All language subtitles for Tekwar Smovie 03 TekLab 1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:38,390
Thank you.
2
00:02:30,220 --> 00:02:31,680
Are you all right, Your Royal Highness?
3
00:02:31,980 --> 00:02:35,920
As long as that damned alarm hasn't
destroyed my hearing, one would think it
4
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
an air raid. At least you've proved the
system works.
5
00:02:38,860 --> 00:02:40,780
They look so lifelike.
6
00:02:41,060 --> 00:02:42,860
I thought I saw the dancing move.
7
00:02:44,180 --> 00:02:45,760
Perhaps it was a trick of the light.
8
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
They're just statues.
9
00:02:47,500 --> 00:02:51,680
I just wish this whole affair was over,
all this gala nonsense.
10
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Father.
11
00:02:53,420 --> 00:02:55,720
Richard. Get me home to England.
12
00:02:56,000 --> 00:03:00,640
If we're to restore the monarchy, all of
this, we need public support.
13
00:03:01,060 --> 00:03:05,840
It's just the sort of elitism this gala
endorses that led to the overthrow of
14
00:03:05,840 --> 00:03:07,240
the monarchy in the first place.
15
00:03:07,540 --> 00:03:10,000
Come along, Father, come along. You must
get yourself ready.
16
00:03:10,320 --> 00:03:12,440
The reception begins in a few minutes.
17
00:03:12,700 --> 00:03:13,920
The torture begins.
18
00:03:14,480 --> 00:03:18,920
If I must, at least let me have the
company of youth and beauty.
19
00:03:25,870 --> 00:03:27,810
Keep an eye on him. See he doesn't
wander in again.
20
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Excalibur.
21
00:03:48,750 --> 00:03:49,930
Get me some credits.
22
00:03:51,610 --> 00:03:52,770
How about a neutral bar?
23
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Where does Camelot?
24
00:03:57,220 --> 00:03:58,220
I'd like to see that.
25
00:03:58,400 --> 00:03:59,780
Me too, and pretty soon.
26
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
He got two tickets.
27
00:04:02,380 --> 00:04:03,580
I'd like to see one of them go away.
28
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
Oh, forget it. Invitation only.
29
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
Whoa, whoa, whoa. What are you wearing?
30
00:04:10,800 --> 00:04:11,860
Hey, what's wrong with this?
31
00:04:12,300 --> 00:04:14,980
Nothing. If you're going to a funeral,
this is a gala opening.
32
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
There's royalty here.
33
00:04:16,320 --> 00:04:18,940
Oh, you know, I don't know how to break
this to you, Sid, but, uh, you know, the
34
00:04:18,940 --> 00:04:19,959
British monarchy's dead.
35
00:04:20,160 --> 00:04:23,220
Has been for 50 years, and Camelot never
was.
36
00:04:23,660 --> 00:04:28,160
Camelot stood for some cool ideas like
honor, longing, rust, punctuality. Well,
37
00:04:28,200 --> 00:04:29,260
three out of four ain't bad.
38
00:04:31,140 --> 00:04:32,480
Come on, the suit's appropriate.
39
00:04:32,700 --> 00:04:33,940
How's the security in there?
40
00:04:34,360 --> 00:04:35,880
The cops got the job covered.
41
00:04:36,140 --> 00:04:37,660
We're just here for public relations.
42
00:04:38,600 --> 00:04:41,360
Looks like they can use a few lessons.
43
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
Yes, indeed.
44
00:05:13,910 --> 00:05:15,550
Hello. Hello,
45
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
Claire. Nice to meet you.
46
00:05:21,710 --> 00:05:24,450
No, first we greet, then we eat.
47
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
That's Prince Albert.
48
00:05:55,260 --> 00:05:57,860
And the young one is his son, Prince
Richard.
49
00:05:59,380 --> 00:06:02,000
That's Rachel Tudor, Albert's secretary.
50
00:06:03,140 --> 00:06:06,480
Oh, I'm glad you finally found something
to distract you from the food.
51
00:06:08,580 --> 00:06:12,200
You said you knew it wouldn't work.
52
00:06:12,860 --> 00:06:16,760
Get me out of here. Don't get your tunic
into a knot.
53
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
They're representatives from our old
friend Baskin.
