All language subtitles for Tekwar s01e02 Unknown Soldier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,860 Hi. Got a good Virginia blend? 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 97? 3 00:00:17,460 --> 00:00:17,960 You 4 00:00:17,960 --> 00:00:25,580 sure 5 00:00:25,580 --> 00:00:26,580 know how to pick the place. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,240 Charlie's got the best backhoe in the zone. 7 00:00:30,410 --> 00:00:32,090 It's a shame it's a controlled substance. 8 00:00:33,270 --> 00:00:35,750 Small pleasures can be so expensive. 9 00:00:37,030 --> 00:00:38,030 Well, I don't smoke. 10 00:00:38,170 --> 00:00:39,170 Too bad. 11 00:00:39,210 --> 00:00:42,990 A day without nicotine is like a day without sunshine. 12 00:00:43,590 --> 00:00:44,770 What do you got for me, sunshine? 13 00:00:47,050 --> 00:00:49,170 What, you're not going to buy me another smoke first? 14 00:00:52,950 --> 00:00:54,170 I want a name. 15 00:00:56,690 --> 00:00:59,690 What do you give a damn about these penny -ante street weapons? 16 00:01:00,160 --> 00:01:03,460 Well, we've got a client whose kid was wasted by a gang of kids carrying 17 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 shockers. 18 00:01:05,360 --> 00:01:07,020 That's what I like about you, Cardigan. 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,060 You're a real boy scout. 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,440 Are you going to play games with me, Sky? 21 00:01:11,640 --> 00:01:12,458 I'm out of here. 22 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 I don't think so. 23 00:01:15,780 --> 00:01:19,580 You see, I have this friend who doesn't like when you become curious about his 24 00:01:19,580 --> 00:01:21,880 merchandise. You couldn't put a damper on our relationship. 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,860 Freaking out. It's so hot. 26 00:02:24,359 --> 00:02:27,220 Yeah. Can I pick up your tab? 27 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 Taken care of. 28 00:02:29,660 --> 00:02:32,680 Oh, uh, your friend tried to make a run for it. 29 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 Over there somewhere. 30 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Want to buy some of these? 31 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 Get out of here. 32 00:03:51,100 --> 00:03:52,760 Hey, wait up. 33 00:03:53,520 --> 00:03:55,700 Hey, give me a chance to beg you. 34 00:03:55,900 --> 00:03:59,420 You don't need to thank me. Whoa, let me at least do something. 35 00:04:02,100 --> 00:04:03,100 You need plan. 36 00:04:03,740 --> 00:04:06,740 You think I'm some kind of a charity case? Is that what you think? 37 00:04:06,980 --> 00:04:08,220 No, I just want to pay you back. 38 00:04:08,860 --> 00:04:10,140 I don't take handouts. 39 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Okay. 40 00:04:13,300 --> 00:04:14,520 Okay, you don't want plan. 41 00:04:15,780 --> 00:04:17,100 But you got to eat, right? 42 00:04:20,049 --> 00:04:22,250 Huh? So who caught you up with Charlie? 43 00:04:22,930 --> 00:04:26,810 Somebody who didn't want me to know. They were importing infeelable shockers. 44 00:04:29,130 --> 00:04:30,390 Importing? Those were domestic. 45 00:04:30,850 --> 00:04:31,729 Couldn't be. 46 00:04:31,730 --> 00:04:33,310 Government banned them six years ago. 47 00:04:34,370 --> 00:04:36,270 That mesium chip silicon interface. 48 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 Those were cheap. 49 00:04:38,130 --> 00:04:39,370 Garden variety domestic. 50 00:04:40,570 --> 00:04:41,570 Spastum plasma. 51 00:04:42,250 --> 00:04:43,249 Spastum plasma. 52 00:04:43,250 --> 00:04:44,470 No, don't. Spastum. 53 00:04:45,250 --> 00:04:47,510 Glad you get to be such an expert on weapons. 54 00:04:50,060 --> 00:04:51,019 The service. 55 00:04:51,020 --> 00:04:52,060 I fought in Brazil. 56 00:04:52,500 --> 00:04:53,740 Brazil? You're too young. 57 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Butte job. 58 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 I needed a touch -up. 59 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 Looks good. 60 00:05:04,280 --> 00:05:05,740 Your tax dollars at work. 61 00:05:12,500 --> 00:05:15,320 I guess you saw some heavy action. 62 00:05:16,580 --> 00:05:17,860 Yeah, well, I got off easy. 63 00:05:18,890 --> 00:05:21,090 One creole special and two soya cafes. 64 00:05:21,330 --> 00:05:22,330 Thanks. 65 00:05:27,970 --> 00:05:29,030 You fight in Brazil? 66 00:05:29,850 --> 00:05:30,910 I was 15. 67 00:05:31,630 --> 00:05:34,910 I had a lot about my age, but I couldn't get past that draft board. 68 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 That's a good thing. 69 00:05:38,870 --> 00:05:41,450 But my brother, he saw a lot of action. 70 00:05:42,450 --> 00:05:43,990 And that's the last we saw of him. 71 00:05:45,870 --> 00:05:47,090 What was your brother's name? 72 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 Daniel. 73 00:05:49,450 --> 00:05:50,450 Danny Carty. 74 00:05:52,570 --> 00:05:53,670 The name I find it. 75 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 Nice name. 76 00:06:02,870 --> 00:06:03,910 So where you working now? 77 00:06:04,670 --> 00:06:05,890 Odd jobs here and there. 78 00:06:07,250 --> 00:06:08,490 It's like a full -time job. 79 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Doing what? 80 00:06:11,050 --> 00:06:12,270 Please state your name. 81 00:06:13,130 --> 00:06:14,630 Dutton. Electra. 