All language subtitles for Tekwar s01e02 Unknown Soldier
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,860
Hi. Got a good Virginia blend?
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
97?
3
00:00:17,460 --> 00:00:17,960
You
4
00:00:17,960 --> 00:00:25,580
sure
5
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
know how to pick the place.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,240
Charlie's got the best backhoe in the
zone.
7
00:00:30,410 --> 00:00:32,090
It's a shame it's a controlled
substance.
8
00:00:33,270 --> 00:00:35,750
Small pleasures can be so expensive.
9
00:00:37,030 --> 00:00:38,030
Well, I don't smoke.
10
00:00:38,170 --> 00:00:39,170
Too bad.
11
00:00:39,210 --> 00:00:42,990
A day without nicotine is like a day
without sunshine.
12
00:00:43,590 --> 00:00:44,770
What do you got for me, sunshine?
13
00:00:47,050 --> 00:00:49,170
What, you're not going to buy me another
smoke first?
14
00:00:52,950 --> 00:00:54,170
I want a name.
15
00:00:56,690 --> 00:00:59,690
What do you give a damn about these
penny -ante street weapons?
16
00:01:00,160 --> 00:01:03,460
Well, we've got a client whose kid was
wasted by a gang of kids carrying
17
00:01:03,460 --> 00:01:04,460
shockers.
18
00:01:05,360 --> 00:01:07,020
That's what I like about you, Cardigan.
19
00:01:07,960 --> 00:01:10,060
You're a real boy scout.
20
00:01:10,360 --> 00:01:11,440
Are you going to play games with me,
Sky?
21
00:01:11,640 --> 00:01:12,458
I'm out of here.
22
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
I don't think so.
23
00:01:15,780 --> 00:01:19,580
You see, I have this friend who doesn't
like when you become curious about his
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,880
merchandise. You couldn't put a damper
on our relationship.
25
00:01:29,340 --> 00:01:30,860
Freaking out. It's so hot.
26
00:02:24,359 --> 00:02:27,220
Yeah. Can I pick up your tab?
27
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
Taken care of.
28
00:02:29,660 --> 00:02:32,680
Oh, uh, your friend tried to make a run
for it.
29
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Over there somewhere.
30
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Want to buy some of these?
31
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
Get out of here.
32
00:03:51,100 --> 00:03:52,760
Hey, wait up.
33
00:03:53,520 --> 00:03:55,700
Hey, give me a chance to beg you.
34
00:03:55,900 --> 00:03:59,420
You don't need to thank me. Whoa, let me
at least do something.
35
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
You need plan.
36
00:04:03,740 --> 00:04:06,740
You think I'm some kind of a charity
case? Is that what you think?
37
00:04:06,980 --> 00:04:08,220
No, I just want to pay you back.
38
00:04:08,860 --> 00:04:10,140
I don't take handouts.
39
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Okay.
40
00:04:13,300 --> 00:04:14,520
Okay, you don't want plan.
41
00:04:15,780 --> 00:04:17,100
But you got to eat, right?
42
00:04:20,049 --> 00:04:22,250
Huh? So who caught you up with Charlie?
43
00:04:22,930 --> 00:04:26,810
Somebody who didn't want me to know.
They were importing infeelable shockers.
44
00:04:29,130 --> 00:04:30,390
Importing? Those were domestic.
45
00:04:30,850 --> 00:04:31,729
Couldn't be.
46
00:04:31,730 --> 00:04:33,310
Government banned them six years ago.
47
00:04:34,370 --> 00:04:36,270
That mesium chip silicon interface.
48
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
Those were cheap.
49
00:04:38,130 --> 00:04:39,370
Garden variety domestic.
50
00:04:40,570 --> 00:04:41,570
Spastum plasma.
51
00:04:42,250 --> 00:04:43,249
Spastum plasma.
52
00:04:43,250 --> 00:04:44,470
No, don't. Spastum.
53
00:04:45,250 --> 00:04:47,510
Glad you get to be such an expert on
weapons.
54
00:04:50,060 --> 00:04:51,019
The service.
55
00:04:51,020 --> 00:04:52,060
I fought in Brazil.
56
00:04:52,500 --> 00:04:53,740
Brazil? You're too young.
57
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
Butte job.
58
00:04:57,120 --> 00:04:59,000
I needed a touch -up.
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,560
Looks good.
60
00:05:04,280 --> 00:05:05,740
Your tax dollars at work.
61
00:05:12,500 --> 00:05:15,320
I guess you saw some heavy action.
62
00:05:16,580 --> 00:05:17,860
Yeah, well, I got off easy.
63
00:05:18,890 --> 00:05:21,090
One creole special and two soya cafes.
64
00:05:21,330 --> 00:05:22,330
Thanks.
65
00:05:27,970 --> 00:05:29,030
You fight in Brazil?
66
00:05:29,850 --> 00:05:30,910
I was 15.
67
00:05:31,630 --> 00:05:34,910
I had a lot about my age, but I couldn't
get past that draft board.
68
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
That's a good thing.
69
00:05:38,870 --> 00:05:41,450
But my brother, he saw a lot of action.
70
00:05:42,450 --> 00:05:43,990
And that's the last we saw of him.
71
00:05:45,870 --> 00:05:47,090
What was your brother's name?
72
00:05:47,390 --> 00:05:48,390
Daniel.
73
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
Danny Carty.
74
00:05:52,570 --> 00:05:53,670
The name I find it.
75
00:05:54,550 --> 00:05:55,550
Nice name.
76
00:06:02,870 --> 00:06:03,910
So where you working now?
77
00:06:04,670 --> 00:06:05,890
Odd jobs here and there.
78
00:06:07,250 --> 00:06:08,490
It's like a full -time job.
79
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Doing what?
80
00:06:11,050 --> 00:06:12,270
Please state your name.
81
00:06:13,130 --> 00:06:14,630
Dutton. Electra.
82
00:06:19,050 --> 00:06:20,270
Retinal scan match.
