All language subtitles for The Judgment (2023)2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,829 --> 00:00:17,614 EN EGIPTO HOY, 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,814 LA RELIGIÓN ES INCUESTIONABLE. 3 00:00:20,943 --> 00:00:24,814 SE PRACTICA LA BRUJERÍA CLANDESTINAMENTE, PERO SE CONSIDERA PECADO. 4 00:00:24,929 --> 00:00:29,743 LA LÍNEA ENTRE LA FANTASÍA Y LA REALIDAD CASI NO EXISTE. 5 00:02:54,924 --> 00:02:56,176 - ¡Hora de rezar! 6 00:03:22,994 --> 00:03:25,705 - ¡No te rindas! 7 00:03:25,705 --> 00:03:28,791 Si corres, estás corriendo hacia el diablo. 8 00:04:09,041 --> 00:04:14,891 EL JUICIO 9 00:04:15,191 --> 00:04:16,991 -- AVENIDA -- 10 00:04:33,147 --> 00:04:35,108 - Si preguntan algo religioso- 11 00:04:35,108 --> 00:04:36,567 - Lo tengo. 12 00:04:36,567 --> 00:04:37,735 No te preocupes. 13 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 - Esto no es Los Ángeles. 14 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 Por favor tenga cuidado. 15 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 ¿Por mí? 16 00:04:47,495 --> 00:04:48,997 ¿Cómo se llama tu novia? 17 00:04:50,164 --> 00:04:51,749 -Claire. 18 00:04:51,749 --> 00:04:52,583 Lo tengo. 19 00:04:59,215 --> 00:05:01,050 - Sé que no te gusta estar aquí. 20 00:05:01,050 --> 00:05:02,010 Solo una semana. 21 00:05:03,094 --> 00:05:06,889 No hay nada de qué preocuparse, pero tendremos cuidado. 22 00:05:07,974 --> 00:05:08,808 ¿Mmm? 23 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 - Lamento lo de tu padre. 24 00:05:29,078 --> 00:05:29,912 - Gracias. 25 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 - En el cielo, Inshallah. 26 00:05:33,082 --> 00:05:36,210 - Hisham dice que falleció hace un mes. 27 00:05:37,295 --> 00:05:41,007 Debe haber sido demasiado difícil llegar hasta California. 28 00:05:44,093 --> 00:05:47,972 ¿Te llamas Mo o Mohamed? 29 00:05:47,972 --> 00:05:52,101 - Lo cambié a Mo, porque prefiero ese. 30 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 - ¿Cambiaste tu nombre? 31 00:05:54,145 --> 00:05:55,772 ¿A tus padres no les importó? 32 00:05:57,065 --> 00:05:58,441 - No lo sabían. 33 00:05:59,484 --> 00:06:01,778 Regresaron a Egipto y realmente 34 00:06:01,778 --> 00:06:04,113 no hemos hablado en los últimos nueve años. 35 00:06:05,156 --> 00:06:06,449 - Oh, no. 36 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 ¿Por qué no? 37 00:06:08,618 --> 00:06:10,036 - Sólo, eh... 38 00:06:14,332 --> 00:06:15,416 Sólo problemas. 39 00:06:17,210 --> 00:06:19,629 - Estoy feliz de que te reúnas con tu madre. 40 00:06:19,629 --> 00:06:20,880 Sólo se tienen el uno al otro. 41 00:06:27,553 --> 00:06:31,641 - Lo siento. No queríamos molestarte. 42 00:06:40,149 --> 00:06:43,611 - ¿Cómo es que eres egipcio y no hablas árabe? 43 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 - Nunca viví aquí. 44 00:06:45,988 --> 00:06:48,741 Sólo un año al azar cuando tenía 12 años. 45 00:06:50,076 --> 00:06:51,744 Luego regresamos a los Estados Unidos. 46 00:06:54,414 --> 00:06:55,706 - Te encantará estar aquí. 47 00:06:55,706 --> 00:06:57,583 Es el lugar más hermoso para vivir. 48 00:06:58,584 --> 00:07:01,003 ¿Te gustaba cuando tenías 12 años? 49 00:07:02,797 --> 00:07:03,631 - No. 50 00:07:08,344 --> 00:07:10,763 - ¿Un poco de música? 51 00:07:18,714 --> 00:07:20,143 JUNIO 2020 52 00:07:20,815 --> 00:07:22,024 - Oh, no. 53 00:07:24,235 --> 00:07:25,069 - ¿Qué? 54 00:07:26,821 --> 00:07:29,657 - Revisa tu Facebook. 55 00:07:29,657 --> 00:07:30,741 - ¿Qué es? 56 00:07:33,744 --> 00:07:34,912 - Sara Hegazi. 57 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 Se suicidó. 58 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 - ¿Quién es ella? 59 00:07:46,257 --> 00:07:47,091 - Ella... 60 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Baba, lo siento. ¿Puedes subir el volumen de la radio, por favor? 61 00:08:40,811 --> 00:08:41,646 ¿Mo? 62 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Hola. 63 00:08:56,786 --> 00:09:01,791 Finalmente. 64 00:09:06,712 --> 00:09:08,005 - Mi mamá no es fácil. 65 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 Ella sabrá exactamente quién eres. 66 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 ¿Vendrás mañana? 67 00:09:21,894 --> 00:09:22,728 -mm. 68 00:09:27,567 --> 00:09:31,320 - ¿Pusieron un altavoz justo en nuestra ventana? 69 00:09:31,320 --> 00:09:34,490 ¿Te importa si pongo una canción? - No, adelante. 70 00:09:34,490 --> 00:09:37,159 - Es la favorito de mi mamá. 71 00:09:37,159 --> 00:09:37,994 - Mm-mm. 72 00:09:45,668 --> 00:09:47,670 - ¿En serio? 73 00:09:47,670 --> 00:09:50,715 Ay dios mío. - No tengo idea de lo que dice. 74 00:09:56,429 --> 00:09:58,306 - Por favor no. 75 00:09:58,306 --> 00:09:59,473 Detente. 76 00:09:59,473 --> 00:10:01,517 Detente. 77 00:10:21,495 --> 00:10:22,330 ¿Puedes 78 00:10:23,748 --> 00:10:25,166 acostarte sobre mí? 79 00:10:35,176 --> 00:10:38,721 - Sé que lo estás entendiendo de nuevo. 80 00:10:38,721 --> 00:10:40,431 Está bien estar ansioso. 81 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 No tienes que ocultarlo. 82 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 - Sara Hegazi. 83 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 Estamos en el lugar que la mató. 84 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 - Ella sabía lo que estaba haciendo. 85 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 No vamos por ahí pidiendo nuestros derechos. 86 00:11:03,204 --> 00:11:04,080 No nos matará. 87 00:11:09,418 --> 00:11:10,252 ¿Hey que? 88 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Mmm. 89 00:11:21,639 --> 00:11:23,182 Ey. Vamos. 90 00:11:28,854 --> 00:11:33,150 - Bien. 91 00:11:33,984 --> 00:11:34,819 Silencio. 92 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 - ¿Está mamá aquí? 93 00:12:33,377 --> 00:12:34,211 - Sr. Mohamed. 94 00:12:35,546 --> 00:12:36,964 Lo siento por tu padre. 95 00:12:39,925 --> 00:12:43,137 Soy Zakaria. El abogado de tu madre. 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Te llamé la semana pasada. 97 00:12:45,431 --> 00:12:46,390 - ¿Donde esta ella? 98 00:12:46,390 --> 00:12:50,144 - Ella no está aquí. Quiere que yo mismo termine el proceso. 99 00:12:52,646 --> 00:12:54,064 - Quiero hablar con mi madre. 100 00:12:59,528 --> 00:13:01,322 - Necesito tu firma. 101 00:13:01,322 --> 00:13:04,909 ¿Hiciste el poder esta mañana? 102 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Tenemos tu cheque listo. 103 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 - Aquí lo tienes. 104 00:13:13,167 --> 00:13:14,126 ¿Pero puedo ver a mi madre? 105 00:13:14,126 --> 00:13:16,003 ¿Antes de que firme mi salida de su vida? 106 00:13:20,925 --> 00:13:22,384 Quiero verla. 107 00:13:22,384 --> 00:13:24,845 - Por favor. No tengo tiempo para esto. 108 00:13:26,263 --> 00:13:28,808 Si no vende el apartamento, 109 00:13:28,808 --> 00:13:31,894 no tendrá suficiente dinero para cuidar a la madre de tu padre. 110 00:13:31,894 --> 00:13:33,145 Tu elección. 111 00:13:33,145 --> 00:13:34,355 ¿Quieres eso? 112 00:13:41,070 --> 00:13:42,154 Firma, por favor. 113 00:13:50,120 --> 00:13:54,166 -¡Omar! Omar Habibi. 114 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 - Señor. Mohamed. 115 00:13:56,627 --> 00:13:57,753 -¡Omar! 116 00:13:57,753 --> 00:13:59,421 - Theta. 117 00:13:59,421 --> 00:14:00,256 - Theta. 118 00:14:01,674 --> 00:14:03,008 ¿Estás bien? 119 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 -Habibi. - Soy yo, Mohamed. 120 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 Soy su hijo. Soy tu nieto. 121 00:14:09,431 --> 00:14:11,475 - Viví contigo un mes, ¿recuerdas? 122 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 - No entiendo. 123 00:14:25,197 --> 00:14:27,074 - Oye oye oye oye. ¡Tranquilo, tranquilo! 124 00:14:27,074 --> 00:14:30,202 -Mohamed. 125 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 - Volvamos. 126 00:14:33,163 --> 00:14:34,623 - Está alucinando. 127 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 - ¡Tranquilo con tu mano! ¡Eh! 128 00:14:36,125 --> 00:14:37,710 -Mohamed, Mohamed, Mohamed. 129 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 Mohamed, tu madre se aseguró de hacerme 130 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 saber que sólo estás aquí por tu dinero. 131 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 No eres bienvenido. 132 00:14:46,635 --> 00:14:48,304 Por favor. 133 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 - ¿Donde esta mi mamá? 134 00:14:49,638 --> 00:14:52,099 - Ella no está aquí. 135 00:14:52,099 --> 00:14:54,643 Ella no volverá hasta que abandones el país. 136 00:14:54,643 --> 00:14:57,062 Por favor respeta sus deseos. 