54
00:06:35,620 --> 00:06:36,620
Welcome.
55
00:06:37,340 --> 00:06:40,600
How's Wally Baskin these days? Very
well, thank you. He sends his regards.
56
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Nice to meet you.
57
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Now, free to speak.
58
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
It's a hurry now.
59
00:06:57,060 --> 00:07:00,880
Ladies and gentlemen, may I have your
attention?
60
00:07:01,930 --> 00:07:06,110
Before we proceed to the ribbon -cutting
and to the exhibition, I would like to
61
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
propose a toast.
62
00:07:07,290 --> 00:07:12,670
Would you raise your glasses, please, to
the future king of England, my own dear
63
00:07:12,670 --> 00:07:14,290
father, Prince Albert.
64
00:07:14,790 --> 00:07:16,130
Long may he reign.
65
00:07:20,390 --> 00:07:25,190
Oh, just imagine all the things we could
buy with one of these. Come on, you're
66
00:07:25,190 --> 00:07:26,069
wasting time.
67
00:07:26,070 --> 00:07:29,650
But, Tristan, if we took this one...
Look, that is not our purpose.
68
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
This is.
69
00:07:40,430 --> 00:07:46,630
My son, Richard, and I would like to
welcome you all to the treasures of the
70
00:07:46,630 --> 00:07:47,790
of Camelot.
71
00:07:48,810 --> 00:07:53,370
An exhibit made possible through your
kind and generous support.
72
00:07:54,670 --> 00:07:55,810
I can't do this thing.
73
00:07:56,470 --> 00:07:59,930
I've been told it's his day. We may not
see another. If you just don't get on
74
00:07:59,930 --> 00:08:00,930
with it.
75
00:08:03,130 --> 00:08:04,130
Merlin.
76
00:08:05,310 --> 00:08:06,810
Guinevere must have given me the wrong
code.
77
00:08:08,350 --> 00:08:09,410
And that we may...
78
00:08:09,880 --> 00:08:14,780
one day soon see the restoration of the
monarchy in Britain.
79
00:08:15,020 --> 00:08:20,240
The crowd will be here any minute.
80
00:08:20,880 --> 00:08:24,600
Here we go.
81
00:08:28,680 --> 00:08:34,240
And now I declare this exhibit
officially open.
82
00:08:44,970 --> 00:08:46,410
Why don't you just grab it?
83
00:08:49,410 --> 00:08:50,189
What's that?
84
00:08:50,190 --> 00:08:51,089
Oh, no.
85
00:08:51,090 --> 00:08:52,350
That bloody thing again.
86
00:08:55,450 --> 00:08:56,309
It's all.
87
00:08:56,310 --> 00:08:57,310
Delay them.
88
00:08:57,330 --> 00:08:59,050
No unnecessary vinyl.
89
00:09:04,890 --> 00:09:08,390
Where's he taking it? A security
protocol. You've got to go upstairs
90
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
is taken care of.
91
00:09:14,510 --> 00:09:18,810
Ladies and gentlemen, please stay calm
and remain where you are. I'm certain
92
00:09:18,810 --> 00:09:19,669
it's nothing.
93
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
Here they come.
94
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Power surge.
95
00:09:25,290 --> 00:09:27,690
That's no power surge. You can't think
we're being wrong.
96
00:09:31,190 --> 00:09:33,590
What the hell was that?
97
00:09:33,870 --> 00:09:35,250
Something since you've been away.
98
00:09:35,450 --> 00:09:36,950
This might break the power field.
99
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Be ready to go.
100
00:09:44,200 --> 00:09:46,760
Goal! Goal!
101
00:09:52,940 --> 00:09:54,840
I've got it!
102
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
Retreat!
103
00:10:26,830 --> 00:10:32,390
Ladies and gentlemen, I'm sorry to say
there's been a robbery, but please stay
104
00:10:32,390 --> 00:10:36,390
calm and stay where you are, and I'll be
right with you. Thank you.
105
00:10:38,670 --> 00:10:39,910
You'll have to excuse me.
106
00:10:48,910 --> 00:10:52,270
We can't leave them. They'll make it.
They've trained for this a long time.
107
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Can I see you?
108
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Call it!
109
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Call it!
110
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
There's no way out of here.
