Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Listen carefully,
2
00:00:31,741 --> 00:00:34,493
because I'm going to tell you
what is about to happen.
3
00:00:37,913 --> 00:00:42,126
In a little while, you will not see me.
4
00:00:44,128 --> 00:00:47,423
And then after a little while,
you will see me.
5
00:00:50,259 --> 00:00:51,343
Truly,
6
00:00:52,720 --> 00:00:57,141
truly, I say to you,
you will weep and lament,
7
00:00:58,893 --> 00:01:00,853
but the world will rejoice.
8
00:01:03,022 --> 00:01:04,356
You will be sorrowful,
9
00:01:05,941 --> 00:01:09,028
but your sorrow will turn into joy.
10
00:01:12,615 --> 00:01:18,579
When a woman is giving birth,
she has sorrow because her hour has come.
11
00:01:21,165 --> 00:01:23,292
But when she has delivered the baby...
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,005
she no longer remembers the anguish.
13
00:01:29,507 --> 00:01:35,179
It's replaced by joy that a human being
has been brought into the world.
14
00:01:38,098 --> 00:01:39,225
So yes.
15
00:01:42,436 --> 00:01:43,813
You have sorrow now.
16
00:01:45,940 --> 00:01:48,233
But I will see you again.
17
00:01:48,234 --> 00:01:50,152
And your hearts will rejoice,
18
00:01:50,861 --> 00:01:54,073
and no one will take your joy from you.
19
00:01:56,450 --> 00:02:00,246
In that day,
you will ask nothing more of me.
20
00:02:02,665 --> 00:02:07,419
Truly, truly, whatever you ask
of the Father in my name,
21
00:02:08,087 --> 00:02:09,588
he will give it to you.
22
00:02:11,882 --> 00:02:15,511
Until now you have asked nothing
in my name.
23
00:02:16,720 --> 00:02:20,182
Ask and you will receive,
24
00:02:21,517 --> 00:02:23,269
that your joy may be full.
25
00:02:25,855 --> 00:02:29,358
I have said so many things to you
in figures of speech.
26
00:02:31,777 --> 00:02:35,656
And you have seen so many things
that you haven't fully understood.
27
00:02:37,366 --> 00:02:41,704
Some because you cannot fully grasp
all of this until my time is complete.
28
00:02:45,082 --> 00:02:48,919
But you have remained faithful.
29
00:02:56,051 --> 00:02:58,595
And the hour is coming
30
00:02:58,596 --> 00:03:01,974
when I will no longer speak to you
in figures of speech,
31
00:03:03,809 --> 00:03:06,020
but will tell you plainly
about the Father.
32
00:03:08,606 --> 00:03:11,817
In that day, you will ask in my name.
33
00:03:12,526 --> 00:03:16,030
And no longer will you need me
to ask the Father on your behalf.
34
00:03:16,947 --> 00:03:20,242
For the Father himself loves you.
35
00:03:22,077 --> 00:03:23,829
And you can ask him directly,
36
00:03:24,496 --> 00:03:29,084
because you have loved me,
and have believed that I came from God.
37
00:03:32,963 --> 00:03:36,383
I came from the Father
and have come into the world.
38
00:03:38,093 --> 00:03:39,178
And now...
39
00:03:42,181 --> 00:03:46,060
I am leaving the world
and going to the Father.
40
00:03:51,565 --> 00:03:52,566
Thank you.
41
00:03:56,111 --> 00:03:57,196
For what?
42
00:03:58,447 --> 00:04:02,326
You said it plainly,
no longer using figures of speech.
43
00:04:03,911 --> 00:04:05,370
I feel less anxious now.
44
00:04:05,371 --> 00:04:11,042
Now we know that you know all things,
and do not need anyone to question you.
45
00:04:11,043 --> 00:04:16,423
This is why we truly believe
you came from God.
46
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
Do you now believe?
47
00:04:24,306 --> 00:04:27,977
- Always.
- [apostles] Always, yes.
48
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
Hold on to that belief.
49
00:04:34,942 --> 00:04:38,779
Because I tell you, the hour is coming.
50
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
Indeed, it has come.
51
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
When you will be scattered,
each to his own home,
52
00:04:45,911 --> 00:04:47,246
and will leave me alone.
53
00:04:48,789 --> 00:04:49,831
No, Rabbi.
54
00:04:49,832 --> 00:04:52,875
We would never do that.
You never have to worry about that.
55
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
This is not the time
for your declarations of loyalty.
56
00:04:56,922 --> 00:04:58,090
I have heard them.
57
00:05:00,217 --> 00:05:03,303
And I do not doubt
your earnest intentions.
58
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
Time will reveal all things.
59
00:05:20,446 --> 00:05:23,782
Andrew, let's close with a hymn.
60
00:05:25,117 --> 00:05:26,285
But before we do...
61
00:05:31,915 --> 00:05:34,168
be assured, all of you.
62
00:05:40,424 --> 00:05:45,054
I am not alone, for the Father is with me.
63
00:05:47,389 --> 00:05:51,935
I have said these things to you,
that in me you may have peace.
64
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
For in this world...
65
00:06:01,528 --> 00:06:03,238
you will have tribulation.
66
00:06:05,991 --> 00:06:07,284
But take heart.
67
00:06:10,287 --> 00:06:12,039
I have overcome the world.
68
00:06:37,397 --> 00:06:38,941
? O Lord ?
69
00:06:40,692 --> 00:06:44,947
? Open the gates to me ?
70
00:06:46,615 --> 00:06:52,621
[all] ? Of righteousness I would enter ?
71
00:06:53,997 --> 00:06:59,920
? Through them that I will give thanks ?
72
00:07:01,380 --> 00:07:07,177
? All to you, my Lord ?
73
00:07:08,345 --> 00:07:12,348
? This is the gate of the Lord... ?
74
00:07:12,349 --> 00:07:16,395
Father, the hour has come.
75
00:07:18,230 --> 00:07:21,275
Glorify your son,
that the son may glorify you.
76
00:07:21,859 --> 00:07:24,695
Since you have given Him authority
over all flesh,
77
00:07:25,195 --> 00:07:28,615
to give eternal life
to all whom you have given Him.
78
00:07:30,242 --> 00:07:32,536
And this is eternal life,
79
00:07:33,996 --> 00:07:37,457
that they know you, the only true God,
80
00:07:38,500 --> 00:07:41,086
and Jesus Christ, whom you have sent.
81
00:07:44,214 --> 00:07:46,216
I glorified you on Earth,
82
00:07:47,259 --> 00:07:49,845
having accomplished the work
that you gave me to do.
83
00:07:53,056 --> 00:07:58,604
? This is what the Lord has done ?
84
00:08:00,022 --> 00:08:06,320
? Marvelous before our eyes ?
85
00:08:18,707 --> 00:08:20,876
? Oh, yeah ?
86
00:08:24,254 --> 00:08:27,089
? Oh, child, come on in ?
87
00:08:27,090 --> 00:08:29,675
? Jump in the water ?