82 00:06:19,050 --> 00:06:20,270 Retinal scan match. 83 00:06:21,650 --> 00:06:23,890 Electra Dutton, gender female. 84 00:06:24,430 --> 00:06:27,130 Date of birth, February 2, 2010. 85 00:06:27,810 --> 00:06:31,990 Personal identification number, 568034. 86 00:06:32,870 --> 00:06:34,990 Education, T2 equivalent. 87 00:06:36,090 --> 00:06:38,390 Governmental security clearance level, 6. 88 00:06:39,310 --> 00:06:41,010 No convictions or arrests. 89 00:06:42,010 --> 00:06:43,870 Six tours of duty in Brazil. 90 00:06:44,570 --> 00:06:48,070 Awarded Oliver Medal of Valor, Purple Medallion of Kirk. 91 00:06:50,050 --> 00:06:52,650 Resigned commission January 2042. 92 00:06:53,950 --> 00:06:56,550 Extensive reconstructive surgery for war injuries. 93 00:06:57,050 --> 00:06:58,730 Health otherwise, exit. 94 00:06:59,710 --> 00:07:03,690 Under penalty of four years, I swear this information is correct. 95 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 I do. 96 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 Congratulations. 97 00:08:03,270 --> 00:08:04,270 Thank you. 98 00:08:07,050 --> 00:08:10,830 Patient, reaction, strategy, hand -eye, all off the scale. 99 00:08:11,070 --> 00:08:12,990 It's supposed to be impossible to score this high. 100 00:08:13,310 --> 00:08:14,530 I didn't score this high. 101 00:08:16,130 --> 00:08:18,030 You begin training at 8 a .m. tomorrow. 102 00:08:19,570 --> 00:08:23,050 Pay is 18 credits a day, 25 once training's completed. 103 00:08:24,190 --> 00:08:27,210 I have a job? A med staffer will check you up before you leave. 104 00:08:27,890 --> 00:08:28,890 What for? 105 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 You had one hell of a workout. 106 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 I'll be fine. 107 00:08:31,330 --> 00:08:32,329 Don't play tough. 108 00:08:32,890 --> 00:08:33,890 She's not. 109 00:08:33,950 --> 00:08:35,669 Her heart rate never increased. 110 00:08:36,370 --> 00:08:37,730 Systolic pressure constant. 111 00:08:38,289 --> 00:08:40,090 That was a walk in the park for her. 112 00:08:41,010 --> 00:08:42,409 Congratulations, Cardigan. 113 00:08:42,610 --> 00:08:43,610 You found a winner. 114 00:08:44,850 --> 00:08:46,090 Looks like I don't buy dinner. 115 00:08:47,590 --> 00:08:51,830 I can't. Hey, this isn't charity. 116 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 We're celebrating. 117 00:08:54,110 --> 00:08:57,070 Some other time. I just... I have to be somewhere. 118 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 Not yet. 119 00:09:37,060 --> 00:09:38,240 I'll tell you where you are. 120 00:10:18,900 --> 00:10:21,740 General Edward Marks? Who the hell are you? 121 00:10:22,160 --> 00:10:25,940 You are charged with the crime of treason against the people of your 122 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Just a joke. 123 00:10:27,280 --> 00:10:30,860 You were responsible for the soldiers who were needlessly sent to their deaths 124 00:10:30,860 --> 00:10:32,160 at the Battle of San Marco. 125 00:10:32,560 --> 00:10:37,140 Look, let's just talk about this offensively. 126 00:10:41,300 --> 00:10:42,300 Please. 127 00:11:18,030 --> 00:11:19,830 I was told I was to report here for training. 128 00:11:20,210 --> 00:11:21,610 There's been a change in your program. 129 00:11:22,170 --> 00:11:23,330 Did I do something wrong? 130 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 Quite the opposite. 131 00:11:25,210 --> 00:11:26,530 This is Walter Bascom. 132 00:11:27,190 --> 00:11:29,330 He doesn't usually make it a habit to meet new trainees. 133 00:11:29,890 --> 00:11:31,230 I don't make a habit of anything. 134 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 Dutton, sir. 135 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 Electra Dutton. 136 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 Relax. 137 00:11:38,750 --> 00:11:40,010 This isn't the military. 138 00:11:42,330 --> 00:11:44,830 I know I'm late for training, sir. It won't happen again. 139 00:11:45,070 --> 00:11:46,110 It won't happen again? 140 00:11:47,120 --> 00:11:48,860 Because I'm giving you apprentice status. 141 00:11:49,640 --> 00:11:52,760 It's a waste of my resources to train you. You're already better than any of 142 00:11:52,760 --> 00:11:54,280 trainers. What you need is experience. 143 00:11:55,340 --> 00:11:56,440 You'll work with Cardigan. 144 00:11:56,800 --> 00:11:58,900 You'll follow his instructions to the letter. 145 00:11:59,620 --> 00:12:00,620 Yes, sir. 146 00:12:02,340 --> 00:12:03,680 I'm not going to say dismiss. 147 00:12:05,820 --> 00:12:07,360 Of course not. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,160 Thank you, sir. 149 00:12:10,780 --> 00:12:11,780 Thank you. 150 00:12:15,010 --> 00:12:17,810 Our firearms expert has confirmed that you were right about the shockers. 151 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 They're domestic. 152 00:12:20,750 --> 00:12:22,670 Now all we got to do is find out who's making them. 153 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 How do we do that? 154 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Look for the middleman. 155 00:12:25,710 --> 00:12:28,110 Biggest shocker supplier in the zone is Jonas LaSalle. 156 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 How do you know that? 157 00:12:30,910 --> 00:12:32,090 You want me to take you to him? 158 00:12:33,030 --> 00:12:34,710 I think I'd rather you beat up the kid. 159 00:12:35,990 --> 00:12:36,990 I'm kidding. 