111
00:11:26,130 --> 00:11:27,570
So why don't we just call it a night,
huh?
112
00:11:28,330 --> 00:11:31,090
Now, see, this is none of your affair.
113
00:11:31,470 --> 00:11:33,170
We don't want to hurt you.
114
00:11:33,530 --> 00:11:34,610
In my feelings, exactly.
115
00:11:34,990 --> 00:11:37,810
So why don't you just put down the tin
before something happens?
116
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Put it down!
117
00:11:40,520 --> 00:11:43,360
And you thought I was only good for
tricks. Did you see that?
118
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
This way.
119
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Stop dreaming.
120
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Come on.
121
00:12:05,060 --> 00:12:07,200
A successful campaign, Tristan.
122
00:12:10,760 --> 00:12:14,420
Wait! You cannot possibly sell these
treasures. They're too well known.
123
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
You.
124
00:12:21,880 --> 00:12:26,640
Well, let me make you some sort of
offer. If it's money you want. No time
125
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
bargains, Richard.
126
00:12:28,080 --> 00:12:29,500
I've got what I came for.
127
00:12:30,740 --> 00:12:32,260
Back where it belongs.
128
00:12:41,480 --> 00:12:42,580
Well done. Now, Lance, come on.
129
00:12:43,160 --> 00:12:44,860
No. So to say.
130
00:12:46,680 --> 00:12:49,120
Land of opportunity.
131
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
At you.
132
00:12:51,860 --> 00:12:55,060
All right. Now, let's go, go, go, go,
go.
133
00:12:55,420 --> 00:12:56,640
Hey, cover the streets, sir.
134
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
They're on their way.
135
00:13:22,280 --> 00:13:24,540
Forget it. Forget it. Where'd that kid
go? Where'd he go?
136
00:13:27,080 --> 00:13:28,500
Let's go face the prince. Come on.
137
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
You're right, sir.
138
00:13:34,580 --> 00:13:36,360
Let's just see what's been taken.
Richard?
139
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
What?
140
00:13:39,820 --> 00:13:41,680
What is it?
141
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
It's your father.
142
00:13:44,340 --> 00:13:45,440
There's been an accident.
143
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
What?
144
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
This was no accident.
145
00:14:00,610 --> 00:14:01,690
He was murdered.
146
00:14:03,130 --> 00:14:04,290
Did you see anything?
147
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
No.
148
00:14:06,690 --> 00:14:11,570
I came to tell him about the theft
and... Well, he was already dead.
149
00:14:14,530 --> 00:14:17,630
Whoever did this will pay with his life.
150
00:14:19,730 --> 00:14:21,090
My word on it, Father.
151
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
He'll pay.
152
00:14:35,939 --> 00:14:40,280
Why? They had everything they wanted.
What purpose, what purpose could there
153
00:14:40,280 --> 00:14:43,980
possibly be in killing him? You probably
got in the way, tried to fight.
154
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
There was no need to kill him.
155
00:14:46,460 --> 00:14:49,220
Well, did you happen to get a good look
at any of their faces?
156
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
No.
157
00:14:51,620 --> 00:14:53,420
You after my job, Cardigan?
158
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
When?
159
00:14:56,240 --> 00:15:00,600
Resurrected and reprogrammed. No, more
like recycled, like the rest of the
160
00:15:00,600 --> 00:15:02,680
garbage. May we help you with something,
Winger?
161
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
Lieutenant.
162
00:15:05,529 --> 00:15:09,270
Winger, you can leave and take that
piece of dirt with you.
163
00:15:11,530 --> 00:15:14,190
Lieutenant, I am Richard Stewart.
164
00:15:14,570 --> 00:15:18,010
Prince Richard, you're the son of the
victim. That's correct.
165
00:15:18,450 --> 00:15:22,230
And I would like to say in Mr.
Cardigan's defense that so far he has
166
00:15:22,230 --> 00:15:25,710
helpful. Well, too bad you couldn't come
to his defense when he was up for
167
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
dealing tech.
168
00:15:27,070 --> 00:15:28,830
That was a frame and you know it,
Winger.
169
00:15:29,050 --> 00:15:32,250
You're a corrupt cop and a tech junkie,
charged and convicted.