137 00:15:06,530 --> 00:15:08,282 - No firmaré hoy. 138 00:15:08,282 --> 00:15:10,784 Primero estoy revisando este contrato. 139 00:15:10,784 --> 00:15:14,371 Y dile a mi mamá que sería bueno verla. 140 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 ¿Hisham? 141 00:15:22,755 --> 00:15:24,298 ¡Hisham! Vamos. 142 00:15:27,635 --> 00:15:31,805 Ella no es sólo una criada. Ella es la mejor amiga de mi madre. 143 00:15:32,723 --> 00:15:34,558 Pero ella no está estable. 144 00:15:34,558 --> 00:15:37,269 Ella está fuera y su hijo es esquizofrénico o algo así. 145 00:15:37,269 --> 00:15:39,146 - ¿Como si tuviera dos personalidades? 146 00:15:39,146 --> 00:15:41,357 - No. Como solía pensar que es Dios. 147 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 Golpeaba a su propia madre para que le rezara y cosas así. 148 00:15:46,028 --> 00:15:48,155 Mierdas locas como esa. 149 00:15:49,073 --> 00:15:51,033 Eso fue hace nueve años. 150 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 Quizás ahora esté mejor. 151 00:15:52,868 --> 00:15:54,662 - Pobre mujer. 152 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 - Pobre mujer no. 153 00:15:55,496 --> 00:15:57,247 Probablemente ella le hizo esta 154 00:15:57,247 --> 00:15:59,750 mierda con toda su loca basura religiosa. 155 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Ella solía ser terrible conmigo. 156 00:16:03,379 --> 00:16:04,838 E hizo que mi madre hiciera 157 00:16:06,715 --> 00:16:08,133 cosas malas. 158 00:16:09,009 --> 00:16:10,552 - ¿Que tipo de cosas? 159 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 Me alegro que no hayas firmado. 160 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 Haré que revisen tu contrato. 161 00:16:26,360 --> 00:16:27,861 - Mi abuela. 162 00:16:29,154 --> 00:16:32,574 Ojalá estuvieras allí. No paraba de gritar. 163 00:16:32,574 --> 00:16:34,368 - ¿Gritar qué? 164 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 - Fue en árabe. 165 00:16:38,998 --> 00:16:41,458 Ella estaba tratando de decirme algo. 166 00:16:43,794 --> 00:16:46,463 - ¿Quieres saber algo curioso sobre Egipto? 167 00:16:46,463 --> 00:16:47,423 - Sí. 168 00:16:47,423 --> 00:16:49,258 - Bueno. No te asustes. 169 00:16:50,467 --> 00:16:53,220 Actua normal. Podemos caminar así. 170 00:16:54,138 --> 00:16:55,264 - ¿En verdad? - Sí. 171 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 - Bueno, eso es interesante. 172 00:17:02,730 --> 00:17:06,442 - ¿Qué? 173 00:17:06,442 --> 00:17:07,693 - Alguien nos está siguiendo. 174 00:17:08,944 --> 00:17:09,778 - ¿Quién? 175 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 - La mujer del Nikab. 176 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 - Vamos, Mo. ¿Cómo lo sabes? 177 00:17:14,199 --> 00:17:15,993 - Nos estaba observando en la playa. 178 00:17:15,993 --> 00:17:17,244 - ¿Cómo sabes que es la misma mujer? 179 00:17:17,244 --> 00:17:18,871 - Es ella. Es la misma altura. 180 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 - Mmmm. 181 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 - Hola 182 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 Hola. - Hola, ¿Qué tal? 183 00:18:41,787 --> 00:18:42,813 - Hola, ¿Cómo estás? 184 00:18:42,913 --> 00:18:43,313 Bien. 185 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Mo, Hisham me está diciendo que tienes un contrato 186 00:18:45,624 --> 00:18:48,377 y quieres que alguien lo revise por ti. 187 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 - Sí, por favor. - Déjame verlo. 188 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 - Toma, no entiendo esto, así que- 189 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 - Está bien, ven. - Muchas gracias. 190 00:18:54,133 --> 00:18:55,259 - Siéntate, por favor. 191 00:18:55,259 --> 00:18:57,511 - Hice esta comida especialmente para ti. 192 00:18:57,511 --> 00:18:58,595 - Vaya. - Yo misma. 193 00:18:58,595 --> 00:19:00,097 Lamis no hizo nada. 194 00:19:00,097 --> 00:19:01,640 Siéntate y pruébalo. 195 00:19:01,640 --> 00:19:03,016 - Se ve deliciosa. 196 00:19:03,016 --> 00:19:03,851 - Está muy bien. 197 00:19:03,851 --> 00:19:05,269 - Te chuparás los dedos después. 198 00:19:05,269 --> 00:19:06,687 - Oh, por supuesto. 199 00:19:06,687 --> 00:19:08,147 - Prueba este. - Bueno. 200 00:19:08,147 --> 00:19:09,439 - Muy bueno. 201 00:19:09,439 --> 00:19:10,482 - Gracias. 202 00:19:10,482 --> 00:19:11,567 - Déjame ver. 203 00:19:16,363 --> 00:19:17,614 - ¿Un poco de arroz? - Sí, por favor. 204 00:19:22,995 --> 00:19:24,872 - Bueno, ya no es la talla correcta, pero- 205 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 - Por supuesto que es del tamaño correcto. 206 00:19:26,748 --> 00:19:27,958 - ¿Qué diablos es eso? 207 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Gracias. 208 00:19:32,462 --> 00:19:35,132 - De nada. - ¿Qué es eso? 209 00:19:36,466 --> 00:19:37,384 - Lo hice para ti. 210 00:19:37,384 --> 00:19:41,972 Pensé que traerías a tu novia contigo. 211 00:19:41,972 --> 00:19:45,684 - Manuela quería, pero eh, no pudo venir. 212 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 - ¿Por qué no? 213 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 - Razones financieras. 214 00:19:49,188 --> 00:19:52,065 - Financieramente, tienes que comprarle un boleto.. 215 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 - No, no es así. 216 00:19:53,650 --> 00:19:57,237 Cuando la novia de Mo canceló, ella también canceló. 217 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 - Si ella no quiere conocer a tu familia, 218 00:19:59,198 --> 00:20:00,908 ella no será una buena esposa. 219 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 - Mo, ¿cómo te fue con tu madre? 220 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 - Mmm. 221 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 Ella no estaba allí. 222 00:20:08,707 --> 00:20:10,250 No creo que vaya a verla. 223 00:20:21,011 --> 00:20:22,262 - ¿Qué? - Nada. 224 00:20:25,307 --> 00:20:28,560 - ¿Qué es? 225 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 - Mira. 226 00:20:30,145 --> 00:20:31,438 No te enojes. 227 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 Cuando tus vecinos se quejaban conmigo 228 00:20:34,608 --> 00:20:35,901 sobre tu madre hoy, 229 00:20:37,527 --> 00:20:39,488 me las arreglé para conseguir su número. 230 00:20:40,656 --> 00:20:41,823 Te lo enviaré por mensaje de texto. 231 00:20:42,866 --> 00:20:45,369 Depende de ti si quieres usarlo o no. 232 00:20:51,041 --> 00:20:54,962 - Dios dice que el cielo está bajo los pies de las madres. 233 00:20:54,962 --> 00:20:58,090 Si la llamas, obtendrás cosas buenas de Dios. 234 00:21:04,263 --> 00:21:07,432 - Podría llamarla porque quiero verla. 235 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 No por cosas buenas de Dios. 236 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 - No vuelvas a decir esto. Sólo di "Inshallah". 237 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 - Lo intentaré. 238 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Odio cuando intentan meterme la religión 239 00:21:19,569 --> 00:21:21,655 en la garganta de esa manera. 240 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 "El cielo está a los pies de sus madres". 241 00:21:23,740 --> 00:21:24,574 - Detente. 242 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 - Bien. 243 00:21:32,416 --> 00:21:33,834 Casi olvido que me amabas. 244 00:21:37,671 --> 00:21:41,008 - Cuando quiera besarte en público, haré esto. 245 00:21:44,261 --> 00:21:45,554 ¿Mmm? 246 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 - Los cubrebocas en la cara, siempre. 247 00:21:53,312 --> 00:21:56,606 Aquí es mejor que Estados Unidos, pero sigue siendo peligroso. 248 00:21:56,606 --> 00:21:58,108 ¿Bueno? 249 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 - ¿Lamis? 250 00:22:01,320 --> 00:22:02,195 ¿Lamis? 251 00:22:11,079 --> 00:22:12,706 - ¿Todo bien? - Si todo esta bien. 252 00:22:12,706 --> 00:22:14,082 ¡Espera espera espera! 253 00:22:14,958 --> 00:22:16,710 Quitate tus zapatos. Quítatelos. 254 00:22:29,765 --> 00:22:32,225 - ¿Es esto brujería? ¿Correcto? 255 00:22:32,225 --> 00:22:35,228 - ¿Brujería? No no. 256 00:22:35,228 --> 00:22:37,022 No sé qué es. 257 00:22:37,022 --> 00:22:41,860 Nadie vino a la puerta hoy. Entonces no puede ser eso. 258 00:22:43,236 --> 00:22:45,572 - Ella es muy supersticiosa. 259 00:22:50,577 --> 00:22:52,662 - La mujer del Nikab. 260 00:22:52,662 --> 00:22:55,374 Nos siguió a casa y vertió esta mierda en nuestra puerta. 261 00:23:04,716 --> 00:23:07,719 - No es la doncella de tu madre. ¿Cómo se llama? 262 00:23:10,305 --> 00:23:11,306 - Mervat. 263 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 - Sí, no es Mervat. No hay forma. 