot of things in this world
627
00:48:50,053 --> 00:48:53,138
that I do not understand,
no matter how hard I try,
628
00:48:53,139 --> 00:48:56,391
and for some reason,
people don't explain it to me,
629
00:48:56,392 --> 00:48:57,727
because they think I'm...
630
00:48:59,979 --> 00:49:01,397
different.
631
00:49:04,192 --> 00:49:05,942
I think there's something wrong with me.
632
00:49:05,943 --> 00:49:07,528
You are right about that.
633
00:49:10,823 --> 00:49:13,910
Look, I will tell you what I see.
634
00:49:14,869 --> 00:49:16,037
But I promise nothing.
635
00:49:39,435 --> 00:49:42,187
? Who is like ?
636
00:49:42,188 --> 00:49:46,483
? The Lord our God? ?
637
00:49:46,484 --> 00:49:50,487
? What idol has ?
638
00:49:50,488 --> 00:49:54,450
? More worth? ?
639
00:49:55,702 --> 00:49:58,787
? No command ?
640
00:49:58,788 --> 00:50:03,041
? Has proved unsure ?
641
00:50:03,042 --> 00:50:06,336
? In heaven ?
642
00:50:06,337 --> 00:50:10,967
? And on earth ?
643
00:50:11,676 --> 00:50:15,595
? The hand of God ?
644
00:50:15,596 --> 00:50:19,850
? Both great and small ?
645
00:50:19,851 --> 00:50:24,020
? A shelter, staff ?
646
00:50:24,021 --> 00:50:28,067
? And shield ?
647
00:50:29,026 --> 00:50:31,820
? Blessed be ?
648
00:50:31,821 --> 00:50:36,283
? Great God of love ?
649
00:50:36,284 --> 00:50:40,746
? In day and night ?
650
00:50:40,747 --> 00:50:44,751
? Revealed ?
651
00:50:46,627 --> 00:50:47,628
Excellent.
652
00:50:48,838 --> 00:50:52,800
I'm very proud of you all.
You are well prepared for your vocation.
653
00:50:54,302 --> 00:50:57,472
You'll make fine cantors
in the synagogues of Israel.
654
00:51:05,480 --> 00:51:06,939
Congratulations, Benjamin.
655
00:51:07,482 --> 00:51:09,858
In which town
will you take position as a cantor?
656
00:51:09,859 --> 00:51:11,193
Jabesh-Gilead.
657
00:51:11,194 --> 00:51:12,278
Ah.
658
00:51:13,863 --> 00:51:14,864
A fine city.
659
00:51:20,077 --> 00:51:21,703
- And you, Eliab?
- Chorazin.
660
00:51:21,704 --> 00:51:22,955
Chorazin.
661
00:51:24,040 --> 00:51:26,334
Lovely view in the highlands up there.
662
00:51:30,505 --> 00:51:33,089
James, let me guess.
663
00:51:33,090 --> 00:51:34,759
Maybe someplace small.
664
00:51:35,718 --> 00:51:37,386
Maybe Nazareth.
665
00:51:38,679 --> 00:51:39,679
Bethsaida?
666
00:51:39,680 --> 00:51:41,766
- Jerusalem.
- Very funny.
667
00:51:42,600 --> 00:51:44,060
Cana? Magdala?
668
00:51:45,269 --> 00:51:47,020
Lot of open positions in the North.
669
00:51:47,021 --> 00:51:48,356
I said, Jerusalem.
670
00:51:48,940 --> 00:51:51,943
I'm going to join the 288,
the Temple Choir.
671
00:51:53,694 --> 00:51:56,989
James, step over here a moment.
672
00:51:58,908 --> 00:51:59,909
A moment.
673
00:52:03,704 --> 00:52:07,708
You have a very fine voice, young James,
and I'm proud to have been your teacher.
674
00:52:09,168 --> 00:52:10,336
So what's the problem?
675
00:52:12,380 --> 00:52:14,507
Read here, from the Third Book of Moses.
676
00:52:16,217 --> 00:52:19,010
"For no one who has a blemish
shall draw near.
677
00:52:19,011 --> 00:52:21,180
A man blind or lame,
678
00:52:21,722 --> 00:52:23,850
or one who has a mutilated face or...
679
00:52:26,185 --> 00:52:27,270
with a limb too long,
680
00:52:28,688 --> 00:52:31,606
or a man with an injured foot,
or an injured hand,
681
00:52:31,607 --> 00:52:35,318
or a hunchback, or a dwarf,
or a man with a defect in his sight."
682
00:52:35,319 --> 00:52:37,905
This is all just restrictions
for the priests.
683
00:52:39,323 --> 00:52:41,241
The offspring of Aaron.
684
00:52:41,242 --> 00:52:46,162
I know, and in time,
they have extended to any man serving
685
00:52:46,163 --> 00:52:48,958
in ritual temple services
visible to the public.
686
00:52:50,376 --> 00:52:53,420
Okay, so I'll stand near the back
of the choir.
687
00:52:53,421 --> 00:52:54,880
No one will even notice.
688
00:52:54,881 --> 00:52:55,965
I'm sorry, James.
689
00:52:56,632 --> 00:52:59,551
The Levite choir director
has a very strict policy
690
00:52:59,552 --> 00:53:01,636
for the appearance of his singers.
691
00:53:01,637 --> 00:53:04,682
He will assume you or your parents sinned,
692
00:53:06,100 --> 00:53:07,392
that you were born with this.
693
00:53:07,393 --> 00:53:09,812
Once he hears me sing,
he'll make an exception.
694
00:53:10,855 --> 00:53:13,608
This... this is my calling.