88
00:08:29,676 --> 00:08:32,970
? Got no trouble with the mess you been ?
89
00:08:32,971 --> 00:08:36,183
? Walk on the water ?
90
00:08:38,602 --> 00:08:42,064
? Walk on the water ?
91
00:08:44,775 --> 00:08:47,818
? Walk on the water ?
92
00:08:47,819 --> 00:08:49,279
? Oh, child ?
93
00:08:50,614 --> 00:08:53,616
? Walk on the water ?
94
00:08:53,617 --> 00:08:55,118
? Got no trouble ?
95
00:08:56,411 --> 00:08:59,413
? Walk on the water ?
96
00:09:02,292 --> 00:09:06,421
? Walk on the water ?
97
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
It's everything I feared.
98
00:10:58,992 --> 00:11:04,413
? Hosanna in the highest ?
99
00:11:04,414 --> 00:11:07,166
? Hosanna... ?
100
00:11:07,167 --> 00:11:10,295
Do you hear that? Sounds like multitudes.
101
00:11:11,088 --> 00:11:12,547
This is the moment.
102
00:11:13,131 --> 00:11:14,423
The Son of David.
103
00:11:14,424 --> 00:11:15,509
The Messiah.
104
00:11:18,178 --> 00:11:20,971
? Hosanna ?
105
00:11:20,972 --> 00:11:22,139
? Hosanna... ?
106
00:11:22,140 --> 00:11:23,349
Hosanna?
107
00:11:23,350 --> 00:11:25,267
It means "save us."
108
00:11:25,268 --> 00:11:30,940
? Hosanna to the Son of David ?
109
00:11:30,941 --> 00:11:37,322
? Hosanna to the Son of David ?
110
00:11:40,117 --> 00:11:42,034
- Stop. Stop.
- What's going on?
111
00:11:42,035 --> 00:11:44,537
Whoa, whoa, whoa.
112
00:11:44,538 --> 00:11:46,664
- Stay away from us.
- We mean no harm.
113
00:11:46,665 --> 00:11:49,750
- You tried to kill us.
- No one wants a riot.
114
00:11:49,751 --> 00:11:52,087
John, Zee, I want to hear them out.
115
00:11:55,549 --> 00:11:58,844
If you turn back now,
it could save your life.
116
00:11:59,511 --> 00:12:00,970
Wait, we're not going to do that.
117
00:12:00,971 --> 00:12:02,431
Do you hear that chanting?
118
00:12:04,141 --> 00:12:06,434
The people sound
like they're ready to crown Him king.
119
00:12:06,435 --> 00:12:10,438
And for declaring yourself a sovereign,
Rome will descend on us all.
120
00:12:10,439 --> 00:12:12,565
I have said nothing
about an earthly crown, ever.
121
00:12:12,566 --> 00:12:14,067
You're riding a donkey.
122
00:12:14,818 --> 00:12:18,071
For those of us who know prophecy,
your meaning could not be any more clear.
123
00:12:18,738 --> 00:12:20,407
What does he mean?
124
00:12:20,949 --> 00:12:23,117
Zechariah's prophecy of the Messiah.
125
00:12:23,118 --> 00:12:24,994
"Behold, your King is coming to you,
126
00:12:24,995 --> 00:12:27,246
righteous and with salvation,
riding on a donkey."
127
00:12:27,247 --> 00:12:29,999
The people haven't even seen
the donkey yet.
128
00:12:30,000 --> 00:12:34,128
And once they do, everything
they hope for will be confirmed.
129
00:12:34,129 --> 00:12:36,964
It already is. Can't you see?
130
00:12:36,965 --> 00:12:38,466
You should be rejoicing.
131
00:12:38,467 --> 00:12:41,261
This is the moment
that we will all be saved.
132
00:12:43,930 --> 00:12:46,348
Hosanna to the Son of David!
133
00:12:46,349 --> 00:12:50,686
Hosanna to the Son of David!
Hosanna, Hosanna!
134
00:12:50,687 --> 00:12:55,025
Hosanna to the Son of David! Hosanna!
135
00:12:56,610 --> 00:12:58,694
I don't stand with these men,
but they are right.
136
00:12:58,695 --> 00:13:00,738
Raising Lazarus changed everything.
137
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Jesus will not be safe
inside the city gates.
138
00:13:03,742 --> 00:13:06,911
You are calling for his killing.
Don't you see?
139
00:13:06,912 --> 00:13:10,247
Teacher, if you value your own life,
tell your students to stop.
140
00:13:10,248 --> 00:13:12,292
I could tell them to stop.
141
00:13:13,126 --> 00:13:16,212
But I tell you, if they were to be silent,
142
00:13:16,213 --> 00:13:19,715
even these very stones around us
would cry out in their place.
143
00:13:19,716 --> 00:13:21,717
- Hosanna!
- Yes!
144
00:13:21,718 --> 00:13:25,304
Hosanna, Hosanna, Hosanna!
145
00:13:25,305 --> 00:13:27,932
Hosanna! Hosanna!
146
00:13:37,692 --> 00:13:40,403
Come on, man. It's good news for you too.
147
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
What do we do now?
148
00:13:47,452 --> 00:13:50,037
We can't walk in behind them.
We'll look like followers.
149
00:13:50,038 --> 00:13:51,789
We'll take one of the other gates.
150
00:13:51,790 --> 00:13:52,873
- Come on.
- All right.
151
00:13:52,874 --> 00:13:55,543
Hosanna!
152
00:13:55,544 --> 00:13:58,922
Hosanna to the Son of David!
153
00:13:59,464 --> 00:14:04,302
Hosanna, Hosanna, Hosanna...
154
00:14:08,098 --> 00:14:09,682
Hosanna to the King!
155
00:14:09,683 --> 00:14:10,891
Yussif.
156
00:14:28,326 --> 00:14:29,868
Hosanna!
157
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
To the Son of David!
158
00:14:34,791 --> 00:14:36,459
Hosanna!
159
00:14:37,377 --> 00:14:38,795
Hosanna!
160
00:14:55,228 --> 00:14:57,063
Hosanna to the King of kings!
161
00:15:10,243 --> 00:15:11,244
Yes!
162
00:15:13,371 --> 00:15:14,622
To the Son of David!
163
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Hosanna!
164
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
Hosanna!
165
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
Hosanna!
166
00:15:51,159 --> 00:15:57,082
? Hosanna ?
167
00:16:17,018 --> 00:16:19,020
Rabbi, are you all right?
168
00:16:24,943 --> 00:16:31,073
? Hosanna to the Son of David ?
169
00:16:31,074 --> 00:16:36,162
? Hosanna, Hosanna ?
170
00:16:36,996 --> 00:16:41,834
? Hosanna in the highest ?
171
00:16:41,835 --> 00:16:45,963
- ...to the Son of David.
- ? Hosanna to the Son of David ?
172
00:16:45,964 --> 00:16:48,382
Hosanna to the Son of David.