264 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 ¿Bien? 265 00:23:22,859 --> 00:23:25,112 Incluso si es brujería, 266 00:23:26,238 --> 00:23:28,198 Realmente no crees en ello, ¿verdad? 267 00:23:30,325 --> 00:23:32,411 ¿Que realmente te puede afectar? 268 00:23:38,125 --> 00:23:41,044 Son ellos. Tendrán algo de hachís, estoy seguro. 269 00:23:44,423 --> 00:23:46,842 - Solo inglés por favor. 270 00:23:50,512 --> 00:23:52,889 - No, está bien. Me duele la garganta. 271 00:23:52,889 --> 00:23:54,182 Sólo beberé esta noche. 272 00:23:56,101 --> 00:23:58,311 - Esta verdadera charla no es para ella. 273 00:23:58,311 --> 00:24:00,147 Ella ya está ardiendo en el infierno. 274 00:24:00,147 --> 00:24:01,690 Ella no nos está escuchando. 275 00:24:01,690 --> 00:24:04,651 Me preocupo por los vivos. Los vivos deben oír esto. 276 00:24:04,651 --> 00:24:07,279 - Creo que cada uno puede hacer lo que quiera. 277 00:24:07,279 --> 00:24:12,284 - Entonces, ¿se supone que debemos simpatizar con su suicidio? 278 00:24:12,409 --> 00:24:14,828 Muere infiel y gay. 279 00:24:15,996 --> 00:24:18,165 - Quizás nadie necesite tu inútil simpatía. 280 00:24:20,500 --> 00:24:22,377 Sólo quieren que te ocupes de tus putos asuntos. 281 00:24:22,377 --> 00:24:23,211 Eso es todo. 282 00:24:25,088 --> 00:24:25,922 - Oh. 283 00:24:27,507 --> 00:24:28,341 Habló. 284 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 ¿Eres uno de ellos? 285 00:24:32,637 --> 00:24:34,055 ¿Te ofendimos? 286 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 - Entonces, estás bien con que tu hijo crezca, 287 00:24:39,352 --> 00:24:43,523 diciéndote: "Oye, papá, me gusta que los hombres me follen por el culo"? 288 00:24:43,523 --> 00:24:44,858 "Y quiero usar faldas". 289 00:24:47,277 --> 00:24:49,654 - Sí. Estoy bien con eso. 290 00:24:53,074 --> 00:24:54,534 - ¿Qué estás diciendo? 291 00:24:54,534 --> 00:24:55,660 Dímelo a la cara. 292 00:24:57,621 --> 00:25:00,624 - ¿Eres maricón? ¿O cuál es tu problema, hermano? 293 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 - Hey hey hey. 294 00:25:03,126 --> 00:25:04,920 Eres cristiano, ¿verdad? 295 00:25:04,920 --> 00:25:06,755 ¿La homosexualidad es buena o mala? 296 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 Absolutamente mal. 297 00:25:08,882 --> 00:25:10,133 - ¿Ves? 298 00:25:10,133 --> 00:25:11,510 Simple. 299 00:25:11,510 --> 00:25:12,344 ¿Eres musulmán? 300 00:25:25,148 --> 00:25:25,982 - Sí. 301 00:25:36,993 --> 00:25:38,203 - Vamos chicos. Para. 302 00:25:39,538 --> 00:25:42,457 - Si Sara se va al infierno y tú al cielo, 303 00:25:43,583 --> 00:25:46,253 Entonces el cielo suena como un agujero de mierda lleno de imbéciles. 304 00:25:51,132 --> 00:25:53,802 - Mo. 305 00:26:48,815 --> 00:26:50,317 - ¿Todo bien? 306 00:27:21,264 --> 00:27:23,183 Por favor, respeta mi vida. 307 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 - No te abras así delante de mi gente. 308 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 ¿Mmm? 309 00:27:29,689 --> 00:27:31,566 - ¿Te has preguntado si seguirían siendo tu gente, 310 00:27:31,566 --> 00:27:32,609 si lo supieran? 311 00:27:32,609 --> 00:27:33,443 - Para. 312 00:27:36,363 --> 00:27:37,656 - ¿Vale la pena aguantar? 313 00:27:44,079 --> 00:27:46,498 - ¿Entonces debería cortarlos todos y ser como tú? 314 00:27:50,377 --> 00:27:52,379 - Lindo. 315 00:27:52,379 --> 00:27:54,047 - No quise decir eso. 316 00:28:01,262 --> 00:28:05,558 Egipto tiene una manera de meterse en los asuntos de la gente. 317 00:28:06,893 --> 00:28:08,603 No dejes que nos haga eso. 318 00:28:10,522 --> 00:28:11,356 ¿Mmm? 319 00:28:15,151 --> 00:28:15,985 - Bien. 320 00:28:18,154 --> 00:28:21,658 - Estoy cachondo. 321 00:28:23,660 --> 00:28:28,498 Sería tan caliente si nuestra primera vez fuera en Egipto. 322 00:28:28,498 --> 00:28:30,166 ¿Por qué no podemos hacerlo? 323 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 - Sabes. 324 00:28:33,169 --> 00:28:35,463 - No crees en Dios y eres gay. 325 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 ¿Por qué esperar hasta el matrimonio? 326 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 - Para. 327 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 Buenas noches. 328 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 - No no no no. 329 00:28:44,139 --> 00:28:46,766 Estoy bien con tu mano, como la última vez. 330 00:28:46,766 --> 00:28:47,892 Vamos. 331 00:28:53,231 --> 00:28:54,065 Por favor. 332 00:29:19,257 --> 00:29:21,926 - Espera. 333 00:29:32,312 --> 00:29:35,190 - Perdóname. No era mi intención 334 00:29:35,190 --> 00:29:37,025 - Cambia las sábanas antes de que regrese. 335 00:29:37,025 --> 00:29:38,109 - Es sólo semen. 336 00:29:39,194 --> 00:29:40,653 No te matará. 337 00:30:01,857 --> 00:30:04,500 Siempre te amaremos, Sara. 338 00:30:05,329 --> 00:30:06,929 Hahaha Arde en el infierno donde ... 339 00:30:08,771 --> 00:30:10,886 ¡¡¡Espero que todos los demás maricones le sigan!!! 340 00:30:16,571 --> 00:30:20,429 ¿Estás seguro de que quieres añadir el filtro a la foto de perfil? 341 00:30:21,314 --> 00:30:22,314 Sí, estoy seguro. 342 00:30:27,629 --> 00:30:29,643 ¿Todos ustedes, malditos odiadores, 343 00:30:29,743 --> 00:30:31,843 creen que van a ir al cielo? 344 00:30:31,943 --> 00:30:34,007 pues se van a llevar una sorpresa. 345 00:30:42,298 --> 00:30:44,008 - Dámelo. 346 00:30:51,266 --> 00:30:52,350 - No. 347 00:30:52,350 --> 00:30:54,269 Me quedaré con mi abuela por un tiempo. 348 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 ¡Me quedo con mi abuela! 349 00:30:59,774 --> 00:31:02,277 Esta sigue siendo mi casa. 350 00:31:03,444 --> 00:31:04,279 ¿Lo has entendido? 351 00:31:06,614 --> 00:31:08,867 Yo sé lo que hiciste. 352 00:31:08,867 --> 00:31:11,035 Sé lo que me hiciste. 353 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 Y la estoy visitando. 354 00:31:16,749 --> 00:31:18,001 Ya no soy un niño. 355 00:31:19,460 --> 00:31:20,336 ¿Tú entiendes? 356 00:31:23,464 --> 00:31:24,924 Bien. Vete. 357 00:31:24,924 --> 00:31:26,134 ¡Vete! 358 00:31:41,786 --> 00:31:44,314 ¿Bandera gay? Arde en el INFIERNO 359 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Me dijiste algo la última vez. 360 00:32:00,877 --> 00:32:02,003 Me dijiste algo. 361 00:32:03,296 --> 00:32:04,297 ¿Qué era? 362 00:32:12,722 --> 00:32:13,806 ¿Hay alguien más aquí? 363 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 No hay nadie. 364 00:32:58,810 --> 00:33:02,480 No lo recuerdas, no tienes que decírmelo. 365 00:33:02,480 --> 00:33:04,899 Estoy tan feliz de verte. 366 00:33:11,364 --> 00:33:12,281 ¿Qué es? 367 00:34:00,496 --> 00:34:03,166 - ¿El diablo? ¿Qué pasa con el diablo? 368 00:34:13,426 --> 00:34:15,762 - Demonio. 369 00:34:15,762 --> 00:34:18,347 - ¿Te refieres a Mervat? ¿Ella es el diablo? 370 00:34:30,443 --> 00:34:31,277 -Tetha. 371 00:34:33,112 --> 00:34:36,574 Vamos. No me asustes, por favor. 372 00:34:36,574 --> 00:34:38,034 Estas cosas no son reales. 373 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 Tenemos que quedarnos aquí, en la realidad. 374 00:34:42,580 --> 00:34:44,832 Está todo en tu cabeza, ¿vale? 375 00:34:45,875 --> 00:34:47,877 Estoy bien. Mírame. 376 00:34:47,877 --> 00:34:49,462 Estoy bien. Realmente estoy bien. 377 00:35:14,779 --> 00:35:17,698 - No, por favor intenta venir antes. 378 00:35:20,326 --> 00:35:21,828 No me siento bien. 379 00:35:24,455 --> 00:35:26,707 ¿Puedes visitarla mañana? 380 00:36:44,243 --> 00:36:46,787 - ¿Estás conmigo o no? 381 00:36:46,787 --> 00:36:48,748 ¿Por qué nunca estás conmigo? 382 00:37:06,682 --> 00:37:08,684 -Habiby, ¿cómo estás? 383 00:37:08,684 --> 00:37:10,061 Estoy bien Tunt Nagla. Gracias. 384 00:37:11,062 --> 00:37:14,357 - Hisham nos dijo que no te sientes bien. 385 00:37:14,357 --> 00:37:15,691 - Estoy bien. 386 00:37:20,863 --> 00:37:23,574 - Es normal tener miedo a la brujería. 387 00:37:23,574 --> 00:37:25,493 - No es brujería. 388 00:37:25,493 --> 00:37:27,078 No lo asustemos. 389 00:37:27,078 --> 00:37:31,916 - Incluso si la hubiera, ninguna brujería es más fuerte que Dios. 390 00:37:31,916 --> 00:37:35,670 Dios ayudará a las personas buenas, pase lo que pase. 391 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 ¿Bien? 392 00:37:37,046 --> 00:37:37,880 ¿Bien? 393 00:37:40,716 --> 00:37:41,550 - Buenas noches. 394 00:37:46,764 --> 00:37:48,307 ¿Qué hay detrás de tu espalda? 395 00:37:48,307 --> 00:37:49,767 - Escuché algo dentro. 396 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Mira. 397 00:38:00,820 --> 00:38:01,737 Las cicatrices. 398 00:38:05,241 --> 00:38:06,450 - ¿Qué cicatrices? 399 00:38:26,178 --> 00:38:28,347 - Ella está diciendo que está a salvo. 400 00:38:28,347 --> 00:38:30,683 Pero deberías escapar. 