160 00:12:37,830 --> 00:12:38,830 Let's go. 161 00:12:51,470 --> 00:12:53,030 I'll be with you in a minute. 162 00:12:54,050 --> 00:12:57,410 So, what can Jonas do for you today, my friend? 163 00:12:57,610 --> 00:13:01,450 Hey, I got a special on wrist fits. Two for one. 164 00:13:03,190 --> 00:13:09,670 How about cubic zirconia for the beautiful lady? We're interested in a 165 00:13:09,670 --> 00:13:11,170 specialized line of merchandise. 166 00:13:11,950 --> 00:13:13,930 How specialized? 167 00:13:14,530 --> 00:13:17,350 Amanda Herrera says you give discounts to vets. 168 00:13:17,870 --> 00:13:19,370 Amanda Herrera? 169 00:13:20,170 --> 00:13:22,470 Jonas loves vets. 170 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 Window. 171 00:13:28,530 --> 00:13:30,310 Jonas hates cops. 172 00:13:31,530 --> 00:13:32,870 Step this way. 173 00:13:39,410 --> 00:13:40,410 Shh. 174 00:13:40,850 --> 00:13:41,990 Display tools. 175 00:13:46,390 --> 00:13:47,950 Wow, that's quite a collection. 176 00:13:48,190 --> 00:13:49,210 Biggest in the zone. 177 00:13:49,710 --> 00:13:50,910 All the latest merchandise. 178 00:13:51,630 --> 00:13:54,510 Take a look at this, my friend. 179 00:13:56,770 --> 00:13:57,770 Laser sight. 180 00:13:58,050 --> 00:13:59,050 Pulse regulator. 181 00:13:59,610 --> 00:14:00,710 Automatic discharge. 182 00:14:01,450 --> 00:14:04,470 Nobody's going to steal your wallet if you carry this baby. 183 00:14:04,930 --> 00:14:06,530 Jonas guarantees it. 184 00:14:06,730 --> 00:14:09,330 Well, we're looking for something a little daintier. 185 00:14:10,270 --> 00:14:14,130 Something that fits in a handbag. 186 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 Or just a palm. 187 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Oh, no, no, no. 188 00:14:18,040 --> 00:14:20,660 Concealable shockers were banned six years ago. 189 00:14:20,860 --> 00:14:22,840 Amanda says you carry everything. 190 00:14:29,160 --> 00:14:30,220 How about it? 191 00:14:30,660 --> 00:14:32,260 A hundred credits each. 192 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 Where'd you get all these? 193 00:14:36,260 --> 00:14:40,260 Now that is a dangerous question, my friend. 194 00:14:40,680 --> 00:14:42,340 I may be able to move some of these for you. 195 00:14:48,140 --> 00:14:49,720 Put that down right now! 196 00:14:52,220 --> 00:14:53,400 I'm terribly sorry. 197 00:14:54,780 --> 00:14:58,700 Enough! Jonas has had enough! Stop her! I think the man has got the picture. 198 00:14:58,940 --> 00:15:01,400 He hasn't given you any information yet. Give him a chance. 199 00:15:01,800 --> 00:15:04,220 Look, Jonas has a lot of suppliers. 200 00:15:05,120 --> 00:15:07,860 Okay, uh, concealable shockers. 201 00:15:08,480 --> 00:15:12,200 Let's see, uh, big guy, security guard. 202 00:15:13,800 --> 00:15:16,220 Jonas can't remember the name of the company. 203 00:15:20,719 --> 00:15:21,719 Phonix! Phonix? 204 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Fidget! 205 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Phonix. 206 00:15:31,300 --> 00:15:34,600 Is that really necessary? 207 00:15:34,980 --> 00:15:37,420 He wouldn't tell you what you needed to know. Well, you didn't give him a 208 00:15:37,420 --> 00:15:42,320 chance. It worked, didn't it? Look, busting up a place is a last resort. You 209 00:15:42,320 --> 00:15:44,700 don't bust up a place until you've tried everything else. 210 00:15:49,030 --> 00:15:52,730 Well, you made a lot of the same mistakes when I was around. 211 00:15:53,270 --> 00:15:54,410 It wasn't a mistake. 212 00:15:59,650 --> 00:16:00,650 Cardigan. 213 00:16:01,070 --> 00:16:02,009 What's up? 214 00:16:02,010 --> 00:16:05,330 I just ran a check on Bonix. It's a wholly owned subsidiary of Brennan 215 00:16:05,330 --> 00:16:07,850 Technologies. Somebody worked awfully hard to bury the connection. 216 00:16:08,430 --> 00:16:12,610 Frederick Brennan, fine, upstanding citizen, is manufacturing illegal 217 00:16:13,010 --> 00:16:13,979 You got it. 218 00:16:13,980 --> 00:16:18,020 Well, do you have any idea where his manufacturing plant is? I have 15 cases 219 00:16:18,020 --> 00:16:20,740 ahead of yours. Running a check on phonics was a gift. 220 00:16:21,020 --> 00:16:22,040 Yeah, but today's my birthday. 221 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 I'll bake you a cake. 222 00:16:25,360 --> 00:16:26,480 Approaching Evans Park. 223 00:16:26,700 --> 00:16:29,460 Well, that grinds things to a halt. 224 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 11 kilometers. 225 00:16:32,100 --> 00:16:33,100 Can we make a stop? 226 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Yeah, why not? We got plenty of time. 227 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 Matthew! 228 00:16:47,450 --> 00:16:53,250 I thought you forgot about me. Oh, I could never forget about you. 229 00:16:54,670 --> 00:16:55,890 Matthew, I have a job now. 230 00:16:56,830 --> 00:16:59,710 I get paid every day, so I'm going to buy a place to live and you can come and 231 00:16:59,710 --> 00:17:00,710 stay with me. 232 00:17:01,030 --> 00:17:03,070 This is my new friend. His name is Jake. 233 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 Pleased to meet you, sir. 234 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 Jake. 235 00:17:07,609 --> 00:17:08,650 You two serve together? 236 00:17:09,530 --> 00:17:10,589 Electra saved my life. 237 00:17:10,930 --> 00:17:11,950 Not really. 238 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 Honest, she did. 239 00:17:13,500 --> 00:17:15,020 I remember this big explosion. 