173
00:16:48,383 --> 00:16:54,054
? Hosanna to the Son of David ?
174
00:16:54,055 --> 00:16:59,601
? Hosanna ?
175
00:16:59,602 --> 00:17:05,315
? Hosanna in the highest ?
176
00:17:05,316 --> 00:17:11,448
? Hosanna ?
177
00:17:12,115 --> 00:17:17,996
? Hosanna to the Son of David ?
178
00:17:18,913 --> 00:17:25,169
? Hosanna ?
179
00:17:25,170 --> 00:17:30,717
? Hosanna in the highest... ?
180
00:18:00,246 --> 00:18:02,623
Hosanna to the Son of David.
181
00:18:02,624 --> 00:18:07,796
Hosanna to the Son of David...
182
00:19:30,837 --> 00:19:32,088
Whoa, whoa, whoa.
183
00:19:49,272 --> 00:19:50,273
Hey.
184
00:19:52,901 --> 00:19:55,277
Remember what He said,
the first day we met Him?
185
00:19:55,278 --> 00:19:57,488
Well, I met Him before you, but...
186
00:19:59,824 --> 00:20:02,160
He said, we'd be fishers of men.
187
00:20:03,453 --> 00:20:07,290
We used to fish to feed.
Now we're gonna feed them spiritually.
188
00:20:09,125 --> 00:20:12,294
- I think I'm gonna learn how to preach.
- Now?
189
00:20:12,295 --> 00:20:15,547
- What better time? All these people?
- Exactly why it's risky.
190
00:20:15,548 --> 00:20:18,216
- What are we looking at?
- All these strangers.
191
00:20:18,217 --> 00:20:20,052
Well, not all strangers.
192
00:20:20,053 --> 00:20:22,221
Friends. Family, even.
193
00:20:26,309 --> 00:20:29,394
No doubt we'll encounter
just as many who want to send us home.
194
00:20:29,395 --> 00:20:32,064
Thomas, can't you just take a moment
to appreciate all this?
195
00:20:32,065 --> 00:20:34,483
Hey, give him a break, man. He's not well.
196
00:20:34,484 --> 00:20:35,568
My mind is clear.
197
00:20:36,277 --> 00:20:38,947
Remember Shmuel? The house of Lazarus?
198
00:20:40,198 --> 00:20:43,368
He said some are waiting here
with open arms, others with daggers.
199
00:20:48,915 --> 00:20:49,916
Zeb.
200
00:20:55,129 --> 00:20:58,507
Take Salome, Eden, and Lazarus's sisters
to the court of women
201
00:20:58,508 --> 00:20:59,883
until everything calms down.
202
00:20:59,884 --> 00:21:02,220
- I'll meet you there later.
- Understood.
203
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
Oh! Oops, sorry, sorry, sorry.
204
00:21:09,102 --> 00:21:10,769
Watch where you're waving that thing.
205
00:21:10,770 --> 00:21:14,023
- Shalom, shalom, my friend.
- Shalom, shalom.
206
00:21:14,941 --> 00:21:16,233
- Shalom, John.
- Shalom.
207
00:21:17,318 --> 00:21:18,569
Andrew.
208
00:21:38,339 --> 00:21:42,260
You two go ahead. I'll catch up.
Side stairs. This way.
209
00:21:46,723 --> 00:21:48,725
Shalom.
210
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Yes, one of those.
211
00:21:53,146 --> 00:21:54,146
- Take this.
- Yes.
212
00:21:54,147 --> 00:21:55,440
- Thank you.
- Welcome.
213
00:22:39,734 --> 00:22:45,114
All that fuss, and he rides in on an ass.
214
00:22:46,407 --> 00:22:47,408
It's pathetic.
215
00:22:52,080 --> 00:22:54,539
I'll admit, the fervor of the crowds
had me nervous for a minute.
216
00:22:54,540 --> 00:22:56,291
Really? A whole minute?
217
00:22:56,292 --> 00:22:58,585
Oh, come now.
Did you see his grubby little followers?
218
00:22:58,586 --> 00:23:00,337
Not a soldier in the lot.
219
00:23:00,338 --> 00:23:03,091
That's what Antiochus said
about the Maccabees.
220
00:23:09,806 --> 00:23:11,724
Where are your manners?
221
00:23:13,559 --> 00:23:14,976
You hate shrimp.
222
00:23:14,977 --> 00:23:17,522
Hate is too strong. I disfavor them.
223
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
I enjoy that they're forbidden.
224
00:23:25,196 --> 00:23:27,490
Ah. Happy Caiaphas Day.
225
00:23:29,158 --> 00:23:32,328
- He needs me.
- You need him, and his temple.
226
00:23:32,912 --> 00:23:35,790
What do you get, a quarter
of your annual revenue from this week?
227
00:23:37,208 --> 00:23:38,459
Maybe.
228
00:23:39,710 --> 00:23:41,504
- Sometimes more.
- He keeps the peace,
229
00:23:42,213 --> 00:23:44,799
and the exchange rate's high,
so play nicely.
230
00:23:45,550 --> 00:23:48,177
Pontius, you know I hate the smell of...
231
00:23:49,095 --> 00:23:50,429
What? Me?
232
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
I bathed.
233
00:23:55,518 --> 00:23:56,601
A week ago?
234
00:23:56,602 --> 00:23:59,354
Shellfish. You offend these people
235
00:23:59,355 --> 00:24:01,356
by bringing that kind of meat
into the city.
236
00:24:01,357 --> 00:24:04,360
There is braised pork, my love.
From the shoulder cut.
237
00:24:06,571 --> 00:24:07,572
I'm not hungry.
238
00:24:14,745 --> 00:24:15,830
Shut up. She's fine.
239
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
No, she seems great.
240
00:24:20,334 --> 00:24:21,460
Governor.
241
00:24:22,044 --> 00:24:23,963
Oh, the High Priest has arrived?
242
00:24:25,214 --> 00:24:26,215
Send him in.
243
00:24:28,342 --> 00:24:29,718
Care to stay for the show?
244
00:24:29,719 --> 00:24:32,763
No. I'll pass.
I've seen enough pageantry for one day.
245
00:24:34,640 --> 00:24:36,684
I'll be back. Later.
246
00:24:44,692 --> 00:24:49,196
Joseph Ben Caiaphas.
Do you mind if I call you Joe?
247
00:24:49,197 --> 00:24:50,740
You ask that every time.
248
00:24:51,741 --> 00:24:52,742
Help yourself.
249
00:24:53,451 --> 00:24:54,826
Fresh from the Mediterranean,
250
00:24:54,827 --> 00:24:57,705
and rushed here overnight
in cold-water vessels.
251
00:25:02,501 --> 00:25:07,089
You know, we have this lovely appointment
three times a year.
252
00:25:08,090 --> 00:25:11,135
And yet, your disposition...
253
00:25:12,178 --> 00:25:15,513
never strikes me as grateful.
254
00:25:15,514 --> 00:25:20,185
Pardon me for saying, governor,
but you should be washing my feet
255
00:25:20,186 --> 00:25:22,979
for ensuring an orderly festival.