401 00:38:30,683 --> 00:38:32,935 La escuchó hablar de ti con el diablo. 402 00:38:34,812 --> 00:38:35,855 - ¿Quién, "Ella"?? 403 00:38:38,190 --> 00:38:40,860 - "La escuché hablando con el diablo. 404 00:38:40,860 --> 00:38:44,905 El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente. 405 00:38:44,905 --> 00:38:48,367 El diablo se cree Dios y quiere castigar a la gente". 406 00:38:48,367 --> 00:38:49,201 Tonterías. 407 00:38:53,581 --> 00:38:54,790 - Es el hijo enfermo de Mervat. 408 00:38:56,042 --> 00:38:57,960 Te dije que solía creer que es Dios. 409 00:38:57,960 --> 00:38:59,670 Ella debe estar hablando de él. 410 00:38:59,670 --> 00:39:00,880 - Por favor, Para. 411 00:39:02,590 --> 00:39:04,508 Lamento haberte dejado hoy. 412 00:39:04,508 --> 00:39:06,010 No lo volveré a hacer. 413 00:39:07,136 --> 00:39:08,429 Debería haber estado contigo. 414 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 - No te preocupes. Escucho muchas de estas historias. 415 00:39:17,605 --> 00:39:18,981 Dios nos proteja. 416 00:39:20,274 --> 00:39:24,153 Si crees que ves algo que no debería estar ahí, 417 00:39:24,153 --> 00:39:26,822 la solución es mencionar a Alá. 418 00:39:27,740 --> 00:39:31,994 Ora y finge que no lo ves. 419 00:39:31,994 --> 00:39:33,162 Si le hablas, 420 00:39:34,288 --> 00:39:37,208 podría intentar tocarte, en el mundo físico. 421 00:39:37,208 --> 00:39:38,417 El segundo paso. 422 00:39:41,670 --> 00:39:42,505 - Lo hizo. 423 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Y no veo cómo puedo simplemente ignorarlo. 424 00:39:47,343 --> 00:39:48,803 No creo que lo entiendas. 425 00:39:50,137 --> 00:39:53,057 - Asegúrate de no dormir solo, 426 00:39:53,057 --> 00:39:54,850 y está de buen humor. 427 00:39:54,850 --> 00:39:56,310 No asustado. 428 00:39:56,310 --> 00:39:57,561 No triste. 429 00:39:57,561 --> 00:40:00,815 Y no hay malos pensamientos en absoluto. 430 00:40:00,815 --> 00:40:01,607 - ¿Por qué? 431 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 - Paso tres. 432 00:40:05,861 --> 00:40:07,321 ¡Quiere entrar! 433 00:40:11,867 --> 00:40:15,204 - Aquí está la bendición del jeque. 434 00:40:20,835 --> 00:40:24,588 - ¿Eso es todo? Pensé que sería más culminante. 435 00:40:26,006 --> 00:40:27,591 Como, eh... 436 00:40:28,884 --> 00:40:31,971 - ¿Agua bendita? 437 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 Para que pueda bendecirte cada mañana. 438 00:40:39,270 --> 00:40:40,146 ¿Te gusta eso? 439 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 ¿La brujería se siente mejor? - Sí. 440 00:40:45,276 --> 00:40:47,194 Mucho mejor. Gracias. 441 00:40:49,572 --> 00:40:51,407 - Se supone que estás de buen humor, ¿no? 442 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 ¿Puedo ayudarte con eso? 443 00:42:27,378 --> 00:42:28,963 - ¿Qué es lo que más te asusta? 444 00:42:30,297 --> 00:42:32,049 - No sé. 445 00:42:32,049 --> 00:42:33,092 Qué te asusta? 446 00:42:35,135 --> 00:42:36,262 - El anticristo. 447 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 El tuerto. 448 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 ¿Conoces la historia? 449 00:42:41,058 --> 00:42:41,892 - No. 450 00:42:43,227 --> 00:42:44,770 - Es un hombre con un solo ojo. 451 00:42:46,564 --> 00:42:49,567 Afirmará que es Dios y Dios le dará superpoderes. 452 00:42:51,068 --> 00:42:53,237 Puede matar a los vivos y revivir a los muertos. 453 00:42:56,657 --> 00:42:58,617 Le mostrará a la gente el cielo y el infierno. 454 00:43:00,119 --> 00:43:03,163 Sus creyentes, que caminarán hacia el cielo, 455 00:43:03,163 --> 00:43:07,167 En realidad será torturado por Dios, en el infierno. 456 00:43:08,335 --> 00:43:10,379 Y aquellos que fueron obligados a ir al infierno 457 00:43:10,379 --> 00:43:11,839 serán recompensados con el cielo. 458 00:43:13,048 --> 00:43:13,882 - ¿Por qué? 459 00:43:15,301 --> 00:43:16,677 - ¿Para qué es esta prueba? 460 00:43:18,804 --> 00:43:21,265 ¿Qué pasa si la vida no se trata de hacer el bien? 461 00:43:21,265 --> 00:43:23,434 Se trata simplemente de obedecer al 462 00:43:23,434 --> 00:43:25,227 poderoso orgullo y quedar bien con su lado. 463 00:43:25,227 --> 00:43:27,605 - ¿De qué carajo estás hablando? 464 00:43:27,605 --> 00:43:29,231 Estoy demasiado drogado para esto. 465 00:43:29,231 --> 00:43:31,442 - Entonces, si Dios dice que no podemos estar juntos, 466 00:43:32,276 --> 00:43:35,195 ¿Y si no importa que no haya ningún motivo? 467 00:43:35,195 --> 00:43:37,197 ¿Y si lo correcto es simplemente obedecer? 468 00:43:40,784 --> 00:43:42,786 - ¿Crees en Dios? 469 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 - No. 470 00:43:54,048 --> 00:43:56,133 Sólo hipotéticamente hablando. 471 00:43:56,133 --> 00:43:57,509 - "Hipotéticamente". 472 00:44:00,596 --> 00:44:03,223 - Hisham. 473 00:44:12,900 --> 00:44:13,734 - ¿Qué? 474 00:44:15,361 --> 00:44:16,195 ¿Qué es? 475 00:44:17,613 --> 00:44:18,864 - ¿Por qué no me lo dijiste? 476 00:44:21,200 --> 00:44:22,826 Tu foto de perfil. 477 00:44:24,912 --> 00:44:26,080 - Pensé que lo habías visto. 478 00:44:29,333 --> 00:44:30,751 Cierre la puerta. 479 00:44:30,751 --> 00:44:32,628 - Quiere que se abra la puerta. 480 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 Él no está seguro de ti. 481 00:44:37,007 --> 00:44:38,425 - No pensé que lo vería. 482 00:44:41,887 --> 00:44:42,721 Lo lamento. 483 00:44:46,892 --> 00:44:50,104 Te sacaré de mis redes sociales, por ahora. 484 00:44:51,021 --> 00:44:52,022 Solo para estar seguros. 485 00:44:53,148 --> 00:44:53,982 - ¿Por qué? 486 00:44:55,442 --> 00:44:56,443 ¿Por qué lo hiciste? 487 00:44:57,403 --> 00:44:58,904 ¿Por qué causas problemas? 488 00:45:00,572 --> 00:45:03,492 Ni siquiera la conocemos. 489 00:45:03,492 --> 00:45:05,994 Él nunca me miró de esta manera. 490 00:45:10,999 --> 00:45:12,710 - Porque ella murió. 491 00:45:14,753 --> 00:45:18,298 Luchando por mí y por ti. 492 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 Y todos la desprecian. 493 00:45:22,553 --> 00:45:23,387 Tuve que hacerlo. 494 00:45:27,808 --> 00:45:30,477 ¿Por qué no sientes lo mismo? 495 00:45:34,314 --> 00:45:35,733 - Eres un niño. 496 00:45:37,109 --> 00:45:38,360 Eres egoísta. 497 00:45:41,613 --> 00:45:43,949 A veces simplemente me siento cansado. 498 00:46:26,742 --> 00:46:28,076 - ¿Lo ves? 499 00:47:24,508 --> 00:47:26,176 Yo sé lo que es esto. 500 00:47:27,803 --> 00:47:28,887 Ven conmigo. 501 00:47:30,764 --> 00:47:31,598 Ven. 502 00:47:41,400 --> 00:47:42,234 - ¿Qué? 503 00:47:43,652 --> 00:47:45,404 - Sé lo que está pasando. 504 00:47:45,404 --> 00:47:48,198 Espera. 505 00:47:58,709 --> 00:48:00,544 - ¿Qué estás haciendo? 506 00:48:00,544 --> 00:48:02,588 - ¿Confías en mí? 507 00:48:02,588 --> 00:48:04,047 - Sí. 508 00:48:04,047 --> 00:48:06,133 - Entonces vete al infierno por mí. 509 00:48:15,976 --> 00:48:18,478 - Todo está en tu cabeza. 510 00:48:18,478 --> 00:48:20,022 Nada esta pasando. 511 00:48:45,422 --> 00:48:46,840 - ¿Hola? 512 00:48:49,968 --> 00:48:50,802 ¿Hola? 513 00:48:52,888 --> 00:48:54,765 - Mamá, soy yo. 514 00:48:54,765 --> 00:48:55,599 Mohamed. 515 00:48:59,019 --> 00:49:00,687 No quiero discutir. 516 00:49:01,605 --> 00:49:02,731 Sólo quería hablar. 517 00:49:06,526 --> 00:49:08,445 - ¿Dejaste de ser...? 518 00:49:08,445 --> 00:49:10,948 - Mamá, puedo dejar de ver hombres. 519 00:49:12,115 --> 00:49:13,867 pero no puedo dejar de ser gay. 520 00:49:19,164 --> 00:49:19,998 Te extraño. 521 00:49:23,543 --> 00:49:24,378 Mucho. 522 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Te necesito. 523 00:49:33,971 --> 00:49:35,305 Siempre quise llamar, 524 00:49:37,349 --> 00:49:39,434 pero simplemente ha sido difícil. 525 00:49:40,686 --> 00:49:43,522 - Mervat me dijo que sabes lo que hizo. 526 00:49:43,522 --> 00:49:46,984 Bien. Cuanto más peques, peor será. 527 00:49:49,611 --> 00:49:50,570 - ¿Sabías sobre esto? 528 00:49:50,570 --> 00:49:52,906 - Incluso volver a Estados Unidos no te ayudará ahora. 529 00:49:52,906 --> 00:49:56,034 - ¿Sabías sobre esto? ¿Tu propio hijo? 530 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 - Si realmente te detienes, 531 00:49:57,703 --> 00:49:59,955 entonces no hay nada de qué preocuparse. 532 00:49:59,955 --> 00:50:02,874 ¡Pero si continúas, te matará! 533 00:50:02,874 --> 00:50:04,292 ¡Te matará! 534 00:50:22,894 --> 00:50:25,272 - La brujería es mala. Nunca hacerlo. 535 00:50:26,732 --> 00:50:29,651 Es un trato con el diablo. 536 00:50:29,651 --> 00:50:33,697 Pero si no quieres escucharme y quieres usarlo, 537 00:50:33,697 --> 00:50:35,115 sólo para tu protección, 538 00:50:36,116 --> 00:50:38,869 Haz que Hisham le pregunte a Lamis cuando ella venga por la mañana. 539 00:50:39,786 --> 00:50:41,872 Ella encontró una solución. 