695
00:53:15,568 --> 00:53:17,069
I'll put down Bethany.
696
00:53:17,695 --> 00:53:21,490
It's so close to Jerusalem.
Close enough, my boy.
697
00:53:22,617 --> 00:53:24,076
- Take what you can get.
- No!
698
00:53:25,036 --> 00:53:26,579
I don't need your certificate.
699
00:53:27,163 --> 00:53:29,665
I'll go to Jerusalem
and I'll sing for him myself.
700
00:53:30,207 --> 00:53:31,792
James, be realistic.
701
00:53:32,460 --> 00:53:34,753
I don't want you
to travel all the way to Jerusalem,
702
00:53:34,754 --> 00:53:36,339
only to have your dreams crushed.
703
00:53:59,403 --> 00:54:00,488
Come on.
704
00:54:02,406 --> 00:54:03,407
Come on.
705
00:54:08,913 --> 00:54:10,289
Ah. There we go.
706
00:54:13,209 --> 00:54:15,001
No, no, no, come on.
707
00:54:28,099 --> 00:54:29,100
Okay.
708
00:54:58,129 --> 00:54:59,171
Oh, oh!
709
00:54:59,839 --> 00:55:02,007
I don't have any money.
I don't have anything.
710
00:55:02,008 --> 00:55:05,970
It's okay. I'm not trying to rob you.
Everything's fine. You're fine.
711
00:55:08,347 --> 00:55:09,348
Thank God.
712
00:55:09,974 --> 00:55:12,852
I was so worried you were
a dead body by the side of the road.
713
00:55:13,602 --> 00:55:15,271
My Rabbi and I were passing by.
714
00:55:17,773 --> 00:55:21,736
It's cold. You shouldn't be sleeping
on the ground without a fire or shelter.
715
00:55:23,195 --> 00:55:24,196
Where are you going?
716
00:55:25,531 --> 00:55:26,781
Jerusalem.
717
00:55:26,782 --> 00:55:27,867
Jerusalem?
718
00:55:28,659 --> 00:55:30,161
You've got a long way to go.
719
00:55:31,287 --> 00:55:32,663
Yeah, and what's it to you?
720
00:55:33,372 --> 00:55:34,957
Hey, what's your name?
721
00:55:37,001 --> 00:55:38,002
James.
722
00:55:38,502 --> 00:55:39,587
James.
723
00:55:43,090 --> 00:55:44,592
First things first, James.
724
00:55:45,551 --> 00:55:47,136
Let's get this fire going.
725
00:55:48,846 --> 00:55:49,847
Keep you warm.
726
00:55:51,265 --> 00:55:53,976
- Rabbi.
- And then, ah...
727
00:55:54,935 --> 00:55:55,936
Mind if I sit?
728
00:55:57,772 --> 00:55:58,773
Sure.
729
00:56:03,402 --> 00:56:04,570
Okay.
730
00:56:06,072 --> 00:56:07,073
Then...
731
00:56:08,991 --> 00:56:10,659
I'd love to hear your story.
732
00:56:14,663 --> 00:56:16,040
Are you angels?
733
00:56:16,540 --> 00:56:19,418
Uh, no.
734
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
I mean...
735
00:56:22,505 --> 00:56:24,757
No, we're not angels.
736
00:56:25,883 --> 00:56:26,884
Just craftsmen.
737
00:56:28,969 --> 00:56:30,930
You shouldn't be alone out here.
738
00:56:32,014 --> 00:56:34,224
I'm just going to Jerusalem...
739
00:56:40,648 --> 00:56:44,067
? Blessed be ?
740
00:56:44,068 --> 00:56:47,655
? Great God of love ?
741
00:56:48,531 --> 00:56:50,573
? In day ?
742
00:56:50,574 --> 00:56:56,205
? And night revealed ?
743
00:57:26,819 --> 00:57:27,820
Boys?
744
00:57:28,612 --> 00:57:29,613
What is it?
745
00:57:30,823 --> 00:57:31,824
Nothing yet.
746
00:57:36,871 --> 00:57:37,955
Wait.
747
00:57:46,422 --> 00:57:48,339
What?
748
00:57:48,340 --> 00:57:50,342
Roman soldiers, approaching the house.
749
00:57:54,054 --> 00:57:55,973
No, no, no.
750
00:58:06,609 --> 00:58:07,610
Clear.
751
00:58:18,162 --> 00:58:19,162
Where is Thaddeus?
752
00:58:19,163 --> 00:58:21,915
How could he get lost? He's the one
who told you all how to get here.
753
00:58:21,916 --> 00:58:24,751
- Who said he's lost?
- Maybe he's taking a really long way.
754
00:58:24,752 --> 00:58:26,711
- Because he's being followed?
- He's being careful.
755
00:58:26,712 --> 00:58:28,087
What if Kafni's men got him?
756
00:58:28,088 --> 00:58:30,548
Maybe he's waiting back to make sure
that Jesus finds his way.
757
00:58:30,549 --> 00:58:34,719
Pretty sure Jesus doesn't need Thaddeus
to show him the way here.
758
00:58:34,720 --> 00:58:37,055
Maybe Thaddeus didn't want
to leave Phoebe's house without Jesus.
759
00:58:37,056 --> 00:58:38,765
I should've been the one to stay back.
760
00:58:38,766 --> 00:58:40,642
I would've followed Jesus at a distance,
kept an eye out.
761
00:58:40,643 --> 00:58:43,270
Maybe
that's exactly what Thaddeus is doing.
762
00:58:47,524 --> 00:58:49,276
Never underestimate that kid.
56385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.