240 00:17:15,339 --> 00:17:16,720 It was like fireworks. 241 00:17:17,579 --> 00:17:19,220 Only they bit into my leg. 242 00:17:20,040 --> 00:17:22,339 The government replaced my leg for free. 243 00:17:22,720 --> 00:17:24,000 The park looks great. 244 00:17:24,599 --> 00:17:28,560 I have to pick up every leaf myself. I have to pick up all the leaves. 245 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 That's a lot of leaves. 246 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Those are my orders. 247 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 We gotta go. 248 00:17:36,140 --> 00:17:37,280 Fight the good fight. 249 00:17:51,980 --> 00:17:53,780 Matthew died in the service of his country. 250 00:17:54,620 --> 00:17:56,920 I visit what's left when I can. 251 00:17:59,720 --> 00:18:02,740 Well, it's quitting time. 252 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Can I give you a ride home? 253 00:18:05,820 --> 00:18:06,980 I can walk from here. 254 00:18:08,760 --> 00:18:11,760 I, um, I learned a lot today. 255 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 Wait till tomorrow. 256 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 Sure you don't want to ride? 257 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 Okay, special? 258 00:18:34,800 --> 00:18:35,880 Keep the change. 259 00:18:37,060 --> 00:18:39,740 Oh, and can I get a side of protein chips? 260 00:18:40,320 --> 00:18:43,380 And a piece of cherry pie. 261 00:18:43,740 --> 00:18:46,580 But not with that synth cream. I want real whipped cream. 262 00:18:47,380 --> 00:18:49,620 One DC special, no synth. 263 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 Got it, honey? 264 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Thanks. 265 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 No, sir. 266 00:19:13,720 --> 00:19:15,540 I was hungry, so I stopped to eat. 267 00:19:15,920 --> 00:19:17,720 Duty comes before your belly. 268 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Yes, sir. 269 00:19:20,040 --> 00:19:21,200 You have work to do. 270 00:19:22,320 --> 00:19:24,700 Another co -conspirator has been unearthed. 271 00:19:25,180 --> 00:19:26,380 Awaiting your order, sir. 272 00:19:27,300 --> 00:19:30,520 Target is the man responsible for the massacre of Sal Marco. 273 00:19:32,080 --> 00:19:34,260 Terminate Walter Bascom. 274 00:19:37,480 --> 00:19:38,760 Permission to speak, sir. 275 00:19:39,120 --> 00:19:40,120 Grazie. 276 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 I do not think... 277 00:19:43,540 --> 00:19:44,540 That's right. 278 00:19:44,880 --> 00:19:46,040 You do not think. 279 00:19:46,800 --> 00:19:49,300 Have you forgotten about the massacre at Thalmar? 280 00:19:51,900 --> 00:19:55,140 You were supposed to die there. 281 00:19:56,080 --> 00:19:58,980 The government's way of getting rid of battalion X. 282 00:19:59,540 --> 00:20:01,540 The government planned your death. 283 00:20:02,300 --> 00:20:05,100 How many of your comrades drowned in their own fight? 284 00:20:08,800 --> 00:20:11,480 Have you been to the graveyard? 285 00:20:12,780 --> 00:20:14,360 Can you count the headstones? 286 00:20:15,580 --> 00:20:19,960 Don't you... Who is your commanding officer? 287 00:20:21,660 --> 00:20:22,680 You, sir. 288 00:20:23,860 --> 00:20:27,940 I mean, General Frederick Brennan, sir. 289 00:20:29,300 --> 00:20:32,020 Your target is Walter Baskin. 290 00:20:32,460 --> 00:20:33,620 Any questions? 291 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 No, sir. 292 00:21:04,209 --> 00:21:05,990 What's this I hear about a new kid? 293 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 It's all true. 294 00:21:07,730 --> 00:21:09,910 And who made you the company headhunter? 295 00:21:10,630 --> 00:21:11,910 She helped me out of a jam. 296 00:21:12,830 --> 00:21:14,770 Besides, she's a Brazil vet. She needed the work. 297 00:21:16,150 --> 00:21:17,230 Hey, I like you. 298 00:21:17,710 --> 00:21:19,030 I want you to meet Sid Gomez. 299 00:21:19,370 --> 00:21:20,049 How you doing? 300 00:21:20,050 --> 00:21:23,010 Good morning, sir. Sid's my partner. I keep him out of trouble. 301 00:21:23,450 --> 00:21:26,410 I've saved his butt so many times, I can't even count them all. 302 00:21:26,890 --> 00:21:30,090 Maybe that's because there's a lot of butt to cover. 303 00:21:32,310 --> 00:21:35,390 Don't believe anything he tells you. Enough. 304 00:21:35,790 --> 00:21:36,790 Let's go. 305 00:21:36,970 --> 00:21:37,970 Come on. 306 00:21:46,390 --> 00:21:47,390 Electra. 307 00:21:52,030 --> 00:21:53,030 Electra. 308 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 Traitor, Walter. 309 00:21:59,040 --> 00:22:02,320 knowingly sent soldiers to certain death in Salmarco. 310 00:22:10,440 --> 00:22:13,020 Confess your treason before you die. 311 00:22:14,680 --> 00:22:15,940 There's nothing to confess. 312 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 Turn off the security. 313 00:22:42,020 --> 00:22:43,020 Let's have a little chat. 314 00:22:50,320 --> 00:22:51,920 Are you okay? Here. 315 00:22:52,360 --> 00:22:54,080 I'm going to tell you. Oh, gosh. 316 00:22:55,480 --> 00:22:56,940 She's got one hell of a punch. 317 00:23:00,420 --> 00:23:02,820 Her dick ain't bad either. 318 00:23:06,540 --> 00:23:07,540 Who sent you here? 319 00:23:08,760 --> 00:23:14,380 Dutton, Electra, GS level 6, ID number 320 00:23:14,380 --> 00:23:16,160 568034. 321 00:23:17,120 --> 00:23:18,200 The implant. 322 00:23:19,060 --> 00:23:20,120 What happened? 