540 00:50:46,960 --> 00:50:48,420 Voy a confiar en ti. 541 00:50:48,420 --> 00:50:50,338 No le dirás a Hisham lo que te dije. 542 00:50:53,008 --> 00:50:54,843 - Eso ha cruzado la línea. 543 00:50:54,843 --> 00:50:56,887 No puedo dejar que pierdas la cabeza de esa manera. 544 00:50:58,096 --> 00:51:00,599 - Parece que intenta decirme algo. 545 00:51:00,599 --> 00:51:01,892 ¡Traduce! 546 00:51:01,892 --> 00:51:03,643 ¡Palabra por palabra! 547 00:51:03,643 --> 00:51:04,478 Vamos. 548 00:51:05,520 --> 00:51:08,648 - "Como dije, no se puede quitar la maldición, 549 00:51:08,648 --> 00:51:10,984 no sabemos dónde lo enterraron". 550 00:51:10,984 --> 00:51:13,153 Ella está sugiriendo algo loco. 551 00:51:14,362 --> 00:51:17,282 Que robemos una pertenencia de Mervat, 552 00:51:17,282 --> 00:51:19,868 ir a una bruja y hechízala. 553 00:51:23,580 --> 00:51:24,956 - ¿Por qué ayudaría eso? 554 00:51:30,629 --> 00:51:32,005 - El hechizo que le pondrás a Mervat 555 00:51:32,005 --> 00:51:34,049 funcionará como un espejo. 556 00:51:34,049 --> 00:51:37,052 Cualquier maldición que ella te haya lanzado se reflejará en ella también. 557 00:51:38,095 --> 00:51:41,306 Entonces la llamarás, la amenazarás, 558 00:51:41,306 --> 00:51:44,017 cuéntale lo que hiciste, y ella tiene que quitarlo. 559 00:51:44,893 --> 00:51:47,354 - Eso suena bien. ¿Por qué no dijiste eso? 560 00:51:48,563 --> 00:51:51,525 - Uno. Porque la brujería no es real. 561 00:51:51,525 --> 00:51:54,736 Dos. Porque no vamos a robar a Mervat. 562 00:51:54,736 --> 00:51:57,864 Tres. Porque no necesitas una bruja. 563 00:51:57,864 --> 00:51:59,116 Necesitas un terapeuta. 564 00:52:02,994 --> 00:52:06,456 - ¿Si vuelvo a Estados Unidos, todo esto terminará? 565 00:52:06,456 --> 00:52:07,624 - Sí. 566 00:52:07,624 --> 00:52:09,417 - No, de vuelta a Estados Unidos, no. 567 00:52:11,211 --> 00:52:12,045 Lo siento. 568 00:52:15,924 --> 00:52:18,385 - No estaré contigo en eso. 569 00:52:18,385 --> 00:52:21,388 Si quieres hacerlo, hazlo por tu cuenta. 570 00:52:21,388 --> 00:52:22,806 - Está bien. 571 00:52:22,806 --> 00:52:24,182 Siempre he estado solo. 572 00:52:25,183 --> 00:52:26,560 - Mo. 573 00:52:26,560 --> 00:52:27,394 ¿Mo? 574 00:52:39,281 --> 00:52:40,407 ¿Puedes oír el mar? 575 00:52:43,034 --> 00:52:45,954 Cuando era joven podíamos ver el mar desde aquí. 576 00:52:47,747 --> 00:52:50,000 Antes de todos estos feos edificios. 577 00:52:54,087 --> 00:52:57,674 He traído a escondidas a mis amigos y a sus novias, 578 00:52:57,674 --> 00:52:59,009 para que podamos fumar juntos. 579 00:53:01,553 --> 00:53:03,847 Se tomarían de la mano y mirarían el mar. 580 00:53:07,475 --> 00:53:08,602 yo estaba con ellos, 581 00:53:10,604 --> 00:53:13,773 pensando si alguna vez podré contarle a alguien mi secreto. 582 00:53:16,902 --> 00:53:18,486 Si alguien alguna vez puede saberlo. 583 00:53:22,365 --> 00:53:25,660 Si alguna vez encuentro a alguien con quien sentarme aquí y mirar el mar. 584 00:53:35,587 --> 00:53:37,505 - Sé que digo que soy ateo, 585 00:53:39,424 --> 00:53:40,258 pero no lo era. 586 00:53:43,178 --> 00:53:45,597 Cuando era joven, era muy religioso, 587 00:53:46,848 --> 00:53:48,600 y mi madre me amaba por eso. 588 00:53:51,186 --> 00:53:55,440 Cuando descubrí que era gay, 589 00:53:55,440 --> 00:53:56,274 alrededor de los 11, 590 00:53:57,984 --> 00:53:58,818 me mató. 591 00:54:01,947 --> 00:54:03,031 Les conté sobre eso. 592 00:54:04,407 --> 00:54:05,700 Que fue solo un desafío de Dios, 593 00:54:05,700 --> 00:54:07,035 y supe que podía vencerlo. 594 00:54:10,455 --> 00:54:11,665 Pero ella no lo creía así. 595 00:54:13,124 --> 00:54:14,251 Ella simplemente siguió llorando. 596 00:54:17,837 --> 00:54:20,674 Ella insistió en que estaba maldecido. 597 00:54:20,674 --> 00:54:23,093 Que fue brujería. 598 00:54:23,093 --> 00:54:24,678 Ella simplemente no sabía quién lo hizo. 599 00:54:27,347 --> 00:54:30,058 Y solía orar mucho, 600 00:54:30,058 --> 00:54:31,559 rogando que deje de ser gay, 601 00:54:33,603 --> 00:54:36,231 que me dolería tanto la frente, 602 00:54:36,231 --> 00:54:38,316 de golpear el suelo más fuerte de lo que debería. 603 00:54:40,568 --> 00:54:42,570 Pensando que Dios escucharía de esa manera. 604 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Pero no lo hizo. 605 00:54:51,413 --> 00:54:52,789 No lo hizo. 606 00:55:00,463 --> 00:55:02,799 Sacaron a tu abuela de este apartamento. 607 00:55:02,799 --> 00:55:04,092 No sabe adónde. 608 00:55:17,314 --> 00:55:20,942 - Mira quién se está volviendo tan egipcio. 609 00:55:20,942 --> 00:55:22,569 - Entonces, ¿ese es su teléfono celular? 610 00:55:22,569 --> 00:55:23,862 - No, es su teléfono fijo. 611 00:55:24,904 --> 00:55:27,657 Conozco a alguien que puede conseguirnos la dirección de teléfonos fijos. 612 00:55:28,658 --> 00:55:29,492 ¿Pero entonces, qué? 613 00:55:31,202 --> 00:55:32,829 - Nos vamos a casa de Mervat. 614 00:55:32,829 --> 00:55:35,665 - ¿Ir a visitar a la mujer que puso brujería en tu puerta 615 00:55:35,665 --> 00:55:39,419 y a su violento y esquizofrénico hijo, que se cree Dios 616 00:55:39,419 --> 00:55:40,920 y la golpea para orar por él? 617 00:55:42,297 --> 00:55:43,590 Parece un buen plan. 618 00:55:49,554 --> 00:55:51,097 - Necesito decirte algo más. 619 00:55:53,558 --> 00:55:54,392 - ¿Qué? 620 00:55:56,770 --> 00:55:58,730 - Necesito alejarme de los pecados. 621 00:55:59,856 --> 00:56:00,857 Todos los pecados. 622 00:56:03,276 --> 00:56:04,235 Hasta que esto acabe. 623 00:56:06,237 --> 00:56:07,906 - Y por "pecados" te refieres a mí. 624 00:56:10,450 --> 00:56:11,284 Me siento halagado. 625 00:56:16,373 --> 00:56:17,207 ¿Qué? 626 00:56:19,000 --> 00:56:19,834 ¿Mo? 627 00:56:25,757 --> 00:56:28,218 - Saldremos de aquí. 628 00:57:42,068 --> 00:57:45,418 Morirás en pecado como ella y te arrepentirás. 629 00:58:38,723 --> 00:58:39,557 - Tunt Nagla. 630 00:58:51,486 --> 00:58:52,278 Tunt Nagla. 631 00:58:53,530 --> 00:58:58,409 - Ah, ah. 632 00:58:59,619 --> 00:59:01,454 Estaba dormida. 633 00:59:01,454 --> 00:59:03,081 ¿Por qué estás despierto? 634 00:59:03,081 --> 00:59:04,999 - Oh, no pude dormir. 635 00:59:10,505 --> 00:59:12,006 - Vamos a la cama. 636 00:59:15,635 --> 00:59:17,095 Estaba despierta, 637 00:59:17,095 --> 00:59:18,513 leyendo esto, 638 00:59:19,722 --> 00:59:20,557 para ti. 639 00:59:23,685 --> 00:59:24,519 - ¿En verdad? 640 00:59:26,271 --> 00:59:28,273 - Sé que estás sufriendo. 641 00:59:30,608 --> 00:59:32,402 Ojalá pudiera hacer más. 642 00:59:38,366 --> 00:59:39,200 - Es Fagr. 643 00:59:42,245 --> 00:59:44,706 ¿No es una bendición si lo rezamos a tiempo? 644 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 No puedo dirigir la oración. 645 00:59:57,385 --> 00:59:59,304 Olvidé el Corán. 646 00:59:59,304 --> 01:00:00,555 - Tienes que intentarlo. 647 01:00:01,848 --> 01:00:04,642 No está permitido que una mujer sea líder. Haram. 648 01:00:11,691 --> 01:00:13,943 - En realidad, estoy bastante cansado. 649 01:00:15,236 --> 01:00:16,070 Buenas noches. 650 01:00:17,071 --> 01:00:18,448 - Espera. 651 01:00:18,448 --> 01:00:19,282 Espera. 652 01:00:21,701 --> 01:00:23,703 - No se lo digas a nadie. Incluso Hisham. 653 01:00:25,455 --> 01:00:28,291 Pero creo que Dios es más grande que todo esto. 654 01:00:30,529 --> 01:00:34,400 Por el resplandor de la mañana. Y por la noche cuando se cubre la oscuridad. 655 01:00:34,586 --> 01:00:37,643 El señor no te ha abandonado. 656 01:00:37,929 --> 01:00:40,543 Y lo venidero es mejor para nosotros que lo primero 657 01:00:40,943 --> 01:00:44,771 Y tu señor te dará, y quedarás saciada 658 01:00:44,914 --> 01:00:49,657 ¿No te encontró huérfano y te dio refugio? ¿Y te encontró perdido y te guió?. 659 01:00:49,871 --> 01:00:52,386 Y te encontró pobre y te hizo autosuficiente. 660 01:00:52,629 --> 01:00:54,686 No oprimas al huérfano. 661 01:00:54,929 --> 01:00:57,100 No repelen al solicitante. 662 01:00:57,229 --> 01:00:59,586 Informar del favor de nuestro Señor 663 01:00:59,743 --> 01:01:02,771 Dios es más grande. 664 01:01:07,029 --> 01:01:08,457 La paz sea contigo. 665 01:01:08,700 --> 01:01:11,000 Y sobre ti. ¿Puedo pedirte un favor? 666 01:01:11,243 --> 01:01:12,186 ¿Qué cosa? 667 01:01:15,000 --> 01:01:16,657 No tengas miedo. Es mi hijo. 668 01:01:21,511 --> 01:01:23,012 - Ella no la dejó entrar. 669 01:01:23,012 --> 01:01:24,347 - ¿Dijiste que era una emergencia? 670 01:01:24,347 --> 01:01:25,723 ¿Que necesitabas el baño? 671 01:01:28,559 --> 01:01:30,269 - Su hijo sigue siendo un problema. 672 01:01:30,269 --> 01:01:33,314 No le gusta que entren extraños. 