256
00:25:22,980 --> 00:25:26,775
You know, in the Empire,
we tolerate other religions
257
00:25:26,776 --> 00:25:30,446
because we see them all
as variations on the same thing.
258
00:25:33,115 --> 00:25:34,492
- For instance...
- Don't!
259
00:25:37,995 --> 00:25:41,456
If I were to touch them, the garments
would be unclean for five days?
260
00:25:41,457 --> 00:25:42,750
- Seven.
- Oh.
261
00:25:43,709 --> 00:25:45,460
So many lambs would thank me.
262
00:25:45,461 --> 00:25:48,213
I'll take the garments
and be out of your way.
263
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
Ah, ah, ah.
264
00:25:50,716 --> 00:25:51,801
Not take.
265
00:25:53,469 --> 00:25:54,553
Receive.
266
00:25:56,722 --> 00:26:02,061
Your 12 gemstones corresponds
to our zodiac in the heavens.
267
00:26:03,187 --> 00:26:06,189
First put forth
by the Greek astronomer Ptolemy.
268
00:26:06,190 --> 00:26:08,442
Enough. I get it.
269
00:26:11,904 --> 00:26:14,365
To the victor belong the spoils.
270
00:26:15,241 --> 00:26:18,702
So because these are ours,
your right to borrow them is given,
271
00:26:18,703 --> 00:26:21,454
provided you keep your people
under control.
272
00:26:21,455 --> 00:26:22,707
No riots.
273
00:26:26,585 --> 00:26:30,880
I noticed there are nearly double
the number of pilgrims this year.
274
00:26:30,881 --> 00:26:34,426
I do not recall a greater turnout
in my lifetime.
275
00:26:34,427 --> 00:26:38,054
Is it unreasonable
to assume double the revenue?
276
00:26:38,055 --> 00:26:39,889
It's simple math.
277
00:26:39,890 --> 00:26:42,892
Between the currency exchange
and the temple tax,
278
00:26:42,893 --> 00:26:45,646
the coffers are
already beginning to overflow.
279
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Ensure they do.
280
00:26:51,110 --> 00:26:54,071
Is there anything else?
281
00:26:57,199 --> 00:27:00,077
No. Thank you, governor.
282
00:27:02,496 --> 00:27:05,290
Oh, Caiaphas, one quick thing.
283
00:27:05,291 --> 00:27:08,293
We have three executions
scheduled for Friday,
284
00:27:08,294 --> 00:27:10,254
one including a zealot murderer.
285
00:27:10,963 --> 00:27:12,589
Please make sure your people
are there to see.
286
00:27:12,590 --> 00:27:14,799
I want to send a clear message.
287
00:27:14,800 --> 00:27:19,971
To the extent I have any control,
it'll be done.
288
00:27:19,972 --> 00:27:21,057
Thank you.
289
00:27:23,184 --> 00:27:26,228
You know,
we're going to be friends one day.
290
00:27:31,317 --> 00:27:36,405
The hour has come
for the Son of Man to be glorified.
291
00:27:38,407 --> 00:27:41,869
Truly, truly, I say to you,
292
00:27:43,454 --> 00:27:48,876
unless a grain of wheat falls
into the earth and dies, it remains alone.
293
00:27:50,795 --> 00:27:54,465
But if it dies, it bears much fruit.
294
00:27:56,258 --> 00:27:57,385
What does this mean?
295
00:27:58,969 --> 00:28:02,890
Whoever loves his life will lose it.
296
00:28:04,683 --> 00:28:09,397
Whoever hates his life in this world
will keep it for eternity.
297
00:28:12,566 --> 00:28:16,320
If anyone serves me, he must follow me.
298
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
For where I am, there my servant is also.
299
00:28:22,076 --> 00:28:23,285
Oh!
300
00:28:23,828 --> 00:28:25,787
Aren't you a sight for sore eyes?
301
00:28:25,788 --> 00:28:27,331
Oh, where else would I be?
302
00:28:29,041 --> 00:28:30,209
Where are you all staying?
303
00:28:32,086 --> 00:28:33,211
Perhaps the men know.
304
00:28:33,212 --> 00:28:37,048
Oh, well, I have use of a large home
in the Essene Quarter
305
00:28:37,049 --> 00:28:38,217
owned by my friend Phoebe.
306
00:28:39,677 --> 00:28:42,345
Is she comfortable with 15 strangers?
307
00:28:42,346 --> 00:28:44,764
She doesn't stay in Jerusalem
during these festivals.
308
00:28:44,765 --> 00:28:48,059
She hates the crowds,
but has plenty of beds,
309
00:28:48,060 --> 00:28:50,603
and a discreet entryway
through the alley in the back.
310
00:28:50,604 --> 00:28:51,688
That sounds perfect.
311
00:28:51,689 --> 00:28:54,983
Say the word, and I'll see to it
that the rooms are prepared.
312
00:28:54,984 --> 00:28:58,486
And I can tell her to have the rooms
ceremonially cleaned as well.
313
00:28:58,487 --> 00:28:59,613
Oh, thank you.
314
00:29:24,430 --> 00:29:26,223
Now my soul is troubled.
315
00:29:36,692 --> 00:29:40,988
And what shall I say?
"Father, save me from this hour"?
316
00:29:44,033 --> 00:29:45,034
No.
317
00:29:46,118 --> 00:29:47,119
No.
318
00:29:48,829 --> 00:29:51,415
But for this purpose,
I have come to this hour.
319
00:29:55,878 --> 00:29:59,964
Father, glorify your name.
320
00:29:59,965 --> 00:30:02,426
I have glorified it,
321
00:30:03,469 --> 00:30:05,261
and will glorify it again.
322
00:30:11,936 --> 00:30:17,650
Was that an angel's voice?
I'm sure I heard the word "glorify."
323
00:30:19,109 --> 00:30:20,151
Keep listening.
324
00:30:20,152 --> 00:30:23,197
- Did you hear that?
- Strange thunder?
325
00:30:26,283 --> 00:30:27,868
That wasn't thunder.
326
00:30:29,620 --> 00:30:34,542
Those of you who heard a voice,
it was for your benefit, not mine.
327
00:30:36,085 --> 00:30:41,465
There will be many signs this week,
as now is the judgment of this world.
328
00:30:43,050 --> 00:30:47,346
Now will the ruler of this world
be cast out.
329
00:30:50,307 --> 00:30:51,308
And I,
330
00:30:52,434 --> 00:30:54,353
when I am lifted up from the earth,
331
00:30:55,688 --> 00:30:57,815
will draw all people to myself.
332
00:30:58,524 --> 00:30:59,733
What do you mean?
333
00:31:04,822 --> 00:31:07,032
The light is among you
for a little while longer.
334
00:31:08,867 --> 00:31:10,661
Walk while you have the light,
335
00:31:11,829 --> 00:31:14,081
so that darkness doesn't overtake you.