83
00:06:21,650 --> 00:06:23,890
Electra Dutton, gender female.
84
00:06:24,430 --> 00:06:27,130
Date of birth, February 2, 2010.
85
00:06:27,810 --> 00:06:31,990
Personal identification number, 568034.
86
00:06:32,870 --> 00:06:34,990
Education, T2 equivalent.
87
00:06:36,090 --> 00:06:38,390
Governmental security clearance level,
6.
88
00:06:39,310 --> 00:06:41,010
No convictions or arrests.
89
00:06:42,010 --> 00:06:43,870
Six tours of duty in Brazil.
90
00:06:44,570 --> 00:06:48,070
Awarded Oliver Medal of Valor, Purple
Medallion of Kirk.
91
00:06:50,050 --> 00:06:52,650
Resigned commission January 2042.
92
00:06:53,950 --> 00:06:56,550
Extensive reconstructive surgery for war
injuries.
93
00:06:57,050 --> 00:06:58,730
Health otherwise, exit.
94
00:06:59,710 --> 00:07:03,690
Under penalty of four years, I swear
this information is correct.
95
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
I do.
96
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
Congratulations.
97
00:08:03,270 --> 00:08:04,270
Thank you.
98
00:08:07,050 --> 00:08:10,830
Patient, reaction, strategy, hand -eye,
all off the scale.
99
00:08:11,070 --> 00:08:12,990
It's supposed to be impossible to score
this high.
100
00:08:13,310 --> 00:08:14,530
I didn't score this high.
101
00:08:16,130 --> 00:08:18,030
You begin training at 8 a .m. tomorrow.
102
00:08:19,570 --> 00:08:23,050
Pay is 18 credits a day, 25 once
training's completed.
103
00:08:24,190 --> 00:08:27,210
I have a job? A med staffer will check
you up before you leave.
104
00:08:27,890 --> 00:08:28,890
What for?
105
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
You had one hell of a workout.
106
00:08:30,290 --> 00:08:31,290
I'll be fine.
107
00:08:31,330 --> 00:08:32,329
Don't play tough.
108
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
She's not.
109
00:08:33,950 --> 00:08:35,669
Her heart rate never increased.
110
00:08:36,370 --> 00:08:37,730
Systolic pressure constant.
111
00:08:38,289 --> 00:08:40,090
That was a walk in the park for her.
112
00:08:41,010 --> 00:08:42,409
Congratulations, Cardigan.
113
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
You found a winner.
114
00:08:44,850 --> 00:08:46,090
Looks like I don't buy dinner.
115
00:08:47,590 --> 00:08:51,830
I can't. Hey, this isn't charity.
116
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
We're celebrating.
117
00:08:54,110 --> 00:08:57,070
Some other time. I just... I have to be
somewhere.
118
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
Not yet.
119
00:09:37,060 --> 00:09:38,240
I'll tell you where you are.
120
00:10:18,900 --> 00:10:21,740
General Edward Marks? Who the hell are
you?
121
00:10:22,160 --> 00:10:25,940
You are charged with the crime of
treason against the people of your
122
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Just a joke.
123
00:10:27,280 --> 00:10:30,860
You were responsible for the soldiers
who were needlessly sent to their deaths
124
00:10:30,860 --> 00:10:32,160
at the Battle of San Marco.
125
00:10:32,560 --> 00:10:37,140
Look, let's just talk about this
offensively.
126
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Please.
127
00:11:18,030 --> 00:11:19,830
I was told I was to report here for
training.
128
00:11:20,210 --> 00:11:21,610
There's been a change in your program.
129
00:11:22,170 --> 00:11:23,330
Did I do something wrong?
130
00:11:23,650 --> 00:11:24,650
Quite the opposite.
131
00:11:25,210 --> 00:11:26,530
This is Walter Bascom.
132
00:11:27,190 --> 00:11:29,330
He doesn't usually make it a habit to
meet new trainees.
133
00:11:29,890 --> 00:11:31,230
I don't make a habit of anything.
134
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
Dutton, sir.
135
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
Electra Dutton.
136
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
Relax.
137
00:11:38,750 --> 00:11:40,010
This isn't the military.
138
00:11:42,330 --> 00:11:44,830
I know I'm late for training, sir. It
won't happen again.
139
00:11:45,070 --> 00:11:46,110
It won't happen again?
140
00:11:47,120 --> 00:11:48,860
Because I'm giving you apprentice
status.
141
00:11:49,640 --> 00:11:52,760
It's a waste of my resources to train
you. You're already better than any of
142
00:11:52,760 --> 00:11:54,280
trainers. What you need is experience.
143
00:11:55,340 --> 00:11:56,440
You'll work with Cardigan.
144
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
You'll follow his instructions to the
letter.
145
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Yes, sir.
146
00:12:02,340 --> 00:12:03,680
I'm not going to say dismiss.
147
00:12:05,820 --> 00:12:07,360
Of course not.
148
00:12:08,500 --> 00:12:10,160
Thank you, sir.
149
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
Thank you.
150
00:12:15,010 --> 00:12:17,810
Our firearms expert has confirmed that
you were right about the shockers.
151
00:12:18,490 --> 00:12:19,490
They're domestic.
152
00:12:20,750 --> 00:12:22,670
Now all we got to do is find out who's
making them.
153
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
How do we do that?
154
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
Look for the middleman.
155
00:12:25,710 --> 00:12:28,110
Biggest shocker supplier in the zone is
Jonas LaSalle.
156
00:12:28,470 --> 00:12:29,470
How do you know that?
157
00:12:30,910 --> 00:12:32,090
You want me to take you to him?
158
00:12:33,030 --> 00:12:34,710
I think I'd rather you beat up the kid.
159
00:12:35,990 --> 00:12:36,990
I'm kidding.
160
00:12:37,830 --> 00:12:38,830
Let's go.
161
00:12:51,470 --> 00:12:53,030
I'll be with you in a minute.
162
00:12:54,050 --> 00:12:57,410
So, what can Jonas do for you today, my
friend?