673 01:01:33,314 --> 01:01:34,565 - ¿Y ahora qué? 674 01:01:41,948 --> 01:01:44,659 - ¿Adónde va? - Ven, ven. 675 01:01:52,750 --> 01:01:53,668 - Es ella. 676 01:02:13,479 --> 01:02:14,522 Lo haré. 677 01:02:14,522 --> 01:02:15,648 - ¿Hacer qué? 678 01:02:15,648 --> 01:02:18,192 - Hablaré con él yo mismo. - ¿Qué vas a hacer? 679 01:02:18,192 --> 01:02:18,985 Ey. 680 01:02:20,319 --> 01:02:21,154 ¿Mo? 681 01:06:50,881 --> 01:06:51,716 - Lo siento. 682 01:06:53,426 --> 01:06:54,260 Por favor. 683 01:07:28,669 --> 01:07:30,796 ¿Es esto lo que quieres? 684 01:07:32,882 --> 01:07:35,259 ¿Es esto lo que quieres? 685 01:08:09,543 --> 01:08:10,711 Para el coche. 686 01:08:10,711 --> 01:08:11,921 - ¿Qué? 687 01:08:11,921 --> 01:08:13,255 - Para el coche. 688 01:08:13,255 --> 01:08:14,965 - Espera. Volveremos a casa. 689 01:08:14,965 --> 01:08:16,300 - ¡Para el coche! 690 01:09:16,360 --> 01:09:18,279 - Está bien. Nosotros tratamos. 691 01:09:25,744 --> 01:09:27,329 - Los boxers de su hijo. 692 01:11:07,680 --> 01:11:11,225 Mervat quemó toda tu brujería y yo le creo. 693 01:11:11,225 --> 01:11:13,811 Estaba asustada y temblando. 694 01:11:13,811 --> 01:11:16,021 Nos pide que quememos el boxer. 695 01:11:16,021 --> 01:11:17,523 y enviarle una foto. 696 01:11:17,523 --> 01:11:19,191 Dije "No." 697 01:11:19,191 --> 01:11:21,443 Le dije: «Queremos que tu hijo siga afectado 698 01:11:21,443 --> 01:11:23,988 por cualquier brujería contra Mo, 699 01:11:23,988 --> 01:11:26,031 por si acaso en el futuro." 700 01:11:29,952 --> 01:11:31,495 ¿No crees que ella lo quemó? 701 01:11:32,830 --> 01:11:33,664 - Yo creo. 702 01:11:35,374 --> 01:11:37,376 Mi mamá me llamó 18 veces hoy. 703 01:11:37,376 --> 01:11:38,419 Sé que lo quemaron. 704 01:11:40,587 --> 01:11:42,339 - ¿Y que? 705 01:11:47,261 --> 01:11:48,095 - Nada. 706 01:11:59,029 --> 01:12:00,586 Debemos detenerlos. 707 01:12:01,614 --> 01:12:03,200 El asunto de Sara Hegazi... 708 01:12:04,586 --> 01:12:06,129 Pretenden pedir libertad 709 01:12:06,243 --> 01:12:08,629 para llorar a un infiel que se suicidó. 710 01:12:22,629 --> 01:12:26,128 Tú que tienes esperanza.Tú que estás perdido. 711 01:12:26,529 --> 01:12:29,129 Tú que caminas en círculos 712 01:12:29,629 --> 01:12:34,229 Tú que duermes y despiertas en todas las camas. 713 01:13:29,279 --> 01:13:30,406 - Háblame. 714 01:13:31,990 --> 01:13:32,825 - ¿Acerca de? 715 01:13:34,618 --> 01:13:36,954 - Se acabó el problema, ¿verdad? 716 01:13:36,954 --> 01:13:37,788 - Se acabó. 717 01:13:40,416 --> 01:13:41,667 - Bien. 718 01:13:41,667 --> 01:13:46,672 Pruébalo. 719 01:13:47,047 --> 01:13:48,298 - ¿Probar qué? 720 01:13:48,298 --> 01:13:49,258 - Que tú eres bueno. 721 01:13:50,134 --> 01:13:52,302 Que no me ocultas nada. 722 01:14:06,984 --> 01:14:08,610 Tienes un problema. 723 01:14:08,610 --> 01:14:11,572 No se trata de que quieras esperar al matrimonio. 724 01:14:12,739 --> 01:14:15,742 Te dije que me casaría contigo y no hiciste nada. 725 01:14:17,202 --> 01:14:18,036 - Voy a hacerlo. 726 01:14:23,125 --> 01:14:24,418 - Déjame hacerlo entonces. 727 01:14:26,753 --> 01:14:28,255 Sólo un experimento. 728 01:14:32,134 --> 01:14:33,552 ¿Por qué es un problema?. 729 01:14:35,554 --> 01:14:36,555 - Bien. 730 01:14:55,949 --> 01:14:56,783 - Ey. 731 01:14:57,826 --> 01:14:58,869 Probemos algo. 732 01:15:00,245 --> 01:15:01,079 Relájate. 733 01:15:06,418 --> 01:15:07,252 Relájate. 734 01:15:27,147 --> 01:15:27,981 Ey. 735 01:15:29,191 --> 01:15:30,025 Vamos. 736 01:15:34,321 --> 01:15:35,948 ¿Está bien? 737 01:15:35,948 --> 01:15:36,949 ¿Estás bien? 738 01:15:36,949 --> 01:15:37,783 - Mm-hm. 739 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 - Desata mis manos. 740 01:15:57,052 --> 01:15:58,512 Desátame las manos. Desátame las manos. 741 01:15:58,512 --> 01:15:59,596 - Bien, bien. 742 01:16:04,309 --> 01:16:05,143 Relájate 743 01:16:33,880 --> 01:16:34,715 Mierda. 744 01:17:23,430 --> 01:17:24,264 - Hisham. 745 01:17:25,515 --> 01:17:27,142 - Bájalo. 746 01:17:27,142 --> 01:17:28,393 - Hisham, ¿qué? 747 01:17:29,770 --> 01:17:31,938 - Voy a acercarme. 748 01:17:33,106 --> 01:17:34,691 Por favor, bájalo. 749 01:17:54,002 --> 01:17:54,836 -Mohamed. 750 01:17:57,422 --> 01:17:58,256 ¡Mohamed! 751 01:18:02,135 --> 01:18:04,388 Volvemos a Egipto. 752 01:18:04,388 --> 01:18:07,557 Mervat, mi niñera, nos encontró una solución. 753 01:18:12,521 --> 01:18:14,439 Un Sheikh- - Mamá mamá. 754 01:18:14,439 --> 01:18:17,025 - Él solucionará tu problema. - Mamá. 755 01:18:18,652 --> 01:18:20,946 ¡Mamá! - Volverás a estar bien. 756 01:18:20,946 --> 01:18:23,448 - ¿Tienes sentimientos pecaminosos? 757 01:18:36,712 --> 01:18:39,631 Mira, si quieres volver a ser bueno. 758 01:18:46,346 --> 01:18:49,099 - No te acerques a él. - Para. 759 01:18:49,099 --> 01:18:50,600 Espera. 760 01:18:50,600 --> 01:18:53,186 - Está bien, ya me detengo. Por favor, bájalo. 761 01:18:54,146 --> 01:18:55,605 No estás en tu sano juicio. 762 01:18:56,606 --> 01:18:57,441 Confía en mí. 763 01:19:00,819 --> 01:19:02,362 - Es feo, como nosotros. 764 01:19:03,655 --> 01:19:04,489 - Te amo. 765 01:19:05,490 --> 01:19:06,366 Lo lamento. 766 01:19:07,576 --> 01:19:09,911 Nunca más te tocaré. 767 01:19:09,911 --> 01:19:13,498 Podemos estar juntos y nunca hacer esto. 768 01:19:13,498 --> 01:19:17,377 - No es lo que quiero. 769 01:19:17,377 --> 01:19:19,546 - Por favor, detente. 770 01:19:38,190 --> 01:19:39,274 - Te amo. 771 01:19:40,275 --> 01:19:42,652 No me hagas esto. 772 01:19:42,652 --> 01:19:44,196 - ¿Por qué? 773 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 - ¿Por qué? 774 01:19:45,572 --> 01:19:47,324 - Porque... 775 01:19:47,324 --> 01:19:48,950 Porque me necesitas, 776 01:19:48,950 --> 01:19:52,412 y no te das cuenta de que yo también te necesito. 777 01:19:53,789 --> 01:19:56,166 Eres amable, 778 01:19:56,166 --> 01:19:58,335 y te sientes como en casa, 779 01:19:58,335 --> 01:20:02,047 y cuando eres dulce conmigo, tengo ese sentimiento 780 01:20:03,340 --> 01:20:05,425 y no necesito nada más de ti. 781 01:20:07,469 --> 01:20:08,303 Lo lamento. 782 01:20:09,513 --> 01:20:10,347 - Ayúdame. 783 01:20:10,347 --> 01:20:11,181 - Lo estoy intentando. 784 01:20:12,474 --> 01:20:14,309 - Es feo, como nosotros. 785 01:20:15,435 --> 01:20:16,812 - ¿Puedo acercarme? 786 01:20:16,812 --> 01:20:18,480 - No. No te acerques. 787 01:20:21,191 --> 01:20:22,901 - ¿Ha ocurrido esto antes? 788 01:20:26,863 --> 01:20:28,824 - Cuando quieras hacer algo estúpido, 789 01:20:28,824 --> 01:20:30,617 asegúrate de hacerlo bien. 790 01:20:34,579 --> 01:20:35,872 - Hisham, ven. ¡Ven! 791 01:20:36,790 --> 01:20:40,043 - Mo, para. Por favor, detente. 792 01:20:43,129 --> 01:20:46,049 - Mo detente. Detente. 793 01:20:59,271 --> 01:21:03,900 ¿Qué demonios estás haciendo? Perderemos el vuelo. 794 01:21:03,900 --> 01:21:04,818 - Por favor siéntate. 795 01:21:14,411 --> 01:21:17,497 - Anoche moví mi vuelo. 796 01:21:17,497 --> 01:21:20,041 - Mierda, Mo. Tenemos que salir de aquí. 797 01:21:24,337 --> 01:21:25,171 - Te amo. 798 01:21:28,008 --> 01:21:29,009 Mucho. 799 01:21:30,135 --> 01:21:31,344 Más que nadie que yo conozca. 800 01:21:32,596 --> 01:21:33,680 Y lo sabes... 801 01:21:37,976 --> 01:21:39,019 Esto no funciona. 802 01:21:42,480 --> 01:21:44,024 Me matará estar contigo. 803 01:21:46,318 --> 01:21:49,863 Y me... 804 01:21:49,863 --> 01:21:51,239 me matará irme. 805 01:21:52,908 --> 01:21:54,993 Te mereces a alguien más. 806 01:21:59,289 --> 01:22:01,249 - ¿Saldrás con una chica? 807 01:22:01,249 --> 01:22:02,083 - No. 808 01:22:04,794 --> 01:22:06,630 Lo intenté antes. No funciona. 809 01:22:08,548 --> 01:22:09,382 - Mira. 810 01:22:11,509 --> 01:22:12,844 Lo cambié ayer. 811 01:22:13,845 --> 01:22:16,640 Estaba pensando en mis sentimientos y olvidé los tuyos. 812 01:22:17,974 --> 01:22:18,808 - Oh. 813 01:22:20,685 --> 01:22:23,021 No se trata de nada que hayas hecho. 814 01:22:23,021 --> 01:22:25,690 No has hecho más que apoyarme, Hisham. 815 01:22:25,690 --> 01:22:27,192 No tiene nada que ver contigo. 816 01:22:30,570 --> 01:22:32,364 - ¿Por qué quieres quedarte en Egipto? 817 01:22:32,364 --> 01:22:34,950 - No lo sé. Quizás todavía haya brujería. 818 01:22:34,950 --> 01:22:36,201 Algo... 819 01:22:36,201 --> 01:22:37,911 No puedo irme así. 820 01:22:37,911 --> 01:22:39,913 Prefiero morir antes que irme así. 821 01:22:39,913 --> 01:22:42,082 - Puedo cancelar mi vuelo. Podemos quedarnos. 822 01:22:42,082 --> 01:22:44,084 - No no no no. 823 01:22:48,630 --> 01:22:50,131 Por favor escuchame. 824 01:22:51,174 --> 01:22:52,300 Cuando estoy contigo, 825 01:22:53,301 --> 01:22:54,135 me siento mal. 826 01:22:55,887 --> 01:22:57,305 Si fuera tu madre o incluso tu amigo, 827 01:22:57,305 --> 01:22:59,641 Te diría que no estés conmigo. 828 01:22:59,641 --> 01:23:00,976 - No me importa esto. 829 01:23:00,976 --> 01:23:03,353 - Y me diría que no esté contigo. 