336
00:31:16,750 --> 00:31:20,879
The one who walks in darkness
doesn't know where he is going.
337
00:31:23,007 --> 00:31:26,969
While you have the light,
believe in the light,
338
00:31:27,970 --> 00:31:31,432
so that you may become
sons and daughters of light.
339
00:31:46,905 --> 00:31:48,823
This time it was just thunder.
340
00:31:51,327 --> 00:31:53,454
And I think you all know
what that sound means, hmm?
341
00:31:55,039 --> 00:31:56,373
It's time to find shelter.
342
00:31:57,666 --> 00:31:59,585
I will speak with you all again soon.
343
00:32:00,502 --> 00:32:01,711
Shalom, shalom.
344
00:32:01,712 --> 00:32:03,213
Shalom, shalom.
345
00:32:06,925 --> 00:32:09,052
Excuse us. Make way.
346
00:32:09,053 --> 00:32:11,930
- It'll be all right, Zee.
- This way, Rabbi.
347
00:32:14,850 --> 00:32:16,393
- We should go.
- Okay.
348
00:32:18,646 --> 00:32:20,980
Mary. Mary?
349
00:32:20,981 --> 00:32:22,191
She'll be fine.
350
00:32:28,530 --> 00:32:30,948
Everybody,
he said he will speak again soon.
351
00:32:30,949 --> 00:32:32,534
You will hear more.
352
00:32:33,285 --> 00:32:34,953
Until then, find shelter.
353
00:32:51,095 --> 00:32:53,430
"Father, save me from this hour"?
354
00:32:55,724 --> 00:32:56,934
Save Him from what?
355
00:32:57,643 --> 00:32:59,228
He's said it before.
356
00:33:00,104 --> 00:33:05,441
I just think we all haven't wanted to
hear it, or it's not sinking in, or...
357
00:33:05,442 --> 00:33:07,360
Sometimes He speaks in parables.
358
00:33:07,361 --> 00:33:09,238
Then why did He seem so unsettled?
359
00:33:10,489 --> 00:33:12,365
Have you ever seen Him anxious?
360
00:33:12,366 --> 00:33:17,286
The Pharisee and Sadducee, they said
turning back could save His life.
361
00:33:17,287 --> 00:33:18,788
They don't care about Him.
362
00:33:18,789 --> 00:33:20,874
Does he? Care?
363
00:33:21,417 --> 00:33:25,712
He's acting more and more
like someone with no regard, or...
364
00:33:25,713 --> 00:33:29,883
A grain of wheat falls into the earth
and must die...
365
00:33:31,885 --> 00:33:33,428
before it can bear fruit.
366
00:33:33,429 --> 00:33:35,055
But die in what sense?
367
00:33:36,056 --> 00:33:39,560
- Mary, John?
- Are you coming?
368
00:33:53,449 --> 00:33:57,368
So, Joanna has graciously provided
a place for us to stay.
369
00:33:57,369 --> 00:33:58,662
Thank you, sister.
370
00:33:59,371 --> 00:34:02,290
As you all move through the city,
spread my message.
371
00:34:02,291 --> 00:34:04,834
Any parable or teaching
you've heard from me,
372
00:34:04,835 --> 00:34:07,463
you may repeat it to anyone
with ears to hear.
373
00:34:08,130 --> 00:34:09,465
Time's running out.
374
00:34:13,844 --> 00:34:15,219
Before Passover.
375
00:34:15,220 --> 00:34:17,181
The Passover is a deadline?
376
00:34:18,891 --> 00:34:20,933
- For what?
- Take your bags.
377
00:34:20,934 --> 00:34:22,102
Go get settled.
378
00:34:30,235 --> 00:34:31,487
What about you?
379
00:34:32,654 --> 00:34:35,407
Ah. I'll be there, uh...
380
00:34:35,991 --> 00:34:37,284
Soon.
381
00:34:38,952 --> 00:34:39,953
That's it.
382
00:34:40,579 --> 00:34:42,122
Well, let's go.
383
00:34:43,165 --> 00:34:44,166
All right.
384
00:34:44,917 --> 00:34:47,293
Come on,
let's get out of here. Let's go.
385
00:34:50,214 --> 00:34:52,341
Andrew, come here.
386
00:34:53,884 --> 00:34:55,343
Take my things back to the house.
387
00:34:55,344 --> 00:34:58,722
I'm gonna get started doing what he said,
spreading the word.
388
00:34:59,473 --> 00:35:01,266
- Alone?
- No.
389
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Matthew.
390
00:35:03,477 --> 00:35:04,561
Come with me.
391
00:35:07,689 --> 00:35:08,774
I'm going to preach.
392
00:35:09,942 --> 00:35:10,942
And?
393
00:35:10,943 --> 00:35:13,027
You should write it down
in your little book.
394
00:35:13,028 --> 00:35:14,446
That would be redundant.
395
00:35:15,197 --> 00:35:16,782
- Re-what?
- Redundant.
396
00:35:18,575 --> 00:35:20,868
You'll just be repeating words
he's already taught
397
00:35:20,869 --> 00:35:22,370
and that I've recorded.
398
00:35:22,371 --> 00:35:24,915
Matthew,
you're assuming I'll be good at this.
399
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
Yeah, you'll be terrible.
400
00:35:29,461 --> 00:35:30,461
The first time.
401
00:35:30,462 --> 00:35:33,257
I need to know what crazy things
come out of my mouth. Come on.
402
00:35:35,342 --> 00:35:37,927
The Lord tests the righteous.
403
00:35:37,928 --> 00:35:42,473
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
404
00:35:42,474 --> 00:35:45,434
Let him rain coals on false prophets.
405
00:35:45,435 --> 00:35:50,565
Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
406
00:35:50,566 --> 00:35:53,484
The Lord tests the righteous.
407
00:35:53,485 --> 00:35:58,406
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
408
00:35:58,407 --> 00:36:00,783
Let him rain coals on false prophets.
409
00:36:00,784 --> 00:36:05,581
Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
410
00:36:06,748 --> 00:36:08,000
Welcome, Pilgrims.
411
00:36:08,542 --> 00:36:11,043
From what part of Israel
does the Holy City greet you?
412
00:36:11,044 --> 00:36:12,545
- Tel Dor.
- Joppa.
413
00:36:12,546 --> 00:36:14,130
Others from Jezreel, Shechem.
414
00:36:14,131 --> 00:36:17,508
Ah, all in the North.
Are you traveling as a family clan?
415
00:36:17,509 --> 00:36:19,844
- You might say that.
- Of what tribe and house?
416
00:36:19,845 --> 00:36:22,764
- The house of justice.
- Justice for whom? Israel?
417
00:36:24,683 --> 00:36:27,518
Hey, brothers, please.
This is no time for violence.
418
00:36:27,519 --> 00:36:29,312
The Passover is a sacred--
419
00:36:29,313 --> 00:36:30,939
What's going on here?
420
00:36:32,107 --> 00:36:34,943
Oh, I just was welcoming your, uh...