170
00:15:33,189 --> 00:15:35,250
Vasco must be scraping the bottom of the
barrel.
171
00:15:35,650 --> 00:15:38,250
If he wanted quality help, he should
have hired a droid.
172
00:15:42,650 --> 00:15:48,950
You know, Winger, either you got a bad
system virus or somebody forgot to
173
00:15:48,950 --> 00:15:52,530
your personality chip because something
about you still smells.
174
00:15:57,270 --> 00:16:01,350
Unless someone gave you your badge back,
you have no right to be here.
175
00:16:03,870 --> 00:16:07,730
Get this piece of tech -dealing scum out
of here. Come on, we're not going to
176
00:16:07,730 --> 00:16:08,449
argue with a jury.
177
00:16:08,450 --> 00:16:11,350
Hey, I'm not going to stand here and
argue with a bucket of bullshit.
178
00:16:11,730 --> 00:16:16,630
But if I could see the disc for that
security camera... Prince Richard, I'll
179
00:16:16,630 --> 00:16:18,130
have to ask you not to talk to this man.
180
00:16:20,790 --> 00:16:21,790
Don't leave town.
181
00:16:22,070 --> 00:16:23,350
Your parole doesn't allow it.
182
00:16:23,650 --> 00:16:28,690
And believe me, if I find anything that
violates parole, if you so much as spit
183
00:16:28,690 --> 00:16:29,790
on the sidewalk...
184
00:16:30,390 --> 00:16:33,550
You'll find yourself back between the
frozen peas and carrots.
185
00:16:34,410 --> 00:16:35,630
Damn it! Can you believe it?
186
00:16:35,850 --> 00:16:36,890
Don't take it personally.
187
00:16:37,350 --> 00:16:40,450
That neck accuses me of dealing tech and
you're telling me not to take it
188
00:16:40,450 --> 00:16:43,430
personally? We're not cops. We don't
wear that uniform anymore. Hey, I am
189
00:16:43,430 --> 00:16:45,390
a cop. Always was and I always will be.
190
00:16:45,610 --> 00:16:48,690
Things change. Go with the flow. Hey,
something never changed, Sid.
191
00:16:48,910 --> 00:16:49,910
So you're saying you care?
192
00:16:50,750 --> 00:16:54,050
Yeah, I care. I care when a man's life
is worth less than a thing.
193
00:16:54,350 --> 00:16:55,530
That's what Camelot's all about.
194
00:16:57,000 --> 00:16:59,060
Sounds like maybe you do believe in some
of their ideals.
195
00:16:59,540 --> 00:17:02,420
Oh, please, don't give me anything about
Camelot, okay? Camelot was a fairy tale
196
00:17:02,420 --> 00:17:04,180
with a happy ending. We got a murder.
197
00:17:08,819 --> 00:17:12,420
Well, give me a reason. Because Albert's
death is a police case. Stay out of it.
198
00:17:12,619 --> 00:17:14,880
You know, if you didn't trust me, then
what the hell did you take me out of the
199
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
freezer for in the first place? For your
abilities as a detective.
200
00:17:17,300 --> 00:17:20,560
Well, then use me. Put me to work. I
thought this Prince Albert was a friend
201
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
yours.
202
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
He was.
203
00:17:23,980 --> 00:17:25,099
So where do we go from here?
204
00:17:26,609 --> 00:17:27,609
Find Excalibur.
205
00:17:27,829 --> 00:17:30,670
It's probably melted down for gold by
now. I don't think so.
206
00:17:31,130 --> 00:17:34,950
Whoever stole it was after the sword and
only the sword. That's right. The crown
207
00:17:34,950 --> 00:17:36,530
jewels were there. They didn't even take
them.
208
00:17:37,330 --> 00:17:38,910
Do you know what Excalibur means?
209
00:17:39,290 --> 00:17:42,270
No, I think I'll let Sid answer that.
He's the expert on fairy tales.
210
00:17:42,550 --> 00:17:43,890
It's no fairy tale.
211
00:17:44,570 --> 00:17:47,430
Excalibur's worth isn't in the precious
metals it's made of. It's in its
212
00:17:47,430 --> 00:17:51,490
meaning. The legend of King Arthur says
whoever has Excalibur is the true king.
213
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
Oh, come on.