163
00:12:57,610 --> 00:13:01,450
Hey, I got a special on wrist fits. Two
for one.
164
00:13:03,190 --> 00:13:09,670
How about cubic zirconia for the
beautiful lady? We're interested in a
165
00:13:09,670 --> 00:13:11,170
specialized line of merchandise.
166
00:13:11,950 --> 00:13:13,930
How specialized?
167
00:13:14,530 --> 00:13:17,350
Amanda Herrera says you give discounts
to vets.
168
00:13:17,870 --> 00:13:19,370
Amanda Herrera?
169
00:13:20,170 --> 00:13:22,470
Jonas loves vets.
170
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
Window.
171
00:13:28,530 --> 00:13:30,310
Jonas hates cops.
172
00:13:31,530 --> 00:13:32,870
Step this way.
173
00:13:39,410 --> 00:13:40,410
Shh.
174
00:13:40,850 --> 00:13:41,990
Display tools.
175
00:13:46,390 --> 00:13:47,950
Wow, that's quite a collection.
176
00:13:48,190 --> 00:13:49,210
Biggest in the zone.
177
00:13:49,710 --> 00:13:50,910
All the latest merchandise.
178
00:13:51,630 --> 00:13:54,510
Take a look at this, my friend.
179
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
Laser sight.
180
00:13:58,050 --> 00:13:59,050
Pulse regulator.
181
00:13:59,610 --> 00:14:00,710
Automatic discharge.
182
00:14:01,450 --> 00:14:04,470
Nobody's going to steal your wallet if
you carry this baby.
183
00:14:04,930 --> 00:14:06,530
Jonas guarantees it.
184
00:14:06,730 --> 00:14:09,330
Well, we're looking for something a
little daintier.
185
00:14:10,270 --> 00:14:14,130
Something that fits in a handbag.
186
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
Or just a palm.
187
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Oh, no, no, no.
188
00:14:18,040 --> 00:14:20,660
Concealable shockers were banned six
years ago.
189
00:14:20,860 --> 00:14:22,840
Amanda says you carry everything.
190
00:14:29,160 --> 00:14:30,220
How about it?
191
00:14:30,660 --> 00:14:32,260
A hundred credits each.
192
00:14:34,840 --> 00:14:35,920
Where'd you get all these?
193
00:14:36,260 --> 00:14:40,260
Now that is a dangerous question, my
friend.
194
00:14:40,680 --> 00:14:42,340
I may be able to move some of these for
you.
195
00:14:48,140 --> 00:14:49,720
Put that down right now!
196
00:14:52,220 --> 00:14:53,400
I'm terribly sorry.
197
00:14:54,780 --> 00:14:58,700
Enough! Jonas has had enough! Stop her!
I think the man has got the picture.
198
00:14:58,940 --> 00:15:01,400
He hasn't given you any information yet.
Give him a chance.
199
00:15:01,800 --> 00:15:04,220
Look, Jonas has a lot of suppliers.
200
00:15:05,120 --> 00:15:07,860
Okay, uh, concealable shockers.
201
00:15:08,480 --> 00:15:12,200
Let's see, uh, big guy, security guard.
202
00:15:13,800 --> 00:15:16,220
Jonas can't remember the name of the
company.
203
00:15:20,719 --> 00:15:21,719
Phonix! Phonix?
204
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
Fidget!
205
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Phonix.
206
00:15:31,300 --> 00:15:34,600
Is that really necessary?
207
00:15:34,980 --> 00:15:37,420
He wouldn't tell you what you needed to
know. Well, you didn't give him a
208
00:15:37,420 --> 00:15:42,320
chance. It worked, didn't it? Look,
busting up a place is a last resort. You
209
00:15:42,320 --> 00:15:44,700
don't bust up a place until you've tried
everything else.
210
00:15:49,030 --> 00:15:52,730
Well, you made a lot of the same
mistakes when I was around.
211
00:15:53,270 --> 00:15:54,410
It wasn't a mistake.
212
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Cardigan.
213
00:16:01,070 --> 00:16:02,009
What's up?
214
00:16:02,010 --> 00:16:05,330
I just ran a check on Bonix. It's a
wholly owned subsidiary of Brennan
215
00:16:05,330 --> 00:16:07,850
Technologies. Somebody worked awfully
hard to bury the connection.
216
00:16:08,430 --> 00:16:12,610
Frederick Brennan, fine, upstanding
citizen, is manufacturing illegal
217
00:16:13,010 --> 00:16:13,979
You got it.
218
00:16:13,980 --> 00:16:18,020
Well, do you have any idea where his
manufacturing plant is? I have 15 cases
219
00:16:18,020 --> 00:16:20,740
ahead of yours. Running a check on
phonics was a gift.
220
00:16:21,020 --> 00:16:22,040
Yeah, but today's my birthday.
221
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
I'll bake you a cake.
222
00:16:25,360 --> 00:16:26,480
Approaching Evans Park.
223
00:16:26,700 --> 00:16:29,460
Well, that grinds things to a halt.
224
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
11 kilometers.
225
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
Can we make a stop?
226
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
Yeah, why not? We got plenty of time.
227
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
Matthew!
228
00:16:47,450 --> 00:16:53,250
I thought you forgot about me. Oh, I
could never forget about you.
229
00:16:54,670 --> 00:16:55,890
Matthew, I have a job now.
230
00:16:56,830 --> 00:16:59,710
I get paid every day, so I'm going to
buy a place to live and you can come and
231
00:16:59,710 --> 00:17:00,710
stay with me.
232
00:17:01,030 --> 00:17:03,070
This is my new friend. His name is Jake.
233
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
Pleased to meet you, sir.
234
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
Jake.
235
00:17:07,609 --> 00:17:08,650
You two serve together?
236
00:17:09,530 --> 00:17:10,589
Electra saved my life.
237
00:17:10,930 --> 00:17:11,950
Not really.
238
00:17:12,230 --> 00:17:13,230
Honest, she did.
239
00:17:13,500 --> 00:17:15,020
I remember this big explosion.