830 01:23:15,907 --> 01:23:18,618 Cuando regreses, busca un compañero de cuarto. 831 01:23:20,161 --> 01:23:21,496 Me mudaré de inmediato. 832 01:23:31,464 --> 01:23:34,092 Creo que nunca planeé casarme contigo. 833 01:23:35,051 --> 01:23:36,094 Sólo eran palabras. 834 01:23:40,682 --> 01:23:42,350 Y no es justo para ti. 835 01:23:53,236 --> 01:23:54,070 Dímelo, por favor. 836 01:23:55,071 --> 01:23:57,615 Sabes que te amo más que a nadie en este mundo. 837 01:24:02,454 --> 01:24:04,581 ¿Puedes tomar mi mano, por favor? 838 01:24:06,041 --> 01:24:08,293 Por favor. Sólo una vez más. 839 01:24:09,961 --> 01:24:12,047 Sólo un apretón de manos. Por favor. 840 01:25:06,101 --> 01:25:06,935 ¡Vete a la mierda! 841 01:25:08,103 --> 01:25:09,687 Ven por mí. 842 01:25:09,687 --> 01:25:10,980 ¡Estoy aquí! 843 01:25:57,735 --> 01:26:00,029 - ¿Mohamed? 844 01:26:00,029 --> 01:26:00,947 - Mamá. 845 01:26:02,866 --> 01:26:05,743 - ¿Cómo me encontraste? 846 01:26:05,743 --> 01:26:07,162 - Recuerdo esta casa. 847 01:26:09,164 --> 01:26:11,457 Pasé el peor año de mi vida aquí. 848 01:26:15,128 --> 01:26:16,880 ¿Me dejarás entrar? 849 01:26:36,252 --> 01:26:37,302 Hola 850 01:26:40,049 --> 01:26:42,103 Llegó aquí, no sé cómo. 851 01:26:43,649 --> 01:26:45,303 Te necesito. 852 01:26:46,213 --> 01:26:48,463 ¿Cuánto tardarás en llegar? 853 01:27:00,757 --> 01:27:03,676 - ¿No decías siempre que esta brujería es tan pecaminosa? 854 01:27:04,677 --> 01:27:07,513 - UH Huh. Sí, lo hice. 855 01:27:07,513 --> 01:27:10,099 Pero en este caso, estoy seguro de que Dios lo entenderá. 856 01:27:13,853 --> 01:27:15,772 Te ves mal. 857 01:27:15,772 --> 01:27:17,607 - Fue una semana difícil. 858 01:27:18,483 --> 01:27:20,401 Luchando contra tu brujería y todo eso. 859 01:27:20,401 --> 01:27:23,238 - .Pero lo hiciste bien. Has ganado. 860 01:27:23,238 --> 01:27:25,823 Maldeciste al hijo de la pobre señora, 861 01:27:25,823 --> 01:27:27,909 y quitamos la maldición que pesaba sobre ti. 862 01:27:29,619 --> 01:27:31,204 - ¿"Pobre señora"? 863 01:27:31,204 --> 01:27:32,413 Me maldijo primero. 864 01:27:32,413 --> 01:27:35,541 - Ella te maldijo para bien. Tú la maldeciste para el mal. 865 01:27:35,541 --> 01:27:36,626 Las intenciones importan. 866 01:27:41,965 --> 01:27:42,799 - Entonces, ¿es todo? 867 01:27:43,925 --> 01:27:45,718 ¿Esta mierda continuará para siempre? 868 01:27:48,888 --> 01:27:50,682 - Dios está ahí, Mohamed. 869 01:27:50,682 --> 01:27:53,101 Lo sé y tú lo sabes. 870 01:27:54,894 --> 01:27:58,523 Recuerdo cuando te tenía en mis brazos, en aquel entonces, 871 01:27:59,440 --> 01:28:01,025 cuando todavía eras mi chico. 872 01:28:02,443 --> 01:28:04,279 Cuando todavía era bendecido por él. 873 01:28:05,822 --> 01:28:08,366 El día que te compré esta pulsera, 874 01:28:08,366 --> 01:28:12,537 Recuerdo sentir ese amor por ti y por él. 875 01:28:12,537 --> 01:28:13,955 Estaba tan asustada. 876 01:28:15,665 --> 01:28:17,417 Asustada. 877 01:28:17,417 --> 01:28:20,670 Como si supiera que el futuro te alejará de mí. 878 01:28:20,670 --> 01:28:22,672 Miré hacia arriba, 879 01:28:22,672 --> 01:28:23,673 y lo sentí. 880 01:28:25,800 --> 01:28:27,427 Sé que me estaba escuchando. 881 01:28:29,262 --> 01:28:32,473 Tomé tu mano mientras dormías en mi pecho, 882 01:28:32,473 --> 01:28:34,976 y le recé a esa pulsera. 883 01:28:34,976 --> 01:28:38,104 Recé para que nunca dejes de amarme, 884 01:28:38,104 --> 01:28:40,773 y nunca te lo quites. 885 01:28:40,773 --> 01:28:43,776 Recé para que te recuerde a mí, pase lo que pase. 886 01:28:46,446 --> 01:28:47,488 Y mira. 887 01:28:49,198 --> 01:28:53,202 Después de todo lo que hemos pasado, está en tus manos. 888 01:28:54,454 --> 01:28:55,913 ¿Qué te dice eso? 889 01:29:00,501 --> 01:29:02,462 - ¿Que de alguna manera todavía te amo? 890 01:29:02,462 --> 01:29:04,797 - Que Dios existe. 891 01:29:04,797 --> 01:29:06,424 Y las oraciones funcionan. 892 01:29:08,217 --> 01:29:12,180 Cuando veas los horrores del infierno con tus propios ojos, 893 01:29:12,180 --> 01:29:14,515 sabrás que no valió la pena. 894 01:29:14,515 --> 01:29:17,352 Será tan horrible que incluso las madres 895 01:29:17,352 --> 01:29:20,772 abandonarán a sus propios hijos, sólo para salvarse a sí mismas. 896 01:29:25,818 --> 01:29:28,988 - No necesitabas ver los horrores del infierno. 897 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Era mucho más fácil para ti. 898 01:29:30,948 --> 01:29:34,452 - Te lo mereces, y todo pecador lo merece. 899 01:29:34,452 --> 01:29:37,246 Y quiero que lo sepas cada día de tu vida, 900 01:29:37,246 --> 01:29:38,247 ¡Hasta que pares! 901 01:29:38,247 --> 01:29:40,625 - ¿Dejar de hacer qué? - ¡De pecar! 902 01:29:40,625 --> 01:29:41,417 - ¡De pecar! 903 01:29:42,293 --> 01:29:45,254 Yo también seré castigada por tus pecados. 904 01:29:45,254 --> 01:29:47,715 Eres egoísta. - Eres egoísta. 905 01:29:47,715 --> 01:29:50,551 Y me odiabas mucho antes de que empezara a pecar. 906 01:29:50,551 --> 01:29:51,844 Cuando vine a ti, 907 01:29:51,844 --> 01:29:53,930 y te conté lo que estaba pasando, 908 01:29:53,930 --> 01:29:57,475 sobre mis sentimientos, antes de que pecara. 909 01:29:57,475 --> 01:29:58,726 Eres egoísta. 910 01:30:00,561 --> 01:30:01,396 Yo no. 911 01:30:14,325 --> 01:30:16,160 Me siento perdido, mamá. 912 01:30:19,372 --> 01:30:21,082 Y pensé que podrías ser la respuesta. 913 01:30:27,630 --> 01:30:29,715 Pero tú eres todo lo contrario. 914 01:31:11,591 --> 01:31:14,302 - Sólo necesito lo que robaste de su casa. 915 01:31:14,302 --> 01:31:15,636 No tenías ningún derecho. 916 01:31:19,056 --> 01:31:21,184 ¿Cuál es el número de tu amigo pecador? 917 01:31:21,184 --> 01:31:24,770 Mándale un mensaje para que lo traiga ahora. 918 01:31:33,112 --> 01:31:35,031 - Él no está aquí. 919 01:31:35,031 --> 01:31:36,449 ¡No está en Egipto! 920 01:31:37,700 --> 01:31:39,535 - Habiby, estoy aquí en Egipto. 921 01:31:39,535 --> 01:31:41,537 Sí. No podía irme sin ti. 922 01:31:42,371 --> 01:31:44,165 Prometí que te llevaría de regreso a salvo 923 01:31:44,165 --> 01:31:46,292 y no necesitas casarte conmigo para eso. 924 01:31:46,292 --> 01:31:47,126 - ¡Detente! 925 01:31:48,961 --> 01:31:50,630 - ¿Para qué quieres los boxers? 926 01:31:50,630 --> 01:31:53,424 Deja de enviar mensajes y contesta por favor. 927 01:32:05,895 --> 01:32:07,146 - ¿Mo? - ¡Hisham! 928 01:32:08,731 --> 01:32:09,899 - ¿Mo? 929 01:32:13,069 --> 01:32:14,695 - ¡Hisham! ¡Cuidado! 930 01:32:14,695 --> 01:32:16,572 - ¿Mo? 931 01:32:16,572 --> 01:32:18,741 - ¡Detrás de ti! ¡Hisham! 932 01:32:58,364 --> 01:32:59,282 - No. 933 01:32:59,282 --> 01:33:00,616 No. 934 01:33:00,616 --> 01:33:03,035 Intenté todo lo que pude. 935 01:33:03,035 --> 01:33:05,162 Soy inocente de él. 936 01:33:05,162 --> 01:33:07,957 Lo juro por mi alma. Hice todo y fallé. 937 01:33:08,791 --> 01:33:09,875 Es mi prueba. 938 01:33:12,086 --> 01:33:13,462 - Lo intenta. 939 01:33:13,462 --> 01:33:14,880 Lo intento. 940 01:33:14,880 --> 01:33:17,300 Hicimos todo lo que pudimos. 941 01:33:17,300 --> 01:33:18,801 El me mintió. 942 01:33:18,801 --> 01:33:20,886 Me dijo que le había arreglado. 943 01:33:21,971 --> 01:33:23,389 Por eso lo dejé ir. 944 01:33:24,724 --> 01:33:25,683 No lo sabía. 945 01:33:27,226 --> 01:33:28,060 Mira. 946 01:33:39,572 --> 01:33:40,531 Mira este. 947 01:33:41,616 --> 01:33:46,579 Le hicimos tallar uno de estos, por cada sentimiento pecaminoso. 948 01:33:47,705 --> 01:33:49,498 Le hice pagar por cada uno. 949 01:33:50,666 --> 01:33:51,500 Perdónanos. 950 01:34:02,887 --> 01:34:03,888 - Estamos perdonados. 951 01:34:03,888 --> 01:34:05,222 Tu y yo. 952 01:34:15,816 --> 01:34:19,111 Gracias. 953 01:34:21,447 --> 01:34:23,157 El más Misericordioso y Clemente 954 01:34:23,157 --> 01:34:24,784 está siendo muy bondadoso contigo. 955 01:34:25,743 --> 01:34:28,788 Él dice que nunca tomaste una decisión completa hacia el pecado, 956 01:34:30,081 --> 01:34:32,500 a diferencia de tu otro amigo, 957 01:34:32,500 --> 01:34:35,378 Por eso te da otra oportunidad. 958 01:34:37,963 --> 01:34:40,966 Puedes elegir el infierno que mereces, 959 01:34:41,801 --> 01:34:46,722 o puedes entrar voluntariamente en esta maldición, o cura. 960 01:34:47,723 --> 01:34:49,308 Lo que tú quieras. 961 01:34:51,852 --> 01:34:54,105 Entrarás y jurarás por tu alma 962 01:34:54,105 --> 01:34:57,149 que nunca jamás volverás a pecar así. 963 01:34:57,149 --> 01:34:59,568 Nunca te hagas amigo de los pecadores. 964 01:34:59,568 --> 01:35:02,154 No importa cuáles sean tus deseos. 965 01:35:02,154 --> 01:35:05,157 Romper este juramento te trae la enfermedad y muerte, 966 01:35:05,157 --> 01:35:06,742 en menos de un mes. 967 01:35:08,577 --> 01:35:10,079 Estas son tus opciones. 