214
00:17:53,070 --> 00:17:54,330
It's just a fancy sword.
215
00:17:54,630 --> 00:17:55,730
Not to the people of Britain.
216
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
It's their history.
217
00:17:57,760 --> 00:17:59,820
It's a symbol of truth in a corrupt
world.
218
00:18:00,740 --> 00:18:02,600
Without it, the king can't take the
throne.
219
00:18:03,180 --> 00:18:06,700
It's like a cop has a shield taken. He's
still a cop, but he's not quite
220
00:18:06,700 --> 00:18:08,140
complete without that badge.
221
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Sir.
222
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Yes.
223
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Find the sword.
224
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Stay out of Winger's hair.
225
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
He's looking for any chance he can get
to put you away again.
226
00:18:17,420 --> 00:18:18,700
Excuse me, I've got another meeting.
227
00:18:19,500 --> 00:18:20,740
Come on, what's wrong with you?
228
00:18:23,950 --> 00:18:27,170
Lieutenant Winger said it was all right
that I talked with you. He asked that
229
00:18:27,170 --> 00:18:28,330
you give us your fullest cooperation.
230
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Well, all right.
231
00:18:30,090 --> 00:18:32,730
But surely he must have told you
everything I know.
232
00:18:33,050 --> 00:18:37,190
Well, he suggested that we pursue the
inheritance angle. Something about
233
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Albert's will?
234
00:18:39,290 --> 00:18:41,090
The Stuart family is bankrupt.
235
00:18:42,010 --> 00:18:44,450
These treasures are their sole income
and support.
236
00:18:44,930 --> 00:18:46,670
Any other relatives besides Richard?
237
00:18:47,390 --> 00:18:48,790
Well, there was a cousin, Mark.
238
00:18:49,590 --> 00:18:53,890
He was heir to the throne, but he was
killed several years ago in an accident.
239
00:18:54,210 --> 00:18:55,830
So this is all that Richard will
inherit?
240
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
No.
241
00:18:57,490 --> 00:19:00,490
After Mark died, Prince Albert became
the heir to the throne.
242
00:19:01,070 --> 00:19:02,890
Richard now inherits that position.
243
00:19:03,370 --> 00:19:05,890
That and credit will get you a cup of
coffee.
244
00:19:06,470 --> 00:19:07,590
The monarch is dead.
245
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
Well, not exactly.
246
00:19:09,490 --> 00:19:13,050
The monarch's party is running a full
slate of candidates in the upcoming
247
00:19:13,050 --> 00:19:18,070
election. If they defeated the
roundheads, Albert was going to be
248
00:19:18,070 --> 00:19:19,650
king. So what happens now?
249
00:19:21,130 --> 00:19:24,030
They've asked Richard to step in and
take his place.
250
00:19:24,350 --> 00:19:26,530
So Richard could become the king?
251
00:19:27,270 --> 00:19:32,050
If he accepts the nomination and proves
to be as popular a candidate as Albert
252
00:19:32,050 --> 00:19:33,050
was, yes.
253
00:19:33,550 --> 00:19:36,470
The exhibit, it was shipped direct from
Britain and filled containers?
254
00:19:37,010 --> 00:19:40,310
That's correct. And yes, it was done
under my supervision.
255
00:19:40,690 --> 00:19:44,410
Well, then obviously the thieves broke
in after the exhibit was set up.
256
00:19:44,810 --> 00:19:46,770
I imagine that's what happened, yes.
257
00:19:47,470 --> 00:19:49,870
Richard arranged with police for the
local security.
258
00:19:51,130 --> 00:19:53,470
Was there a chance that we might be able
to talk to him?
259
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
I'm afraid not.
260
00:19:55,770 --> 00:19:57,530
He's returning to Britain this
afternoon.
261
00:19:58,190 --> 00:20:00,830
If you'll excuse me, I have to complete
some business.
262
00:20:02,310 --> 00:20:03,470
Sorry about Prince Albert.
263
00:20:04,050 --> 00:20:06,950
I know you have no reason to trust me.
You've got no reason to believe that I'm
264
00:20:06,950 --> 00:20:08,110
not guilty of those tech charges.
265
00:20:08,390 --> 00:20:10,990
No, it's all lies. You were framed. I
should trust you.
266
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
No, not all lies.