240
00:17:15,339 --> 00:17:16,720
It was like fireworks.
241
00:17:17,579 --> 00:17:19,220
Only they bit into my leg.
242
00:17:20,040 --> 00:17:22,339
The government replaced my leg for free.
243
00:17:22,720 --> 00:17:24,000
The park looks great.
244
00:17:24,599 --> 00:17:28,560
I have to pick up every leaf myself. I
have to pick up all the leaves.
245
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
That's a lot of leaves.
246
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Those are my orders.
247
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
We gotta go.
248
00:17:36,140 --> 00:17:37,280
Fight the good fight.
249
00:17:51,980 --> 00:17:53,780
Matthew died in the service of his
country.
250
00:17:54,620 --> 00:17:56,920
I visit what's left when I can.
251
00:17:59,720 --> 00:18:02,740
Well, it's quitting time.
252
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Can I give you a ride home?
253
00:18:05,820 --> 00:18:06,980
I can walk from here.
254
00:18:08,760 --> 00:18:11,760
I, um, I learned a lot today.
255
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
Wait till tomorrow.
256
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Sure you don't want to ride?
257
00:18:32,140 --> 00:18:33,140
Okay, special?
258
00:18:34,800 --> 00:18:35,880
Keep the change.
259
00:18:37,060 --> 00:18:39,740
Oh, and can I get a side of protein
chips?
260
00:18:40,320 --> 00:18:43,380
And a piece of cherry pie.
261
00:18:43,740 --> 00:18:46,580
But not with that synth cream. I want
real whipped cream.
262
00:18:47,380 --> 00:18:49,620
One DC special, no synth.
263
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
Got it, honey?
264
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Thanks.
265
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
No, sir.
266
00:19:13,720 --> 00:19:15,540
I was hungry, so I stopped to eat.
267
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
Duty comes before your belly.
268
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Yes, sir.
269
00:19:20,040 --> 00:19:21,200
You have work to do.
270
00:19:22,320 --> 00:19:24,700
Another co -conspirator has been
unearthed.
271
00:19:25,180 --> 00:19:26,380
Awaiting your order, sir.
272
00:19:27,300 --> 00:19:30,520
Target is the man responsible for the
massacre of Sal Marco.
273
00:19:32,080 --> 00:19:34,260
Terminate Walter Bascom.
274
00:19:37,480 --> 00:19:38,760
Permission to speak, sir.
275
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Grazie.
276
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
I do not think...
277
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
That's right.
278
00:19:44,880 --> 00:19:46,040
You do not think.
279
00:19:46,800 --> 00:19:49,300
Have you forgotten about the massacre at
Thalmar?
280
00:19:51,900 --> 00:19:55,140
You were supposed to die there.
281
00:19:56,080 --> 00:19:58,980
The government's way of getting rid of
battalion X.
282
00:19:59,540 --> 00:20:01,540
The government planned your death.
283
00:20:02,300 --> 00:20:05,100
How many of your comrades drowned in
their own fight?
284
00:20:08,800 --> 00:20:11,480
Have you been to the graveyard?
285
00:20:12,780 --> 00:20:14,360
Can you count the headstones?
286
00:20:15,580 --> 00:20:19,960
Don't you... Who is your commanding
officer?
287
00:20:21,660 --> 00:20:22,680
You, sir.
288
00:20:23,860 --> 00:20:27,940
I mean, General Frederick Brennan, sir.
289
00:20:29,300 --> 00:20:32,020
Your target is Walter Baskin.
290
00:20:32,460 --> 00:20:33,620
Any questions?
291
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
No, sir.
292
00:21:04,209 --> 00:21:05,990
What's this I hear about a new kid?
293
00:21:06,450 --> 00:21:07,450
It's all true.
294
00:21:07,730 --> 00:21:09,910
And who made you the company headhunter?
295
00:21:10,630 --> 00:21:11,910
She helped me out of a jam.
296
00:21:12,830 --> 00:21:14,770
Besides, she's a Brazil vet. She needed
the work.
297
00:21:16,150 --> 00:21:17,230
Hey, I like you.
298
00:21:17,710 --> 00:21:19,030
I want you to meet Sid Gomez.
299
00:21:19,370 --> 00:21:20,049
How you doing?
300
00:21:20,050 --> 00:21:23,010
Good morning, sir. Sid's my partner. I
keep him out of trouble.
301
00:21:23,450 --> 00:21:26,410
I've saved his butt so many times, I
can't even count them all.
302
00:21:26,890 --> 00:21:30,090
Maybe that's because there's a lot of
butt to cover.
303
00:21:32,310 --> 00:21:35,390
Don't believe anything he tells you.
Enough.
304
00:21:35,790 --> 00:21:36,790
Let's go.
305
00:21:36,970 --> 00:21:37,970
Come on.
306
00:21:46,390 --> 00:21:47,390
Electra.
307
00:21:52,030 --> 00:21:53,030
Electra.
308
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Traitor, Walter.
309
00:21:59,040 --> 00:22:02,320
knowingly sent soldiers to certain death
in Salmarco.
310
00:22:10,440 --> 00:22:13,020
Confess your treason before you die.
311
00:22:14,680 --> 00:22:15,940
There's nothing to confess.
312
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
Turn off the security.
313
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
Let's have a little chat.
314
00:22:50,320 --> 00:22:51,920
Are you okay? Here.
315
00:22:52,360 --> 00:22:54,080
I'm going to tell you. Oh, gosh.
316
00:22:55,480 --> 00:22:56,940
She's got one hell of a punch.
317
00:23:00,420 --> 00:23:02,820
Her dick ain't bad either.
318
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
Who sent you here?
319
00:23:08,760 --> 00:23:14,380
Dutton, Electra, GS level 6, ID number
320
00:23:14,380 --> 00:23:16,160
568034.
321
00:23:17,120 --> 00:23:18,200
The implant.
322
00:23:19,060 --> 00:23:20,120
What happened?