323 00:23:20,920 --> 00:23:24,140 Dutton, Electra, GS level 6. 324 00:23:24,360 --> 00:23:28,860 She's got subcutaneous implants in her legs and torso, too. She's practically 325 00:23:28,860 --> 00:23:32,600 bulletproof. Dutton, Electra, GS level 6. 326 00:23:33,960 --> 00:23:37,060 ID number 56803. It's a waste of time. 327 00:23:38,440 --> 00:23:39,540 I'll call the police. 328 00:23:40,340 --> 00:23:41,660 That won't be necessary. 329 00:23:44,440 --> 00:23:47,040 Who are you? 330 00:23:47,440 --> 00:23:49,300 Shelly Grout, Government Special Services. 331 00:23:51,600 --> 00:23:53,420 It's a pleasure to meet you, Mr. Bascom. 332 00:23:53,900 --> 00:23:56,540 We greatly admire your efforts to eradicate tech. 333 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 Division 86. 334 00:23:59,000 --> 00:24:00,120 That isn't military. 335 00:24:00,500 --> 00:24:02,740 This is unfortunately a special case. 336 00:24:03,720 --> 00:24:07,560 Electra's attempt on your life is one among many unfortunate incidents. 337 00:24:10,020 --> 00:24:11,880 Did she try to murder someone else? 338 00:24:12,340 --> 00:24:15,880 Her attempt on your life is one of her many crimes against society. 339 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 Answer the question. 340 00:24:17,540 --> 00:24:19,400 Just release her. 341 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Stand up, soldier. 342 00:24:42,160 --> 00:24:43,760 We apologize for the inconvenience. 343 00:24:44,580 --> 00:24:45,580 Move out! 344 00:24:51,800 --> 00:24:56,160 What was that? 345 00:24:57,860 --> 00:25:00,440 Science should escape the circus. That was the cleanup detail. 346 00:25:03,000 --> 00:25:04,300 Is what she said true? 347 00:25:06,560 --> 00:25:09,000 I'm touched by your concern for my well -being, Jake. 348 00:25:09,640 --> 00:25:11,100 Your new recruit... 349 00:25:11,360 --> 00:25:13,520 Almost cost me my life. Well, maybe you deserved it. 350 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 I'll pretend I didn't hear that. 351 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 If you're coming for the government, you damn well deserved it. 352 00:25:20,340 --> 00:25:21,440 That's way out of line. 353 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 I want to know. 354 00:25:23,300 --> 00:25:25,700 Did you plan the massacre at San Marco? 355 00:25:26,000 --> 00:25:29,860 A home and cool object. My brother died in San Marco. I want to know now. 356 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 Your brother. 357 00:25:41,610 --> 00:25:46,650 The only unit that did was Electra's Special Services Battalion X, the best 358 00:25:46,650 --> 00:25:47,650 fighting machine we ever had. 359 00:25:48,370 --> 00:25:49,650 And Electra was right. 360 00:25:51,030 --> 00:25:52,110 It was a setup. 361 00:25:53,490 --> 00:25:54,490 What does that mean? 362 00:25:56,130 --> 00:26:01,990 They were hopelessly outnumbered and outgunned, and nobody questioned the 363 00:26:03,650 --> 00:26:06,950 By the time I got there, the assault had begun. 364 00:26:09,350 --> 00:26:11,230 I never saw so many dies 365 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 All set on execution. 366 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Why? 367 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 No why. 368 00:26:24,620 --> 00:26:26,040 Well, I have a hunch your soldier does. 369 00:26:29,460 --> 00:26:33,500 Not that I like to turn away business, my friends, but don't you have cyber 370 00:26:33,500 --> 00:26:36,920 in that big outfit of yours that can run a fairly routine charade, huh? We've 371 00:26:36,920 --> 00:26:38,220 been watched by some bureaucrats. 372 00:26:38,440 --> 00:26:41,200 Uh -huh. Let's just put it this way. We don't want her to know that we're 373 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 peeking up her skirt. 374 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 Uh -huh. Follow. 375 00:26:46,380 --> 00:26:48,460 We're taking a ride through G .S. to ask our girl. 376 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Sounds like a blast. 377 00:26:51,880 --> 00:26:53,480 Are you sure you can trust this guy? 378 00:26:53,760 --> 00:26:56,560 This guy seems like a brother to me. Doesn't say much about your mama. 379 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Ready. 380 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 Do it. 381 00:27:14,140 --> 00:27:15,320 Government security block. 382 00:27:15,770 --> 00:27:17,050 We're leaving a problem. 383 00:27:17,250 --> 00:27:19,370 I'm at level three and cruising. 384 00:27:24,010 --> 00:27:26,030 Whoa, somebody's getting translated. 385 00:27:26,510 --> 00:27:29,170 Hey, Faz, do you think these bureaucrats got some smarts after all? 386 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 Yeah, where are you now? 387 00:27:30,510 --> 00:27:31,510 Level six. 388 00:27:39,190 --> 00:27:40,330 We're in GSS. 389 00:27:41,030 --> 00:27:42,030 Damn, I'm good. 390 00:27:43,750 --> 00:27:47,880 Uh... These guys are really anal retentive. His dad is totally 391 00:27:49,300 --> 00:27:50,580 Want to tell me who we're looking for? 392 00:27:50,960 --> 00:27:52,780 Shelly Grout, GSS operator. 393 00:27:53,040 --> 00:27:54,580 I want to know what she eats for breakfast. 394 00:27:55,720 --> 00:27:57,020 Grout, Shelly Grout. 395 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Here's one of her files. 