267
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
I was a cop.
268
00:20:14,070 --> 00:20:16,670
But whether I was framed or not...
269
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
There's one thing I know.
270
00:20:18,520 --> 00:20:19,740
Oh, a pearl of wisdom.
271
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Gracious of you.
272
00:20:21,380 --> 00:20:23,240
I know you cared a great deal about him.
273
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
And there's nothing that's going to
bring him back.
274
00:20:28,080 --> 00:20:31,220
And I know that you're going to live the
rest of your life tortured by his
275
00:20:31,220 --> 00:20:34,880
death. If this is your attempt at
comforting me, it's not working.
276
00:20:35,180 --> 00:20:38,120
When you lose somebody you love, there's
no comfort.
277
00:20:40,780 --> 00:20:42,520
And there's no end to the way I feel?
278
00:20:45,260 --> 00:20:47,900
I'll still wake up every morning feeling
empty.
279
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
No.
280
00:20:51,520 --> 00:20:57,120
But there's a goal that may help you get
out of bed.
281
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
And what's that?
282
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Justice.
283
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Works for me.
284
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
What can I do?
285
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
Just tell me where Richard is. Let me
talk to him.
286
00:21:15,080 --> 00:21:17,460
He's at his private club for a couple of
hours more.
287
00:21:18,340 --> 00:21:19,680
The British Empire Club.
288
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Thanks.
289
00:21:28,680 --> 00:21:33,400
Well, whoever killed Albert and took the
sword may not want the monarchy
290
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
restored.
291
00:21:34,920 --> 00:21:37,480
You can't pull off something like this
without somebody on the inside.
292
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Somebody local.
293
00:21:38,860 --> 00:21:40,800
You want to hit the street or you want
to go meet the king?
294
00:21:55,800 --> 00:21:56,980
Lieutenant Winger, this is Richard
Stewart.
295
00:21:57,180 --> 00:21:59,360
Oh, I expect you'll find him in the
fencing room.
296
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Fencing room.
297
00:22:01,140 --> 00:22:03,560
You know, if you use a good man like me
in the force, you ought to fill out an
298
00:22:03,560 --> 00:22:04,680
application. All my thanks.
299
00:22:05,240 --> 00:22:06,440
Oh, thank you very much, Lieutenant.
300
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Thank you.
301
00:22:52,400 --> 00:22:54,380
A distraction from more pressing
concerns.
302
00:22:55,080 --> 00:22:57,120
I was hoping, though, for better
competition.
303
00:22:59,040 --> 00:23:00,620
Oh, do you fence, Mr. Cardigan?
304
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
Oh, no.
305
00:23:02,540 --> 00:23:03,540
No, no.
306
00:23:04,060 --> 00:23:07,260
No, the closest I've come is a night
stick, police academy.
307
00:23:08,800 --> 00:23:10,680
You have athletic ability, though.
308
00:23:11,220 --> 00:23:12,620
I saw that last night.
309
00:23:14,640 --> 00:23:15,880
Yeah, about last night.
310
00:23:16,740 --> 00:23:18,600
I know there's not much I can really
say.
311
00:23:18,840 --> 00:23:20,440
Everything's better, but I want to
apologize.
312
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Yes, right.
313
00:23:24,840 --> 00:23:29,420
I'm afraid I'm going to have to try and
put that behind me.
314
00:23:31,060 --> 00:23:35,000
I just wish that we could have been more
help.
315
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
So do I.
316
00:23:39,020 --> 00:23:41,360
But we both have to carry on, don't we?
317
00:23:42,400 --> 00:23:44,480
Perhaps a match might distract us both.
318
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Care to try?
319
00:23:50,380 --> 00:23:54,420
Well, like I say, I'm not too proficient
with a sword.
320
00:23:54,830 --> 00:23:56,410
But you do have some experience with
tech.
321
00:23:57,510 --> 00:24:03,070
I don't mean to insult you. I merely
point that out because the equipment is
322
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
somewhat similar.
323
00:24:04,350 --> 00:24:08,830
But, unlike tech, this is not a fantasy
game.
324
00:24:09,450 --> 00:24:12,130
It's quite real and quite refreshing.
325
00:24:26,960 --> 00:24:28,540
Allow me to show you the basis.