421
00:36:35,903 --> 00:36:38,487
your group to Jerusalem. Shalom, shalom.
422
00:36:38,488 --> 00:36:40,782
I heard you say something about violence.
423
00:36:41,617 --> 00:36:42,868
The opposite of shalom.
424
00:36:43,452 --> 00:36:45,578
- No, I was--
- There is a false prophet
425
00:36:45,579 --> 00:36:48,205
scorching the land, luring young minds,
426
00:36:48,206 --> 00:36:50,499
deceiving people into heresy,
427
00:36:50,500 --> 00:36:52,920
and in some cases, even into death.
428
00:36:54,129 --> 00:36:57,591
Well, uh, he or she sounds dangerous.
429
00:36:59,426 --> 00:37:02,845
Has Jesus of Nazareth made his way
into the city yet?
430
00:37:02,846 --> 00:37:07,308
He more than made his way in.
It was something of a scene.
431
00:37:07,309 --> 00:37:08,477
I bet it was.
432
00:37:10,270 --> 00:37:13,023
- Are you seeking an audience with Jesus?
- Could you secure me one?
433
00:37:13,607 --> 00:37:15,359
No, we haven't met.
434
00:37:16,234 --> 00:37:19,571
Many people greeted him,
but too many to actually meet him.
435
00:37:21,615 --> 00:37:22,615
I must warn you,
436
00:37:22,616 --> 00:37:25,786
if you've come to oppose him,
you will find yourself in the minority.
437
00:37:26,495 --> 00:37:30,791
There is a fervor around that man
that no one alive has seen before.
438
00:37:31,875 --> 00:37:34,169
No one alive.
439
00:37:36,797 --> 00:37:39,590
The Lord tests the righteous.
440
00:37:39,591 --> 00:37:44,346
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
441
00:37:45,013 --> 00:37:47,765
Let him rain coals on false prophets.
442
00:37:47,766 --> 00:37:50,852
Fire and sulfur and scorching wind...
443
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
And I thought Lazarus's house
was an upgrade.
444
00:38:00,570 --> 00:38:03,823
Hey, Little James, take this taller one.
It'll be easier to get out of.
445
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Thanks.
446
00:38:12,290 --> 00:38:15,335
This is going to be the nicest Passover
I've ever had.
447
00:38:16,336 --> 00:38:17,337
We'll see.
448
00:38:18,213 --> 00:38:21,173
What?
This is too comfortable for you, Zee?
449
00:38:21,174 --> 00:38:23,968
He is deeply suspicious
of anything soft or comfortable.
450
00:38:23,969 --> 00:38:26,554
I'm thinking of the others
outside the city.
451
00:38:26,555 --> 00:38:28,014
The ones who tried to stone us.
452
00:38:28,015 --> 00:38:32,518
- Two people against a thousand.
- Yes, singing of victory for a king.
453
00:38:32,519 --> 00:38:35,146
I can think of at least
two powerful institutions
454
00:38:35,147 --> 00:38:36,605
who might feel threatened by that.
455
00:38:36,606 --> 00:38:38,607
He rejects the notion of an earthly crown.
456
00:38:38,608 --> 00:38:40,110
You trust Rome to hear nuance?
457
00:38:40,944 --> 00:38:44,697
Regardless of what he may or may not say,
people clearly made up their own minds.
458
00:38:44,698 --> 00:38:48,118
Nothing happens outside
of his intentions, Zee. You know that.
459
00:38:54,833 --> 00:38:55,959
How's your headache?
460
00:38:56,668 --> 00:38:58,003
Crowds did not help.
461
00:38:59,337 --> 00:39:00,504
I'm trying to bond with...
462
00:39:00,505 --> 00:39:03,507
On the temple steps, He did not seem
to relish their enthusiasm.
463
00:39:03,508 --> 00:39:06,010
In fact, He literally said,
"My soul is troubled."
464
00:39:06,011 --> 00:39:07,094
And He looked troubled.
465
00:39:07,095 --> 00:39:11,015
He wondered aloud if He should ask God
to save Him from this hour.
466
00:39:11,016 --> 00:39:13,434
Yes, and John wrote that down.
467
00:39:13,435 --> 00:39:16,020
But immediately after, He resolved,
468
00:39:16,021 --> 00:39:18,773
"For this purpose,
I have come to this hour."
469
00:39:18,774 --> 00:39:20,858
So what is it about this hour
that troubles Him?
470
00:39:20,859 --> 00:39:22,610
He has told us at least twice,
471
00:39:22,611 --> 00:39:25,696
He would suffer many things from
the elders, chief priests, and scribes.
472
00:39:25,697 --> 00:39:27,657
Yes, and He handles them all.
473
00:39:28,366 --> 00:39:31,328
- Rome is the real threat.
- What about the thunder?
474
00:39:32,162 --> 00:39:33,663
It sounded like a voice.
475
00:39:34,915 --> 00:39:36,624
Do you think it meant anything?
476
00:39:36,625 --> 00:39:40,252
It did sound almost like a voice.
477
00:39:40,253 --> 00:39:43,714
When people want to believe something,
they can make the skies talk.
478
00:39:43,715 --> 00:39:45,675
Do you want to believe?
479
00:39:52,766 --> 00:39:54,810
Imported silk.
480
00:39:57,187 --> 00:39:58,939
Oh, terra sigillata.
481
00:40:00,107 --> 00:40:03,026
- Oh, your friend has high tastes.
- Indeed.
482
00:40:04,027 --> 00:40:05,695
What is this image?
483
00:40:07,405 --> 00:40:10,117
Oh, that's Heracles slaying
Laomedon of Troy.
484
00:40:10,700 --> 00:40:12,493
Ooh. Dramatic.
485
00:40:12,494 --> 00:40:16,539
Phoebe says that she prefers her drama
on-stage or on pots,
486
00:40:16,540 --> 00:40:19,750
not in her streets,
which is why she's gone for the week.
487
00:40:19,751 --> 00:40:20,961
Probably for the best.
488
00:40:23,255 --> 00:40:25,422
Yes, my husband and I have been
489
00:40:25,423 --> 00:40:28,592
accompanying the royal courts here
for years
490
00:40:28,593 --> 00:40:30,719
and never seen anything like this.
491
00:40:30,720 --> 00:40:33,222
Does your husband know
that you are staying with us?
492
00:40:33,223 --> 00:40:34,307
No.
493
00:40:34,975 --> 00:40:38,018
But even if he did, Chuza's not dangerous.
494
00:40:38,019 --> 00:40:40,480
- He's a fool.
- Fools can be dangerous.
495
00:40:44,067 --> 00:40:45,068
I'm sorry.
496
00:40:46,778 --> 00:40:49,322
I just... I need a minute.
497
00:41:12,012 --> 00:41:13,388
Didn't mean to disturb you.
498
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
Disturb?
499
00:41:28,486 --> 00:41:32,157
This woman's home is filled
with strange scenes.