396 00:28:01,100 --> 00:28:02,740 Grout's got a signature security code. 397 00:28:03,240 --> 00:28:04,460 Not much of a match for me. 398 00:28:07,900 --> 00:28:09,360 Busted. Wide open. 399 00:28:10,530 --> 00:28:14,370 Uh, she's investigating the suicide of one General Edward Mark. 400 00:28:14,970 --> 00:28:15,970 Is he a Brazil vet? 401 00:28:16,170 --> 00:28:17,370 Yeah, three tours of duty. 402 00:28:19,370 --> 00:28:20,370 Here's another file. 403 00:28:22,370 --> 00:28:23,570 And another suicide. 404 00:28:24,110 --> 00:28:26,130 Uh, General David Berger. 405 00:28:26,390 --> 00:28:27,610 Did he have a war record? 406 00:28:28,090 --> 00:28:29,270 Yeah, two tours in Brazil. 407 00:28:29,970 --> 00:28:32,890 Look, if I stay in the sector much longer, someone's going to notice. Just 408 00:28:32,890 --> 00:28:33,890 it one more try. 409 00:28:37,930 --> 00:28:40,310 Make that three suicides. This grout lady's a grim reaper. 410 00:28:40,930 --> 00:28:44,450 Marlise Jennings, President Jennings Incorporated? This can't be right. 411 00:28:44,670 --> 00:28:47,950 Jennings isn't a vet. Doesn't even have a military record. Are you sure you're 412 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 flying in the right sector? 413 00:28:50,290 --> 00:28:51,970 Hey, this is grout's signature. 414 00:28:53,950 --> 00:28:55,350 Grout's cleaning up after Electra. 415 00:28:56,210 --> 00:28:59,130 Hmm. Coming up on murder by calling him a suicide. 416 00:29:00,050 --> 00:29:01,630 This investigation is red tag. 417 00:29:02,190 --> 00:29:03,190 Which means? 418 00:29:03,670 --> 00:29:06,990 Well, according to this, your friend Electra poses a threat to security. 419 00:29:07,820 --> 00:29:09,620 He's considered armed and dangerous. 420 00:29:10,440 --> 00:29:12,840 Have you checked out the scene of the last so -called suicide? 421 00:29:13,620 --> 00:29:14,920 You got something better to do? 422 00:29:15,160 --> 00:29:16,920 Yeah, I might go listen to a few more stories. 423 00:29:19,020 --> 00:29:20,940 Whoa! That's another tracer. 424 00:29:21,180 --> 00:29:22,340 I am out of here. 425 00:29:23,420 --> 00:29:26,180 We may be digging up where some pretty high rollers don't want us to do. 426 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 Who do you got a problem with that? 427 00:29:27,460 --> 00:29:28,460 No, you. 428 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Yeah, I like it. 429 00:29:32,060 --> 00:29:33,039 Take the bag. 430 00:29:33,040 --> 00:29:34,300 Thanks. You got it. 431 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Good flight. 432 00:29:45,680 --> 00:29:47,460 I bet you this place has never looked better. 433 00:29:50,600 --> 00:29:52,520 I like picking up the leaves. 434 00:29:53,240 --> 00:29:58,840 In the fall, they turn brown and orange and red like roses. 435 00:30:00,020 --> 00:30:03,720 I've never seen a rose before, but someone told me they smell good. 436 00:30:04,780 --> 00:30:07,100 The botanical gardens aren't far from here. 437 00:30:08,400 --> 00:30:10,660 They've got roses in all different colors. 438 00:30:11,040 --> 00:30:12,260 Can we go there now? 439 00:30:16,430 --> 00:30:18,870 Now, I came here to talk to you about Elektra. 440 00:30:19,290 --> 00:30:20,470 Elektra's my best friend. 441 00:30:20,850 --> 00:30:22,270 Well, Elektra's a friend of mine, too. 442 00:30:22,550 --> 00:30:24,150 And I don't want to see anybody hurt her. 443 00:30:25,230 --> 00:30:26,490 Especially Shelly Grout. 444 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 You know about her? 445 00:30:28,490 --> 00:30:30,690 Shelly Grout is mad at Elektra. 446 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 Why? 447 00:30:35,630 --> 00:30:37,050 Elektra won't go through rehab. 448 00:30:37,490 --> 00:30:40,290 Ex -class soldiers have to go through rehab. 449 00:30:41,590 --> 00:30:42,730 What's an ex -class soldier? 450 00:30:44,680 --> 00:30:46,200 I have to pick up the lead. 451 00:30:46,800 --> 00:30:50,300 Matthew, if you don't tell me what an ex -class soldier is, I can't help 452 00:30:50,300 --> 00:30:53,900 Electra. And she needs my help right now. Don't let them hurt her. Don't let 453 00:30:53,900 --> 00:30:55,220 them hurt Electra. Take it easy. 454 00:30:55,860 --> 00:30:57,340 I'm not going to let anybody hurt her. 455 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 But you've got to tell me what you know. 456 00:31:00,120 --> 00:31:01,380 I can't remember. 457 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 How'd you get those scars? 458 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 In the war. 459 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 I was injured. 460 00:31:13,290 --> 00:31:14,730 I know about Electra's implants. 461 00:31:15,690 --> 00:31:17,830 Are these scars from implants, too? 462 00:31:21,250 --> 00:31:24,070 X -class soldiers are biologically enhanced. 463 00:31:25,490 --> 00:31:30,910 To reintegrate into society, X -class soldiers must be rehabilitated. 464 00:31:32,430 --> 00:31:37,170 I was rehabilitated, but Electra doesn't want to. 465 00:31:37,910 --> 00:31:42,510 She says the government betrayed us, and she says they'll pay. 466 00:31:42,940 --> 00:31:43,679 Who's going to pay? 467 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 I don't know. 468 00:31:46,300 --> 00:31:48,560 Electra's fighting the good fight for General Brennan. 469 00:31:49,520 --> 00:31:51,220 She says she won't let me down. 470 00:31:53,320 --> 00:31:56,100 But I like picking up the lead. 471 00:32:20,050 --> 00:32:23,470 General Frederick Brennan received a government contract to develop X -class 472 00:32:23,470 --> 00:32:24,470 soldiers. 