323
00:23:20,920 --> 00:23:24,140
Dutton, Electra, GS level 6.
324
00:23:24,360 --> 00:23:28,860
She's got subcutaneous implants in her
legs and torso, too. She's practically
325
00:23:28,860 --> 00:23:32,600
bulletproof. Dutton, Electra, GS level
6.
326
00:23:33,960 --> 00:23:37,060
ID number 56803. It's a waste of time.
327
00:23:38,440 --> 00:23:39,540
I'll call the police.
328
00:23:40,340 --> 00:23:41,660
That won't be necessary.
329
00:23:44,440 --> 00:23:47,040
Who are you?
330
00:23:47,440 --> 00:23:49,300
Shelly Grout, Government Special
Services.
331
00:23:51,600 --> 00:23:53,420
It's a pleasure to meet you, Mr. Bascom.
332
00:23:53,900 --> 00:23:56,540
We greatly admire your efforts to
eradicate tech.
333
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Division 86.
334
00:23:59,000 --> 00:24:00,120
That isn't military.
335
00:24:00,500 --> 00:24:02,740
This is unfortunately a special case.
336
00:24:03,720 --> 00:24:07,560
Electra's attempt on your life is one
among many unfortunate incidents.
337
00:24:10,020 --> 00:24:11,880
Did she try to murder someone else?
338
00:24:12,340 --> 00:24:15,880
Her attempt on your life is one of her
many crimes against society.
339
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
Answer the question.
340
00:24:17,540 --> 00:24:19,400
Just release her.
341
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
Stand up, soldier.
342
00:24:42,160 --> 00:24:43,760
We apologize for the inconvenience.
343
00:24:44,580 --> 00:24:45,580
Move out!
344
00:24:51,800 --> 00:24:56,160
What was that?
345
00:24:57,860 --> 00:25:00,440
Science should escape the circus. That
was the cleanup detail.
346
00:25:03,000 --> 00:25:04,300
Is what she said true?
347
00:25:06,560 --> 00:25:09,000
I'm touched by your concern for my well
-being, Jake.
348
00:25:09,640 --> 00:25:11,100
Your new recruit...
349
00:25:11,360 --> 00:25:13,520
Almost cost me my life. Well, maybe you
deserved it.
350
00:25:14,320 --> 00:25:15,680
I'll pretend I didn't hear that.
351
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
If you're coming for the government, you
damn well deserved it.
352
00:25:20,340 --> 00:25:21,440
That's way out of line.
353
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
I want to know.
354
00:25:23,300 --> 00:25:25,700
Did you plan the massacre at San Marco?
355
00:25:26,000 --> 00:25:29,860
A home and cool object. My brother died
in San Marco. I want to know now.
356
00:25:34,540 --> 00:25:35,540
Your brother.
357
00:25:41,610 --> 00:25:46,650
The only unit that did was Electra's
Special Services Battalion X, the best
358
00:25:46,650 --> 00:25:47,650
fighting machine we ever had.
359
00:25:48,370 --> 00:25:49,650
And Electra was right.
360
00:25:51,030 --> 00:25:52,110
It was a setup.
361
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
What does that mean?
362
00:25:56,130 --> 00:26:01,990
They were hopelessly outnumbered and
outgunned, and nobody questioned the
363
00:26:03,650 --> 00:26:06,950
By the time I got there, the assault had
begun.
364
00:26:09,350 --> 00:26:11,230
I never saw so many dies
365
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
All set on execution.
366
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
Why?
367
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
No why.
368
00:26:24,620 --> 00:26:26,040
Well, I have a hunch your soldier does.
369
00:26:29,460 --> 00:26:33,500
Not that I like to turn away business,
my friends, but don't you have cyber
370
00:26:33,500 --> 00:26:36,920
in that big outfit of yours that can run
a fairly routine charade, huh? We've
371
00:26:36,920 --> 00:26:38,220
been watched by some bureaucrats.
372
00:26:38,440 --> 00:26:41,200
Uh -huh. Let's just put it this way. We
don't want her to know that we're
373
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
peeking up her skirt.
374
00:26:42,220 --> 00:26:43,220
Uh -huh. Follow.
375
00:26:46,380 --> 00:26:48,460
We're taking a ride through G .S. to ask
our girl.
376
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
Sounds like a blast.
377
00:26:51,880 --> 00:26:53,480
Are you sure you can trust this guy?
378
00:26:53,760 --> 00:26:56,560
This guy seems like a brother to me.
Doesn't say much about your mama.
379
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Ready.
380
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Do it.
381
00:27:14,140 --> 00:27:15,320
Government security block.
382
00:27:15,770 --> 00:27:17,050
We're leaving a problem.
383
00:27:17,250 --> 00:27:19,370
I'm at level three and cruising.
384
00:27:24,010 --> 00:27:26,030
Whoa, somebody's getting translated.
385
00:27:26,510 --> 00:27:29,170
Hey, Faz, do you think these bureaucrats
got some smarts after all?
386
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
Yeah, where are you now?
387
00:27:30,510 --> 00:27:31,510
Level six.
388
00:27:39,190 --> 00:27:40,330
We're in GSS.
389
00:27:41,030 --> 00:27:42,030
Damn, I'm good.
390
00:27:43,750 --> 00:27:47,880
Uh... These guys are really anal
retentive. His dad is totally
391
00:27:49,300 --> 00:27:50,580
Want to tell me who we're looking for?
392
00:27:50,960 --> 00:27:52,780
Shelly Grout, GSS operator.
393
00:27:53,040 --> 00:27:54,580
I want to know what she eats for
breakfast.
394
00:27:55,720 --> 00:27:57,020
Grout, Shelly Grout.
395
00:27:59,600 --> 00:28:00,680
Here's one of her files.
396
00:28:01,100 --> 00:28:02,740
Grout's got a signature security code.
397
00:28:03,240 --> 00:28:04,460
Not much of a match for me.
398
00:28:07,900 --> 00:28:09,360
Busted. Wide open.