326
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
The land!
327
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
Very good!
328
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
Carry!
329
00:24:37,280 --> 00:24:38,300
And the report!
330
00:24:39,120 --> 00:24:40,260
And the retreat!
331
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
From my father's discovery!
332
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Camelot!
333
00:25:06,880 --> 00:25:08,700
I thought this was all just fantasy.
334
00:25:09,540 --> 00:25:13,320
As fantastic as this setting, and as
real as this...
335
00:25:54,960 --> 00:25:56,740
about whether or not royal blood is
blue.
336
00:25:57,320 --> 00:25:58,920
Well, I guess I'm just a commoner.
337
00:25:59,920 --> 00:26:01,480
Excuse me, sir, your broadcast.
338
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Oh, yes.
339
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
Of course.
340
00:26:06,560 --> 00:26:07,820
Enough distractions.
341
00:26:08,880 --> 00:26:12,940
You'll have to excuse us. The monarchist
party has asked Richard to perform what
342
00:26:12,940 --> 00:26:14,820
damage control he can before the
election.
343
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
What's going on?
344
00:26:16,680 --> 00:26:19,800
There's been an outbreak of
demonstrations, some rioting.
345
00:26:20,260 --> 00:26:23,540
The general belief back in England is
that the Roundheads murdered Albert.
346
00:26:31,530 --> 00:26:32,530
It's possible.
347
00:26:34,190 --> 00:26:36,870
A great tragedy has befallen England.
348
00:26:37,690 --> 00:26:43,810
This moment in history calls for a swift
and stern response, both to the murder
349
00:26:43,810 --> 00:26:47,850
of my father and to the theft of the
sword Excalibur.
350
00:26:48,130 --> 00:26:49,410
The guy's got charisma.
351
00:26:49,710 --> 00:26:52,850
The monarchist party has asked me to
lead them at the upcoming election.
352
00:26:53,890 --> 00:26:59,410
Saddened as I am by the circumstances,
I'm happy to accept their nomination.
353
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
You don't look too thrilled about that.
354
00:27:04,040 --> 00:27:09,260
The situation back home is already
volatile. The voters were ready to
355
00:27:09,260 --> 00:27:11,660
Albert. Richard is an unknown quantity.
356
00:27:12,420 --> 00:27:13,660
It's bound to make trouble.
357
00:27:14,280 --> 00:27:20,920
As Excalibur symbolizes the truth, so
shall it symbolize my government.
358
00:27:21,540 --> 00:27:26,040
We shall stamp out corruption and rule
Britain with compassion.
359
00:27:26,860 --> 00:27:29,040
Looks like you've got a problem with the
satellite feed.
360
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
It's no commercial.
361
00:27:34,870 --> 00:27:36,510
Richard, we've got a problem.
362
00:27:36,870 --> 00:27:37,870
We're getting interference.
363
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
What's going on?
364
00:27:40,090 --> 00:27:41,970
I don't know. It looks to me like a
pirate transmission.
365
00:27:42,370 --> 00:27:45,210
Our signal's being overridden. Switch to
another satellite linker.
366
00:27:46,170 --> 00:27:47,730
Don't tell me you can't do it.
367
00:27:48,230 --> 00:27:50,110
Richard Stewart shall not be king.
368
00:27:50,490 --> 00:27:54,330
He cannot rule without Excalibur, and he
no longer has it.
369
00:27:54,950 --> 00:27:56,730
That's the man who killed my father.
370
00:27:57,180 --> 00:27:59,720
I'm holding it in public trust for the
people of Britain.
371
00:28:00,080 --> 00:28:03,880
Central, there's a pirate transmission
on Channel 7. Put a trace on it right
372
00:28:03,880 --> 00:28:07,060
away. Richard Stewart is a pretender to
the throne.
373
00:28:08,100 --> 00:28:12,140
He cannot... Bloody roundheads!
374
00:28:18,700 --> 00:28:21,420
The vid pirates were broadcasting from
England.
375
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
England?
376
00:28:23,460 --> 00:28:25,380
England covers a hell of a lot of dirt.
377
00:28:25,800 --> 00:28:26,900
Need nothing more specific?
378
00:28:27,380 --> 00:28:29,040
Somewhere in or near London.