473 00:32:24,990 --> 00:32:26,830 Well, no wonder he knows how to push your buttons. 474 00:32:27,070 --> 00:32:28,070 He wired them. 475 00:32:28,310 --> 00:32:30,030 First shockers, now super soldiers. 476 00:32:30,270 --> 00:32:32,370 This guy makes a lot of dough off of dangerous toys. 477 00:32:32,710 --> 00:32:33,449 Gets worse. 478 00:32:33,450 --> 00:32:36,110 X -class soldiers were considered expendable weapons. 479 00:32:37,610 --> 00:32:38,990 Electra was never supposed to survive. 480 00:32:39,730 --> 00:32:40,730 Not anymore. 481 00:32:42,090 --> 00:32:43,470 Well, anyway, I can talk to her. 482 00:32:46,640 --> 00:32:49,620 It is going to be murder to hack through GSS security. 483 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 You mean it's something you can't do? 484 00:32:53,980 --> 00:32:55,340 I'll give you two minutes. 485 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 Keep it short. 486 00:33:17,300 --> 00:33:20,040 Electra, you have to listen to me. We haven't got much time. 487 00:33:21,460 --> 00:33:23,320 Frederick Brannan has been lying to you. 488 00:33:27,260 --> 00:33:33,820 Dutton, Electra, ID number 56803. He's been using you as his personal 489 00:33:33,820 --> 00:33:35,920 assassin. He's having you kill innocent people. 490 00:33:36,820 --> 00:33:39,460 Marlise Jennings had nothing to do with the war. 491 00:33:39,980 --> 00:33:41,520 She was a business competitor. 492 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 Dutton, Electra. 493 00:33:45,600 --> 00:33:46,620 One minute left. 494 00:33:47,080 --> 00:33:48,260 He's lied to you about everything. 495 00:33:49,180 --> 00:33:53,200 Frederick Brennan is the one that sent you and your comrades into San Marco to 496 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 die. 497 00:33:54,740 --> 00:33:58,020 He knew that you weren't going to survive, and now the government is 498 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 cover up for their mistakes. 499 00:34:00,080 --> 00:34:03,360 Letcher, let me patch you in to the police. 500 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 Expose Brennan. 501 00:34:05,040 --> 00:34:06,320 Then we can get you out of there. 502 00:34:06,640 --> 00:34:09,980 Then you can tell the world about San Marco, but you've got to do it now. 503 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Letcher, come on! 504 00:34:13,429 --> 00:34:16,409 Ground is going to turn you into a vegetable. Is that what you want? Out of 505 00:34:16,409 --> 00:34:19,190 time. You died for the wrong reasons. You died for nothing. 506 00:34:21,310 --> 00:34:22,268 What happened? 507 00:34:22,270 --> 00:34:23,929 I had to cut it short. They started a trace. 508 00:34:24,130 --> 00:34:25,670 Just try it again. I don't care about the trace. 509 00:34:26,889 --> 00:34:28,570 The show is over, Cardigan. 510 00:34:28,810 --> 00:34:31,590 Do you see this? They found us. They know where we are. 511 00:34:32,530 --> 00:34:33,550 Get ready for company. 512 00:34:34,230 --> 00:34:36,570 Better start coming up with some fast answers now. 513 00:34:46,949 --> 00:34:47,949 Deactivate. Activate. 514 00:34:50,250 --> 00:34:51,389 Hello, dearie. 515 00:34:53,190 --> 00:34:54,850 I have to get you into rehab. 516 00:34:58,390 --> 00:35:01,010 I see the tranquilizer is working quite nicely. 517 00:35:02,070 --> 00:35:05,690 I think we need just a little added touch to keep you on your way. 518 00:36:04,620 --> 00:36:06,860 Electra? What's going on? 519 00:36:07,400 --> 00:36:08,440 What happened to you? 520 00:36:08,820 --> 00:36:09,900 They caught me. 521 00:36:10,140 --> 00:36:11,140 Who? 522 00:36:11,360 --> 00:36:12,440 DSS. I escaped. 523 00:36:14,640 --> 00:36:15,960 Come directly to the house. 524 00:36:16,600 --> 00:36:18,580 Marlies Jennings and Walter Baskin. 525 00:36:18,940 --> 00:36:19,940 Were they innocent? 526 00:36:20,240 --> 00:36:21,320 Come to the house, soldier. 527 00:36:21,620 --> 00:36:23,220 It's an order. Were they innocent? 528 00:36:23,640 --> 00:36:25,280 I will not tolerate insubordination. 529 00:36:25,600 --> 00:36:27,100 You lied to me, didn't you? 530 00:36:27,560 --> 00:36:28,860 They were all lies. 531 00:36:29,200 --> 00:36:30,280 They've brainwashed you. 532 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 You're a traitor. 533 00:36:32,760 --> 00:36:34,560 A lying, stinking traitor. 534 00:36:47,620 --> 00:36:49,300 Vincent, I'm expecting a visitor. 535 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Yes. 536 00:36:52,240 --> 00:36:55,940 Tell security to shoot you. 537 00:36:56,420 --> 00:36:57,420 Very good. 538 00:37:02,350 --> 00:37:04,970 Our trace indicates the call originated from Cosmos. 539 00:37:05,310 --> 00:37:09,130 Well, with all the hackers in the net, it's easy to screw up, especially for 540 00:37:09,130 --> 00:37:12,270 government. GSS does not screw up. 541 00:37:12,490 --> 00:37:14,850 We got your warning, and we stayed away. 542 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 We have a lead. 543 00:37:19,410 --> 00:37:21,330 She used a vid phone near the Asian quarter. 544 00:37:23,610 --> 00:37:24,610 Electra escaped? 545 00:37:25,910 --> 00:37:28,050 You were the last one to speak with her, Mr. Cardigan. 546 00:37:34,640 --> 00:37:36,140 Step away from that terminal, please. 547 00:37:36,940 --> 00:37:39,280 Excuse me? I'm not going to ask you to. 548 00:37:40,080 --> 00:37:41,880 Got a warrant? I can get one. 549 00:37:43,300 --> 00:37:44,300 Move! 550 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Knock yourself out. 551 00:37:55,720 --> 00:37:56,720 Retrieve the last file. 552 00:38:03,490 --> 00:38:04,490 Just what we needed. 