500
00:41:33,116 --> 00:41:38,455
It's the, uh, ghost of Clytemnestra
attempting to wake the Sleeping Furies.
501
00:41:39,122 --> 00:41:40,332
You've read everything.
502
00:41:41,499 --> 00:41:42,792
Don't tell my parents.
503
00:41:44,544 --> 00:41:50,342
The, uh, the Furies are winged spirits
driven by blood vengeance.
504
00:41:51,092 --> 00:41:57,015
They chase people and torment them,
until they are driven mad.
505
00:41:59,184 --> 00:42:01,811
- Sounds familiar.
- Which part?
506
00:42:02,854 --> 00:42:05,065
Blood? Vengeance?
507
00:42:06,483 --> 00:42:08,485
Torment? Madness?
508
00:42:11,029 --> 00:42:13,365
Mysteries too great to comprehend.
509
00:42:16,493 --> 00:42:18,745
Or worse, not mysterious at all.
510
00:42:20,080 --> 00:42:21,665
Terrifyingly plain.
511
00:42:23,959 --> 00:42:24,960
Yes.
512
00:42:28,296 --> 00:42:30,924
Today, he entered through the sheep gate,
513
00:42:31,883 --> 00:42:34,844
where all the sacrificial lambs are
brought in from Bethlehem.
514
00:42:37,514 --> 00:42:39,848
Is he making this so painfully obvious
515
00:42:39,849 --> 00:42:41,684
that people would never think
to put it together?
516
00:42:41,685 --> 00:42:42,769
If he is...
517
00:42:43,728 --> 00:42:44,854
what do we do?
518
00:42:52,487 --> 00:42:54,656
I hate the feeling of powerlessness.
519
00:42:57,325 --> 00:43:00,369
To him who created the great lights.
520
00:43:00,370 --> 00:43:03,205
For his steadfast love endures forever.
521
00:43:03,206 --> 00:43:05,916
The sun to rule over the day.
522
00:43:05,917 --> 00:43:08,585
For his steadfast love endures forever.
523
00:43:08,586 --> 00:43:11,255
The moon and the stars
to rule over the night.
524
00:43:11,256 --> 00:43:14,466
For his steadfast love
endures forever.
525
00:43:14,467 --> 00:43:18,637
To him who struck down
the firstborn of Egypt.
526
00:43:18,638 --> 00:43:21,515
For his steadfast love
endures forever.
527
00:43:21,516 --> 00:43:23,976
And brought Israel out from among them.
528
00:43:23,977 --> 00:43:26,729
For his steadfast love
endures forever.
529
00:43:26,730 --> 00:43:29,356
With a strong hand
and an outstretched arm.
530
00:43:29,357 --> 00:43:32,234
For his steadfast love
endures forever.
531
00:43:32,235 --> 00:43:35,488
To him who divided the Red Sea in two.
532
00:43:36,197 --> 00:43:38,949
For his steadfast love
endures forever.
533
00:43:38,950 --> 00:43:41,910
And made Israel pass through
the midst of it.
534
00:43:41,911 --> 00:43:45,039
For his steadfast love
endures forever.
535
00:43:45,040 --> 00:43:47,417
King Herod can't have been pleased
by the entry today.
536
00:43:48,043 --> 00:43:50,294
Maybe he'll do to the Nazarene
what he did to the cousin.
537
00:43:50,295 --> 00:43:52,922
I don't believe Herod wanted
to kill the Baptizer.
538
00:43:53,715 --> 00:43:55,675
It sounded like things got out of hand.
539
00:43:56,217 --> 00:43:57,676
It was Herodias.
540
00:43:57,677 --> 00:44:00,012
Oh, well, let's
just get her to dislike Jesus.
541
00:44:00,013 --> 00:44:01,472
Jesus doesn't seem preoccupied
542
00:44:01,473 --> 00:44:03,515
with the tetrarch's family
the way John was.
543
00:44:03,516 --> 00:44:07,061
He's a coward, which further proves
he's not the real Messiah.
544
00:44:07,062 --> 00:44:10,022
The true Christ would have gotten
that traitor out of the way by now.
545
00:44:10,023 --> 00:44:11,857
Don't you wonder
why he doesn't condemn the Empire?
546
00:44:11,858 --> 00:44:15,361
Tiberius Caesar throws
his rivals off cliffs in Capri.
547
00:44:15,362 --> 00:44:17,697
Has his enemies executed
with their children.
548
00:44:18,531 --> 00:44:20,784
Not a word from Jesus on that.
549
00:44:21,576 --> 00:44:23,911
He's insulting our own
more than our oppressors.
550
00:44:23,912 --> 00:44:26,372
Yet no one seems ready
to hold him to account for that.
551
00:44:26,373 --> 00:44:28,582
Present company excluded.
552
00:44:28,583 --> 00:44:30,502
I can think of others in the temple.
553
00:44:32,379 --> 00:44:38,009
But they are less concerned
about the death of one girl in the Galilee
554
00:44:39,010 --> 00:44:40,178
than their positions.
555
00:44:40,720 --> 00:44:45,517
We'll just have to make this
as personal for them as it is for us.
556
00:44:54,359 --> 00:44:57,194
Mazel tov to Reuben and Ruthie.
557
00:44:57,195 --> 00:44:59,988
Mazel tov to Reuben and Ruthie.
558
00:45:22,303 --> 00:45:25,597
I love a good party, but, uh, I'm curious.
559
00:45:25,598 --> 00:45:29,059
It's a bit more mirth than usual
for the Passover, no?
560
00:45:29,060 --> 00:45:30,936
Not that I mind.
561
00:45:30,937 --> 00:45:33,480
Reuben and Ruthie's parents
just announced their betrothal.
562
00:45:33,481 --> 00:45:35,817
Ah, wonderful.
563
00:45:38,570 --> 00:45:39,653
- Come on.
- What?
564
00:45:39,654 --> 00:45:40,738
Come on.
565
00:45:49,164 --> 00:45:51,290
Are you always this nice with strangers?
566
00:45:51,291 --> 00:45:53,668
You're not a stranger now. You're family.
567
00:46:03,344 --> 00:46:06,847
I have to say,
I thought the dancing would be better.
568
00:46:06,848 --> 00:46:09,350
Somehow I think we're getting worse.
569
00:46:19,569 --> 00:46:20,570
Hosanna!
570
00:46:22,071 --> 00:46:24,032
Hosanna to the Son of David!
571
00:46:24,699 --> 00:46:27,619
Hosanna! Hosanna in the highest!
572
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
Hosanna.
573
00:46:42,592 --> 00:46:43,760
Oh.
574
00:46:45,553 --> 00:46:47,054
Thank you. Thank you.
575
00:46:47,055 --> 00:46:48,805
Please, rise.
576
00:46:48,806 --> 00:46:51,017
There's no need to draw attention. Please.
577
00:46:54,938 --> 00:46:57,148
But what are you doing here?
578
00:46:58,942 --> 00:47:01,194
Well, I was just out for a walk.
579
00:47:02,070 --> 00:47:03,863
And I suppose I...