968 01:35:11,205 --> 01:35:14,041 Júralo y te irás de aquí esta noche. 969 01:35:14,041 --> 01:35:15,126 - Lo haré. 970 01:35:17,128 --> 01:35:17,962 Lo juro. 971 01:35:18,879 --> 01:35:20,423 - Pero, ¿es un juramento veraz? 972 01:35:21,257 --> 01:35:23,384 ¿Sabes en qué te estás metiendo? 973 01:35:25,428 --> 01:35:27,805 - Te juro que es verdad. 974 01:35:27,805 --> 01:35:31,225 - No por miedo al Misericordioso y Clemente, 975 01:35:31,225 --> 01:35:32,184 ¿sino por amor? 976 01:35:59,170 --> 01:36:00,671 - ¿Dónde está Hisham? 977 01:36:02,965 --> 01:36:06,135 - No merecía tu misma oportunidad. 978 01:36:06,135 --> 01:36:07,970 Él ya había elegido el pecado. 979 01:36:17,396 --> 01:36:18,230 Júralo. 980 01:36:19,106 --> 01:36:21,484 Para que nos dejaran ir a todos. 981 01:36:21,484 --> 01:36:22,318 Por favor. 982 01:36:26,405 --> 01:36:28,073 Es esto, o fuego. 983 01:36:28,991 --> 01:36:31,577 Hay una cosa correcta que hacer. 984 01:36:32,703 --> 01:36:34,872 No puedes ser terco ahora. 985 01:36:45,299 --> 01:36:46,884 Entra en él. 986 01:36:46,884 --> 01:36:48,052 - Mamá. 987 01:36:48,052 --> 01:36:49,595 - Entra en él. 988 01:37:29,385 --> 01:37:30,970 - Eres un monstruo. 989 01:37:32,930 --> 01:37:34,348 Eres un monstruo. 990 01:37:35,766 --> 01:37:37,142 Son unos monstruos. 991 01:37:52,032 --> 01:37:53,200 - No. 992 01:37:55,119 --> 01:37:56,704 - Mamá. - Todavia te quiero. 993 01:37:56,704 --> 01:37:57,997 - Mamá. 994 01:37:57,997 --> 01:37:58,914 ¡Mamá! 995 01:37:58,914 --> 01:37:59,915 - Mo. 996 01:37:59,915 --> 01:38:00,916 - ¡Mamá! 997 01:38:00,916 --> 01:38:02,626 - No. 998 01:38:05,170 --> 01:38:06,005 ¡Detente! 999 01:38:06,005 --> 01:38:06,839 - ¡Mamá! 1000 01:39:47,356 --> 01:39:48,524 - Hey, Hisham. 1001 01:39:53,153 --> 01:39:54,655 Ey. 1002 01:39:54,655 --> 01:39:55,614 Ey. 1003 01:39:55,614 --> 01:39:56,448 Despierta. 1004 01:39:57,700 --> 01:39:58,534 Hisham. 1005 01:40:09,420 --> 01:40:10,963 Por favor, Dios. 1006 01:40:10,963 --> 01:40:12,965 No hagas esto. 1007 01:40:12,965 --> 01:40:16,051 Si me amas, por favor no hagas esto. 1008 01:40:36,822 --> 01:40:37,823 - ¡Ayuda! 1009 01:40:38,907 --> 01:40:39,992 Ayuda por favor. 1010 01:40:41,660 --> 01:40:42,494 Vamos. 1011 01:41:02,139 --> 01:41:04,600 - Mamá, mis brazos están bien. 1012 01:41:04,600 --> 01:41:06,393 Puedo comer. 1013 01:41:10,647 --> 01:41:11,940 - Hisham. 1014 01:41:11,940 --> 01:41:14,943 Estoy recibiendo más mensajes sobre tu foto de perfil. 1015 01:41:14,943 --> 01:41:17,154 ¿Puedes cambiarla? - Si seguro. 1016 01:41:18,072 --> 01:41:20,324 Mi novia y yo lo publicamos juntos. 1017 01:41:21,325 --> 01:41:22,284 Ella es liberal. 1018 01:41:23,660 --> 01:41:26,914 - Ya apoyaste a tu amigo y a la chica muerta. 1019 01:41:26,914 --> 01:41:27,748 Suficiente. 1020 01:41:31,794 --> 01:41:32,628 - No. 1021 01:41:34,171 --> 01:41:35,005 La dejaré. 1022 01:41:36,340 --> 01:41:38,342 Y su nombre no es "niña muerta". 1023 01:41:39,551 --> 01:41:41,637 Ten algo de respeto por los muertos. 1024 01:41:41,637 --> 01:41:43,263 - Hisham. 1025 01:41:50,312 --> 01:41:51,605 - Cierra la puerta por favor. 1026 01:41:57,986 --> 01:41:59,780 - No tenías que hacer esto por mí. 1027 01:42:01,365 --> 01:42:02,449 - Lo hice por mi. 1028 01:42:09,540 --> 01:42:11,458 - Cuando mamá me secuestró y te golpearon en la cabeza, 1029 01:42:12,417 --> 01:42:14,044 tomaron un trozo de tu camisa. 1030 01:42:15,838 --> 01:42:16,880 Ahora nos maldecirán a ambos. 1031 01:42:18,966 --> 01:42:20,926 - No me importa. 1032 01:42:23,345 --> 01:42:25,681 - No fue la maldición la que nos hizo esto. 1033 01:42:27,224 --> 01:42:28,058 En realidad. 1034 01:42:31,019 --> 01:42:33,647 ¿No me crees? - Te creo. 1035 01:42:33,647 --> 01:42:34,565 ¿Qué era? 1036 01:42:37,484 --> 01:42:38,318 - Somos nosotros. 1037 01:42:40,696 --> 01:42:42,114 Nuestro amor hacia ellos. 1038 01:42:43,073 --> 01:42:44,366 Nuestra confianza en ellos. 1039 01:42:46,994 --> 01:42:48,245 Nos han maldecido siempre. 1040 01:42:49,204 --> 01:42:50,622 Y siempre hemos vivido. 1041 01:42:52,040 --> 01:42:53,125 No es eso. 1042 01:42:59,339 --> 01:43:00,591 Cierra tus ojos. 1043 01:43:05,387 --> 01:43:07,347 - ¿En el maldito hospital? 1044 01:43:07,347 --> 01:43:10,142 - Dijiste que querías algo especial en Egipto. 1045 01:43:11,852 --> 01:43:12,811 Es el lugar perfecto. 1046 01:43:12,811 --> 01:43:14,479 - Mm-hm. 1047 01:43:14,479 --> 01:43:16,273 - Y tenemos una historia. 1048 01:43:18,150 --> 01:43:20,986 Sé que no puedes usar el tuyo, pero lo guardaré- 1049 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 - No, no. 1050 01:43:45,052 --> 01:43:48,555 ¡Hey hey hey! Detente. 1051 01:44:08,325 --> 01:44:09,576 - Te amo. 1052 01:44:09,576 --> 01:44:11,828 - Yo también te amo. 1053 01:44:32,849 --> 01:44:35,936 - Odio llevarlo al aeropuerto. 1054 01:44:36,979 --> 01:44:39,564 Nunca siento que tenga suficiente. 1055 01:44:41,984 --> 01:44:45,988 Nunca lo vi tan desconsolado, como cuando te fuiste. 1056 01:44:53,578 --> 01:44:56,123 Conozco a mi hijo más de lo que crees. 1057 01:45:00,002 --> 01:45:02,754 Nunca lo había visto necesitar tanto a alguien. 1058 01:45:04,673 --> 01:45:05,507 - ¿En verdad? 1059 01:45:06,633 --> 01:45:08,885 Siempre siento que soy yo quien lo necesita. 1060 01:45:10,470 --> 01:45:12,097 - Eso es lo que piensas. 1061 01:45:12,097 --> 01:45:13,473 Eres un buen chico. 1062 01:45:15,183 --> 01:45:18,562 Seguro de que tu madre lo verá, algún día. 1063 01:45:20,397 --> 01:45:23,942 Hasta entonces, quería decirte, 1064 01:45:25,068 --> 01:45:29,573 está bien si no crees en la religión, pero si lo haces, 1065 01:45:32,784 --> 01:45:34,411 no dejes que nadie te haga sentir 1066 01:45:35,370 --> 01:45:37,205 que Dios te cerró la puerta. 1067 01:45:38,999 --> 01:45:40,834 No le des a nadie el poder 1068 01:45:42,961 --> 01:45:45,839 de decirte que Dios está con ellos y no contigo. 1069 01:45:46,757 --> 01:45:49,718 Dios es tuyo, tanto como es mío. 1070 01:45:56,641 --> 01:45:58,435 Sé que no te gusta venir aquí, 1071 01:46:00,812 --> 01:46:01,855 pero prométeme 1072 01:46:03,315 --> 01:46:06,151 que le convencerás para que nos visite más a menudo. 1073 01:46:10,238 --> 01:46:11,990 - ¿Por qué no vienes a visitarnos? 1074 01:46:13,075 --> 01:46:14,159 Te llevaré a dar una vuelta. 1075 01:46:15,327 --> 01:46:17,746 Te mostraré todos los lugares. 1076 01:46:17,746 --> 01:46:19,831 Te divertirás mucho. Garantizado. 1077 01:46:20,832 --> 01:46:21,666 - No se lo digas. 1078 01:46:23,418 --> 01:46:27,214 Pero me rechazaron la visa dos veces. 1079 01:46:27,214 --> 01:46:28,131 No sé por qué. 1080 01:46:35,222 --> 01:46:37,140 Es tan reservado. 1081 01:46:37,140 --> 01:46:40,143 Yo también. 1082 01:46:40,143 --> 01:46:41,603 - Quiero orar contigo. 1083 01:46:43,855 --> 01:46:46,400 - No es una oración correcta. 1084 01:46:46,400 --> 01:46:47,609 - No me importa. 1085 01:46:47,609 --> 01:46:49,444 Quiero orar contigo, como la última vez. 1086 01:46:49,444 --> 01:46:51,196 Y no dejaré que nadie me diga lo qué es correcto, 1087 01:46:51,196 --> 01:46:52,739 y lo que no lo es. 1088 01:46:52,739 --> 01:46:53,907 Aprendí de las mejores. 1089 01:46:59,037 --> 01:47:00,664 - Bueno. 1090 01:47:00,664 --> 01:47:02,249 En silencio. 1091 01:47:02,249 --> 01:47:03,834 Que no se entere. 1092 01:47:09,850 --> 01:47:11,534 ¿Esta gente se llama a sí misma Egipcia? 1093 01:47:11,884 --> 01:47:14,884 ¿Mientras simpatiza con Sara Hegazy? 1094 01:47:15,354 --> 01:47:18,583 A todos nos sorprende la cantidad de fotos arcoíris que hay en la lista de nuestros amigos. 1095 01:47:19,633 --> 01:47:23,383 ¿De dónde viene esta gente? ¿Y por qué no se les detiene? 1096 01:47:24,283 --> 01:47:26,183 Estamos perdiendo nuestro país. 1097 01:47:26,833 --> 01:47:32,582 ¿Qué quieren de nosotros? ¿Que recemos por Sara Hegazi? 1098 01:47:33,583 --> 01:47:36,383 ¿Lesbiana? ¿Atea? 1099 01:47:38,033 --> 01:47:40,583 ¿Quieren que les aceptemos y les hagamos sentir seguros para vivir entre nosotros? 1100 01:47:41,363 --> 01:47:44,082 No. Hacerles saber que no es seguro 1101 01:47:44,783 --> 01:47:47,743 Que podrían ir a la cárcel o recibir una paliza en la calle. 1102 01:47:48,093 --> 01:47:50,392 Y cuando mueran, no se les llorará. 1103 01:47:52,003 --> 01:47:54,883 Que se vayan a los países pecadores que tanto aman. 1104 01:47:54,983 --> 01:47:58,483 Este es un país de Dios. Nunca será seguro para ellos. 1105 01:48:03,933 --> 01:48:06,083 Haz que este país sea seguro para ellos. 1106 01:48:07,683 --> 01:48:11,702 Haz que Egipto sea seguro para ellos. Y tráelos de vuelta a mí. 1107 01:48:13,853 --> 01:48:16,083 Haz que este país sea seguro para ellos. 1108 01:48:18,083 --> 01:48:26,883 -- Avenida -- 69602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.