399
00:28:10,530 --> 00:28:14,370
Uh, she's investigating the suicide of
one General Edward Mark.
400
00:28:14,970 --> 00:28:15,970
Is he a Brazil vet?
401
00:28:16,170 --> 00:28:17,370
Yeah, three tours of duty.
402
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
Here's another file.
403
00:28:22,370 --> 00:28:23,570
And another suicide.
404
00:28:24,110 --> 00:28:26,130
Uh, General David Berger.
405
00:28:26,390 --> 00:28:27,610
Did he have a war record?
406
00:28:28,090 --> 00:28:29,270
Yeah, two tours in Brazil.
407
00:28:29,970 --> 00:28:32,890
Look, if I stay in the sector much
longer, someone's going to notice. Just
408
00:28:32,890 --> 00:28:33,890
it one more try.
409
00:28:37,930 --> 00:28:40,310
Make that three suicides. This grout
lady's a grim reaper.
410
00:28:40,930 --> 00:28:44,450
Marlise Jennings, President Jennings
Incorporated? This can't be right.
411
00:28:44,670 --> 00:28:47,950
Jennings isn't a vet. Doesn't even have
a military record. Are you sure you're
412
00:28:47,950 --> 00:28:48,950
flying in the right sector?
413
00:28:50,290 --> 00:28:51,970
Hey, this is grout's signature.
414
00:28:53,950 --> 00:28:55,350
Grout's cleaning up after Electra.
415
00:28:56,210 --> 00:28:59,130
Hmm. Coming up on murder by calling him
a suicide.
416
00:29:00,050 --> 00:29:01,630
This investigation is red tag.
417
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
Which means?
418
00:29:03,670 --> 00:29:06,990
Well, according to this, your friend
Electra poses a threat to security.
419
00:29:07,820 --> 00:29:09,620
He's considered armed and dangerous.
420
00:29:10,440 --> 00:29:12,840
Have you checked out the scene of the
last so -called suicide?
421
00:29:13,620 --> 00:29:14,920
You got something better to do?
422
00:29:15,160 --> 00:29:16,920
Yeah, I might go listen to a few more
stories.
423
00:29:19,020 --> 00:29:20,940
Whoa! That's another tracer.
424
00:29:21,180 --> 00:29:22,340
I am out of here.
425
00:29:23,420 --> 00:29:26,180
We may be digging up where some pretty
high rollers don't want us to do.
426
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
Who do you got a problem with that?
427
00:29:27,460 --> 00:29:28,460
No, you.
428
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Yeah, I like it.
429
00:29:32,060 --> 00:29:33,039
Take the bag.
430
00:29:33,040 --> 00:29:34,300
Thanks. You got it.
431
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Good flight.
432
00:29:45,680 --> 00:29:47,460
I bet you this place has never looked
better.
433
00:29:50,600 --> 00:29:52,520
I like picking up the leaves.
434
00:29:53,240 --> 00:29:58,840
In the fall, they turn brown and orange
and red like roses.
435
00:30:00,020 --> 00:30:03,720
I've never seen a rose before, but
someone told me they smell good.
436
00:30:04,780 --> 00:30:07,100
The botanical gardens aren't far from
here.
437
00:30:08,400 --> 00:30:10,660
They've got roses in all different
colors.
438
00:30:11,040 --> 00:30:12,260
Can we go there now?
439
00:30:16,430 --> 00:30:18,870
Now, I came here to talk to you about
Elektra.
440
00:30:19,290 --> 00:30:20,470
Elektra's my best friend.
441
00:30:20,850 --> 00:30:22,270
Well, Elektra's a friend of mine, too.
442
00:30:22,550 --> 00:30:24,150
And I don't want to see anybody hurt
her.
443
00:30:25,230 --> 00:30:26,490
Especially Shelly Grout.
444
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
You know about her?
445
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
Shelly Grout is mad at Elektra.
446
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
Why?
447
00:30:35,630 --> 00:30:37,050
Elektra won't go through rehab.
448
00:30:37,490 --> 00:30:40,290
Ex -class soldiers have to go through
rehab.
449
00:30:41,590 --> 00:30:42,730
What's an ex -class soldier?
450
00:30:44,680 --> 00:30:46,200
I have to pick up the lead.
451
00:30:46,800 --> 00:30:50,300
Matthew, if you don't tell me what an ex
-class soldier is, I can't help
452
00:30:50,300 --> 00:30:53,900
Electra. And she needs my help right
now. Don't let them hurt her. Don't let
453
00:30:53,900 --> 00:30:55,220
them hurt Electra. Take it easy.
454
00:30:55,860 --> 00:30:57,340
I'm not going to let anybody hurt her.
455
00:30:57,880 --> 00:30:59,200
But you've got to tell me what you know.
456
00:31:00,120 --> 00:31:01,380
I can't remember.
457
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
How'd you get those scars?
458
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
In the war.
459
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
I was injured.
460
00:31:13,290 --> 00:31:14,730
I know about Electra's implants.
461
00:31:15,690 --> 00:31:17,830
Are these scars from implants, too?
462
00:31:21,250 --> 00:31:24,070
X -class soldiers are biologically
enhanced.
463
00:31:25,490 --> 00:31:30,910
To reintegrate into society, X -class
soldiers must be rehabilitated.
464
00:31:32,430 --> 00:31:37,170
I was rehabilitated, but Electra doesn't
want to.
465
00:31:37,910 --> 00:31:42,510
She says the government betrayed us, and
she says they'll pay.
466
00:31:42,940 --> 00:31:43,679
Who's going to pay?
467
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
I don't know.
468
00:31:46,300 --> 00:31:48,560
Electra's fighting the good fight for
General Brennan.
469
00:31:49,520 --> 00:31:51,220
She says she won't let me down.
470
00:31:53,320 --> 00:31:56,100
But I like picking up the lead.
471
00:32:20,050 --> 00:32:23,470
General Frederick Brennan received a
government contract to develop X -class
472
00:32:23,470 --> 00:32:24,470
soldiers.