553 00:38:08,430 --> 00:38:11,150 Good help, Mr. Kotkin. 554 00:38:19,070 --> 00:38:20,070 What did you do? 555 00:38:20,570 --> 00:38:23,190 They wanted a location on Elektra, so I gave it to them. 556 00:38:24,470 --> 00:38:25,750 Grant thinks it's Elektra. 557 00:38:26,970 --> 00:38:27,970 Well, who is it? 558 00:38:28,770 --> 00:38:29,790 Pizza delivery truck. 559 00:38:31,290 --> 00:38:32,290 Nickel, baby. 560 00:38:32,850 --> 00:38:34,210 That's about time. 561 00:38:35,710 --> 00:38:36,870 This one, I go alone. 562 00:38:37,590 --> 00:38:38,610 Are you crazy? 563 00:38:39,310 --> 00:38:41,930 The lecture's going to look at anybody else as a threat. 564 00:38:42,390 --> 00:38:43,770 And I don't want to set her off. 565 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 Turn your arm around. 566 00:39:05,480 --> 00:39:06,600 Turn your arm around. 567 00:40:07,560 --> 00:40:08,560 Trigger on premise. 568 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Trigger on premise. 569 00:40:13,660 --> 00:40:14,660 Trigger on premise. 570 00:40:21,400 --> 00:40:23,080 Nika, we need meds in here now. 571 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 On the way. 572 00:40:29,280 --> 00:40:30,440 She's out of her mind. 573 00:40:33,400 --> 00:40:36,180 Get the chopper ready, Vincent. I'll lead from the turret. 574 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 I'll have it done immediately. 575 00:40:39,240 --> 00:40:40,240 Sir! 576 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Don't move. 577 00:40:46,240 --> 00:40:47,340 At ease, soldier. 578 00:40:48,220 --> 00:40:49,220 Liar! 579 00:40:52,820 --> 00:40:54,420 Who was your commanding officer? 580 00:40:58,200 --> 00:40:59,600 I said, at ease. 581 00:41:02,980 --> 00:41:04,340 You betrayed me. 582 00:41:05,770 --> 00:41:07,250 You betrayed my cause. 583 00:41:08,190 --> 00:41:12,510 The blood of innocent people is on my hands because of you. 584 00:41:13,830 --> 00:41:15,810 Walter Baskin put you up to this. 585 00:41:16,390 --> 00:41:18,030 He's poisoned your mind. 586 00:41:22,390 --> 00:41:24,690 You knew there was no rehab. 587 00:41:25,570 --> 00:41:27,650 You sent us there to die. 588 00:41:28,570 --> 00:41:30,970 It's the government's fault. They cut funding. 589 00:41:33,570 --> 00:41:34,570 But... 590 00:41:35,880 --> 00:41:36,920 I have the plan. 591 00:41:45,300 --> 00:41:46,340 It's all right here. 592 00:41:47,520 --> 00:41:51,900 All the biomedical research to reverse the process and properly rehabilitate 593 00:41:51,900 --> 00:41:54,480 soldiers like you. The lecture don't listen to them. 594 00:41:56,160 --> 00:41:57,520 Back off or you're dead. 595 00:42:00,640 --> 00:42:01,720 Don't you understand? 596 00:42:03,160 --> 00:42:04,860 That's why I protected you. 597 00:42:05,850 --> 00:42:08,110 I couldn't save all the soldiers, only one. 598 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 You! 599 00:42:10,850 --> 00:42:11,870 You're lying! 600 00:42:12,470 --> 00:42:14,050 You'll have your life back, Electra. 601 00:42:14,350 --> 00:42:15,570 It'll be normal again. 602 00:42:16,410 --> 00:42:19,530 Here, take it. No, I don't believe you. 603 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Here it is. 604 00:42:22,070 --> 00:42:23,070 All the research. 605 00:42:23,610 --> 00:42:25,910 Everything. I don't believe you! 606 00:42:30,770 --> 00:42:32,490 Franny, get away from the desk. 607 00:42:56,170 --> 00:42:57,170 I'm trying to get up. 608 00:42:58,610 --> 00:42:59,610 I'm going to die. 609 00:43:00,130 --> 00:43:01,390 The meds are on the way. 610 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 I'm going to die. 611 00:43:05,930 --> 00:43:06,990 You were right. 612 00:43:07,890 --> 00:43:10,890 No one will ever know what happened. It's just like you said. 613 00:43:13,990 --> 00:43:17,170 Why couldn't you let me help you? 614 00:43:20,170 --> 00:43:21,350 You wouldn't understand. 615 00:43:22,530 --> 00:43:23,670 No one understands. 616 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 I failed. 617 00:43:31,140 --> 00:43:32,180 I'm not going to let you fail. 618 00:43:38,820 --> 00:43:42,360 Fight the good fight. 619 00:43:59,820 --> 00:44:01,240 Tell them to stand back. 620 00:44:01,560 --> 00:44:03,320 This is official government business. 621 00:44:06,340 --> 00:44:11,340 Mr. Carter, I can only imagine what a terrible ordeal you've been through. 622 00:44:11,780 --> 00:44:15,440 Now, if you would kindly follow one of my operatives, we can escort you off the 623 00:44:15,440 --> 00:44:18,480 premises and avoid any unnecessary media... That's just what you wanted. 624 00:44:18,700 --> 00:44:23,760 Just sweep the whole thing under the rug. Not possible. There's a hundred 625 00:44:23,760 --> 00:44:24,638 reporters outside. 626 00:44:24,640 --> 00:44:26,460 I can't imagine who tipped them off. 627 00:44:27,300 --> 00:44:31,020 You're still watching my back. It's a full -time job. This is a matter of 628 00:44:31,020 --> 00:44:31,999 national security. 629 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Save it. 630 00:44:33,200 --> 00:44:35,520 I'm ordering you to comply. 631 00:44:36,180 --> 00:44:38,700 You're going to have a lot of bodies to explain. 632 00:44:42,340 --> 00:44:44,460 You don't know who you're dealing with. 42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.