580
00:47:04,739 --> 00:47:06,616
I got swept up in your joy.
581
00:47:07,408 --> 00:47:09,369
Congratulations on your betrothal.
582
00:47:13,039 --> 00:47:15,375
I will leave you to your celebration.
583
00:47:16,000 --> 00:47:17,544
This night is not about me.
584
00:47:18,753 --> 00:47:20,046
Shalom, shalom.
585
00:47:21,464 --> 00:47:22,590
Rabbi.
586
00:47:25,760 --> 00:47:27,637
Will you bless us before you go?
587
00:47:34,477 --> 00:47:35,520
Come here, my children.
588
00:47:46,281 --> 00:47:48,491
Blessed are you, Lord our God,
589
00:47:49,200 --> 00:47:51,286
King of the Universe,
590
00:47:51,953 --> 00:47:54,622
who created joy and gladness,
591
00:47:55,456 --> 00:47:57,208
groom and bride,
592
00:47:58,001 --> 00:48:02,797
mirth, song, delight, and rejoicing,
593
00:48:03,590 --> 00:48:05,174
love and harmony,
594
00:48:05,717 --> 00:48:08,344
and peace, and companionship.
595
00:48:09,429 --> 00:48:11,639
May God bless you, Reuben and Ruthie.
596
00:48:12,557 --> 00:48:15,893
May your daughters be like Sarah, Rebekah,
Rachel, and Leah,
597
00:48:16,769 --> 00:48:19,814
and your sons like Ephraim and Manasseh.
598
00:48:25,987 --> 00:48:28,740
Our union was just blessed
by the Son of David.
599
00:48:32,452 --> 00:48:34,412
And to all present here tonight,
600
00:48:35,872 --> 00:48:39,709
may the light of the paschal feast
burn within you,
601
00:48:40,627 --> 00:48:44,339
that with heavenly desires and pure minds,
602
00:48:45,089 --> 00:48:49,135
you may attain the festival
of everlasting light,
603
00:48:50,136 --> 00:48:52,680
the kingdom I am bringing into this world.
604
00:48:54,807 --> 00:48:57,184
Chag Pesach Sameach, my friends.
605
00:48:57,185 --> 00:48:58,895
Chag Pesach Sameach.
606
00:49:04,484 --> 00:49:05,485
Thank you.
607
00:49:11,032 --> 00:49:12,033
Hosanna!
608
00:49:12,825 --> 00:49:14,994
Hosanna!
609
00:51:24,081 --> 00:51:25,124
Jerusalem.
610
00:51:27,084 --> 00:51:28,127
Jerusalem.
611
00:51:38,596 --> 00:51:40,598
For the days will come upon you...
612
00:51:51,526 --> 00:51:54,487
when your enemies
will set up barricades around you.
613
00:51:59,992 --> 00:52:01,285
And surround you.
614
00:52:07,208 --> 00:52:09,252
And hem you in on all sides.
615
00:52:15,675 --> 00:52:17,760
And tear you down to the ground.
616
00:52:20,054 --> 00:52:22,223
You and your children within you.
617
00:52:28,187 --> 00:52:31,023
And they will not leave one stone
upon another in you.
618
00:52:38,948 --> 00:52:41,492
Because you did not know the time
of your visitation.
619
00:54:31,560 --> 00:54:32,561
Zeb.
620
00:54:34,105 --> 00:54:35,439
It's okay. It's all right.
621
00:54:36,482 --> 00:54:39,110
Listen, I need you to do something for me.
622
00:54:40,069 --> 00:54:41,236
Of course.
623
00:54:41,237 --> 00:54:45,740
Tomorrow morning, will you take my eema
back to the house of Lazarus,
624
00:54:45,741 --> 00:54:47,118
along with his two sisters?
625
00:54:48,119 --> 00:54:50,578
Uh, I can, but...
626
00:54:50,579 --> 00:54:52,372
But the Passover. Won't you--
627
00:54:52,373 --> 00:54:53,666
I have a plan, Zeb.
628
00:54:55,793 --> 00:54:57,962
I just don't want her in the city
for the next few days.
629
00:54:59,296 --> 00:55:00,923
Please, trust me.
630
00:55:02,133 --> 00:55:03,509
I always do.
631
00:55:05,761 --> 00:55:08,472
Be sure to leave immediately at dawn.
632
00:55:09,515 --> 00:55:13,477
And, uh, tell her
I will come to visit soon.
633
00:55:18,065 --> 00:55:19,066
Thank you.
634
00:55:20,359 --> 00:55:21,444
Now go back to sleep.
635
00:59:26,063 --> 00:59:29,190
? All of these chains ?
636
00:59:29,191 --> 00:59:35,614
? Weighing down on me
Weighing down ?
637
00:59:37,408 --> 00:59:40,451
? All of these chains ?
638
00:59:40,452 --> 00:59:46,166
? Weighing down on me
Weighing down ?
639
00:59:48,544 --> 00:59:53,590
? My mind's a haze with all this pain ?
640
00:59:54,216 --> 00:59:57,928
? And I can't change a thing ?
641
00:59:59,763 --> 01:00:05,059
? Lost in this maze
I can't find a way ?
642
01:00:05,060 --> 01:00:08,689
? I can't break my spirit free ?
643
01:00:11,275 --> 01:00:14,444
? All of these chains ?
644
01:00:14,445 --> 01:00:20,951
? Weighing down on me
Weighing down ?
645
01:00:22,578 --> 01:00:25,580
? All of these chains ?
646
01:00:25,581 --> 01:00:32,046
? Weighing down on me
Weighing down ?
647
01:00:55,986 --> 01:01:01,407
? Yeah I drift away
To a brighter place ?
648
01:01:01,408 --> 01:01:05,037
? That I close my eyes to see ?
649
01:01:07,581 --> 01:01:12,835
? And there someday
I think that things will change ?
650
01:01:12,836 --> 01:01:16,757
? But I'm losing my belief ?
651
01:01:19,051 --> 01:01:22,011
? All of these chains ?
652
01:01:22,012 --> 01:01:28,477
? Weighing down on me
Weighing down ?
653
01:01:30,312 --> 01:01:33,439
? All of these chains ?
654
01:01:33,440 --> 01:01:40,197
? Weighing down on me
Weighing down ?
655
01:01:41,365 --> 01:01:46,702
? I'm down on my knees
I need some relief ?
656
01:01:46,703 --> 01:01:51,792
? Some quiet and peace ?
657
01:01:52,501 --> 01:01:57,548
? I've been here before
Tethered and torn ?
658
01:01:58,048 --> 01:02:04,053
? I won't take any more ?
659
01:02:04,054 --> 01:02:07,223
? All of these chains ?
660
01:02:07,224 --> 01:02:13,480
? Weighing down on me
Weighing down ?
661
01:02:15,399 --> 01:02:18,609
? All of these chains ?
662
01:02:18,610 --> 01:02:25,576
? Weighing down on me
Weighing down ?
49637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.