473
00:32:24,990 --> 00:32:26,830
Well, no wonder he knows how to push
your buttons.
474
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
He wired them.
475
00:32:28,310 --> 00:32:30,030
First shockers, now super soldiers.
476
00:32:30,270 --> 00:32:32,370
This guy makes a lot of dough off of
dangerous toys.
477
00:32:32,710 --> 00:32:33,449
Gets worse.
478
00:32:33,450 --> 00:32:36,110
X -class soldiers were considered
expendable weapons.
479
00:32:37,610 --> 00:32:38,990
Electra was never supposed to survive.
480
00:32:39,730 --> 00:32:40,730
Not anymore.
481
00:32:42,090 --> 00:32:43,470
Well, anyway, I can talk to her.
482
00:32:46,640 --> 00:32:49,620
It is going to be murder to hack through
GSS security.
483
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
You mean it's something you can't do?
484
00:32:53,980 --> 00:32:55,340
I'll give you two minutes.
485
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
Keep it short.
486
00:33:17,300 --> 00:33:20,040
Electra, you have to listen to me. We
haven't got much time.
487
00:33:21,460 --> 00:33:23,320
Frederick Brannan has been lying to you.
488
00:33:27,260 --> 00:33:33,820
Dutton, Electra, ID number 56803. He's
been using you as his personal
489
00:33:33,820 --> 00:33:35,920
assassin. He's having you kill innocent
people.
490
00:33:36,820 --> 00:33:39,460
Marlise Jennings had nothing to do with
the war.
491
00:33:39,980 --> 00:33:41,520
She was a business competitor.
492
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Dutton, Electra.
493
00:33:45,600 --> 00:33:46,620
One minute left.
494
00:33:47,080 --> 00:33:48,260
He's lied to you about everything.
495
00:33:49,180 --> 00:33:53,200
Frederick Brennan is the one that sent
you and your comrades into San Marco to
496
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
die.
497
00:33:54,740 --> 00:33:58,020
He knew that you weren't going to
survive, and now the government is
498
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
cover up for their mistakes.
499
00:34:00,080 --> 00:34:03,360
Letcher, let me patch you in to the
police.
500
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
Expose Brennan.
501
00:34:05,040 --> 00:34:06,320
Then we can get you out of there.
502
00:34:06,640 --> 00:34:09,980
Then you can tell the world about San
Marco, but you've got to do it now.
503
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
Letcher, come on!
504
00:34:13,429 --> 00:34:16,409
Ground is going to turn you into a
vegetable. Is that what you want? Out of
505
00:34:16,409 --> 00:34:19,190
time. You died for the wrong reasons.
You died for nothing.
506
00:34:21,310 --> 00:34:22,268
What happened?
507
00:34:22,270 --> 00:34:23,929
I had to cut it short. They started a
trace.
508
00:34:24,130 --> 00:34:25,670
Just try it again. I don't care about
the trace.
509
00:34:26,889 --> 00:34:28,570
The show is over, Cardigan.
510
00:34:28,810 --> 00:34:31,590
Do you see this? They found us. They
know where we are.
511
00:34:32,530 --> 00:34:33,550
Get ready for company.
512
00:34:34,230 --> 00:34:36,570
Better start coming up with some fast
answers now.
513
00:34:46,949 --> 00:34:47,949
Deactivate. Activate.
514
00:34:50,250 --> 00:34:51,389
Hello, dearie.
515
00:34:53,190 --> 00:34:54,850
I have to get you into rehab.
516
00:34:58,390 --> 00:35:01,010
I see the tranquilizer is working quite
nicely.
517
00:35:02,070 --> 00:35:05,690
I think we need just a little added
touch to keep you on your way.
518
00:36:04,620 --> 00:36:06,860
Electra? What's going on?
519
00:36:07,400 --> 00:36:08,440
What happened to you?
520
00:36:08,820 --> 00:36:09,900
They caught me.
521
00:36:10,140 --> 00:36:11,140
Who?
522
00:36:11,360 --> 00:36:12,440
DSS. I escaped.
523
00:36:14,640 --> 00:36:15,960
Come directly to the house.
524
00:36:16,600 --> 00:36:18,580
Marlies Jennings and Walter Baskin.
525
00:36:18,940 --> 00:36:19,940
Were they innocent?
526
00:36:20,240 --> 00:36:21,320
Come to the house, soldier.
527
00:36:21,620 --> 00:36:23,220
It's an order. Were they innocent?
528
00:36:23,640 --> 00:36:25,280
I will not tolerate insubordination.
529
00:36:25,600 --> 00:36:27,100
You lied to me, didn't you?
530
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
They were all lies.
531
00:36:29,200 --> 00:36:30,280
They've brainwashed you.
532
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
You're a traitor.
533
00:36:32,760 --> 00:36:34,560
A lying, stinking traitor.
534
00:36:47,620 --> 00:36:49,300
Vincent, I'm expecting a visitor.
535
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
Yes.
536
00:36:52,240 --> 00:36:55,940
Tell security to shoot you.
537
00:36:56,420 --> 00:36:57,420
Very good.
538
00:37:02,350 --> 00:37:04,970
Our trace indicates the call originated
from Cosmos.
539
00:37:05,310 --> 00:37:09,130
Well, with all the hackers in the net,
it's easy to screw up, especially for
540
00:37:09,130 --> 00:37:12,270
government. GSS does not screw up.
541
00:37:12,490 --> 00:37:14,850
We got your warning, and we stayed away.
542
00:37:18,250 --> 00:37:19,250
We have a lead.
543
00:37:19,410 --> 00:37:21,330
She used a vid phone near the Asian
quarter.
544
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Electra escaped?
545
00:37:25,910 --> 00:37:28,050
You were the last one to speak with her,
Mr. Cardigan.
546
00:37:34,640 --> 00:37:36,140
Step away from that terminal, please.
547
00:37:36,940 --> 00:37:39,280
Excuse me? I'm not going to ask you to.
548
00:37:40,080 --> 00:37:41,880
Got a warrant? I can get one.
549
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
Move!
550
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Knock yourself out.
551
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Retrieve the last file.
552
00:38:03,490 --> 00:38:04,490
Just what we needed.
553
00:38:08,430 --> 00:38:11,150
Good help, Mr. Kotkin.
554
00:38:19,070 --> 00:38:20,070
What did you do?
555
00:38:20,570 --> 00:38:23,190
They wanted a location on Elektra, so I
gave it to them.
556
00:38:24,470 --> 00:38:25,750
Grant thinks it's Elektra.
557
00:38:26,970 --> 00:38:27,970
Well, who is it?
558
00:38:28,770 --> 00:38:29,790
Pizza delivery truck.
559
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
Nickel, baby.
560
00:38:32,850 --> 00:38:34,210
That's about time.
561
00:38:35,710 --> 00:38:36,870
This one, I go alone.
562
00:38:37,590 --> 00:38:38,610
Are you crazy?
563
00:38:39,310 --> 00:38:41,930
The lecture's going to look at anybody
else as a threat.
564
00:38:42,390 --> 00:38:43,770
And I don't want to set her off.
565
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
Turn your arm around.
566
00:39:05,480 --> 00:39:06,600
Turn your arm around.
567
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
Trigger on premise.
568
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Trigger on premise.
569
00:40:13,660 --> 00:40:14,660
Trigger on premise.
570
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Nika, we need meds in here now.
571
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
On the way.
572
00:40:29,280 --> 00:40:30,440
She's out of her mind.
573
00:40:33,400 --> 00:40:36,180
Get the chopper ready, Vincent. I'll
lead from the turret.
574
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
I'll have it done immediately.
575
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Sir!
576
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Don't move.
577
00:40:46,240 --> 00:40:47,340
At ease, soldier.
578
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
Liar!
579
00:40:52,820 --> 00:40:54,420
Who was your commanding officer?
580
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
I said, at ease.
581
00:41:02,980 --> 00:41:04,340
You betrayed me.
582
00:41:05,770 --> 00:41:07,250
You betrayed my cause.
583
00:41:08,190 --> 00:41:12,510
The blood of innocent people is on my
hands because of you.
584
00:41:13,830 --> 00:41:15,810
Walter Baskin put you up to this.
585
00:41:16,390 --> 00:41:18,030
He's poisoned your mind.
586
00:41:22,390 --> 00:41:24,690
You knew there was no rehab.
587
00:41:25,570 --> 00:41:27,650
You sent us there to die.
588
00:41:28,570 --> 00:41:30,970
It's the government's fault. They cut
funding.
589
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
But...
590
00:41:35,880 --> 00:41:36,920
I have the plan.
591
00:41:45,300 --> 00:41:46,340
It's all right here.
592
00:41:47,520 --> 00:41:51,900
All the biomedical research to reverse
the process and properly rehabilitate
593
00:41:51,900 --> 00:41:54,480
soldiers like you. The lecture don't
listen to them.
594
00:41:56,160 --> 00:41:57,520
Back off or you're dead.
595
00:42:00,640 --> 00:42:01,720
Don't you understand?
596
00:42:03,160 --> 00:42:04,860
That's why I protected you.
597
00:42:05,850 --> 00:42:08,110
I couldn't save all the soldiers, only
one.
598
00:42:09,450 --> 00:42:10,450
You!
599
00:42:10,850 --> 00:42:11,870
You're lying!
600
00:42:12,470 --> 00:42:14,050
You'll have your life back, Electra.
601
00:42:14,350 --> 00:42:15,570
It'll be normal again.
602
00:42:16,410 --> 00:42:19,530
Here, take it. No, I don't believe you.
603
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Here it is.
604
00:42:22,070 --> 00:42:23,070
All the research.
605
00:42:23,610 --> 00:42:25,910
Everything. I don't believe you!
606
00:42:30,770 --> 00:42:32,490
Franny, get away from the desk.
607
00:42:56,170 --> 00:42:57,170
I'm trying to get up.
608
00:42:58,610 --> 00:42:59,610
I'm going to die.
609
00:43:00,130 --> 00:43:01,390
The meds are on the way.
610
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
I'm going to die.
611
00:43:05,930 --> 00:43:06,990
You were right.
612
00:43:07,890 --> 00:43:10,890
No one will ever know what happened.
It's just like you said.
613
00:43:13,990 --> 00:43:17,170
Why couldn't you let me help you?
614
00:43:20,170 --> 00:43:21,350
You wouldn't understand.
615
00:43:22,530 --> 00:43:23,670
No one understands.
616
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
I failed.
617
00:43:31,140 --> 00:43:32,180
I'm not going to let you fail.
618
00:43:38,820 --> 00:43:42,360
Fight the good fight.
619
00:43:59,820 --> 00:44:01,240
Tell them to stand back.
620
00:44:01,560 --> 00:44:03,320
This is official government business.
621
00:44:06,340 --> 00:44:11,340
Mr. Carter, I can only imagine what a
terrible ordeal you've been through.
622
00:44:11,780 --> 00:44:15,440
Now, if you would kindly follow one of
my operatives, we can escort you off the
623
00:44:15,440 --> 00:44:18,480
premises and avoid any unnecessary
media... That's just what you wanted.
624
00:44:18,700 --> 00:44:23,760
Just sweep the whole thing under the
rug. Not possible. There's a hundred
625
00:44:23,760 --> 00:44:24,638
reporters outside.
626
00:44:24,640 --> 00:44:26,460
I can't imagine who tipped them off.
627
00:44:27,300 --> 00:44:31,020
You're still watching my back. It's a
full -time job. This is a matter of
628
00:44:31,020 --> 00:44:31,999
national security.
629
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Save it.
630
00:44:33,200 --> 00:44:35,520
I'm ordering you to comply.
631
00:44:36,180 --> 00:44:38,700
You're going to have a lot of bodies to
explain.
632
00:44:42,340 --> 00:44:44,460
You don't know who you're dealing with.
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.