379
00:28:29,960 --> 00:28:31,080
The store's in London.
380
00:28:31,700 --> 00:28:32,800
That's what it says on the ticket.
381
00:28:36,260 --> 00:28:37,340
There's only one ticket here.
382
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
And it's mine.
383
00:28:39,940 --> 00:28:43,440
Sid, you just have time to make the last
shot. I suggest you continue interviews
384
00:28:43,440 --> 00:28:45,580
with Richard and pursue the roundhead's
ankle.
385
00:28:45,820 --> 00:28:47,760
They have the most to gain from Albert's
death.
386
00:28:50,780 --> 00:28:54,400
Hey, if my memory serves me right, hey,
you put me on this case.
387
00:28:55,040 --> 00:28:58,280
then your memory should remind you that
your parole restrictions forbid you from
388
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
traveling abroad.
389
00:28:59,900 --> 00:29:02,640
Convicted tech offenders are barred from
England.
390
00:29:02,880 --> 00:29:04,100
Stubborn Yard takes a dim view.
391
00:29:04,380 --> 00:29:06,700
Oh, come on. You've got friends in the
yard. You can swing something.
392
00:29:07,440 --> 00:29:13,740
Did I mention... Lieutenant Winger is
slightly miffed over being impersonated.
393
00:29:14,060 --> 00:29:16,820
I think he'd take a very dim view if I
issued you a passport.
394
00:29:17,040 --> 00:29:19,940
All right. All right, so I'll use a
little deception now and then. Your
395
00:29:19,940 --> 00:29:23,420
eagerness to deceive makes me leery of
unleashing you from the British public.
396
00:29:24,570 --> 00:29:27,430
Those thieves had local support. Find
out who.
397
00:29:31,450 --> 00:29:34,030
I said to you, see if you could pull up
the security disks.
398
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
Maybe I'll get lucky.
399
00:29:35,650 --> 00:29:38,350
Sorry, Jake. I haven't been able to
access the police net yet.
400
00:29:38,810 --> 00:29:41,290
Lieutenant Winger has installed a new
security code.
401
00:29:41,830 --> 00:29:42,830
Great.
402
00:29:42,970 --> 00:29:44,350
You can't find me the disks.
403
00:29:44,730 --> 00:29:45,950
Baskin can't give me the passport.
404
00:29:46,730 --> 00:29:49,790
He can't get you a passport, but he
didn't say I couldn't.
405
00:29:54,990 --> 00:29:56,550
I've got a feeling there's a few strings
attached to this.
406
00:29:57,350 --> 00:30:03,590
Yeah, one, don't tell Bascom. And two...
I'll think of something.
407
00:30:13,810 --> 00:30:14,810
Hey!
408
00:30:18,390 --> 00:30:19,970
Drag it on the road, Sam! Freeze!
409
00:30:29,749 --> 00:30:32,230
Hope you don't mind sharing, guys.
410
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
Depends on the company.
411
00:30:34,290 --> 00:30:35,330
Hey, Mike.
412
00:30:35,550 --> 00:30:36,389
Oh, man.
413
00:30:36,390 --> 00:30:39,930
You know why I'm not going to ask? Yeah,
because then you'd know how. And when
414
00:30:39,930 --> 00:30:41,650
Baskin asks you, then you'd have to tell
him.
415
00:30:43,350 --> 00:30:46,770
Very interesting item here on the
Monarchist Party.
416
00:30:47,150 --> 00:30:49,230
Looks like they got the roundheads
running scared.
417
00:30:49,470 --> 00:30:52,730
Might even kick him out of power if
Richard can maintain Albert's momentum.
418
00:30:56,940 --> 00:31:00,600
to the streets of London to protest
private sector backing of the Monacan.
419
00:31:05,480 --> 00:31:09,860
These riot squads responded quickly,
breaking up barricades and scattering
420
00:31:09,860 --> 00:31:13,700
demonstrators. As long as Richard gets
that Excalibur back. Nigel Draper.
421
00:31:14,300 --> 00:31:15,460
Baskin doesn't know about what?
422
00:31:16,620 --> 00:31:17,840
Same thing you don't know about.
423
00:31:18,360 --> 00:31:19,920
The Scotland United doesn't know you're
here.
424
00:31:20,300 --> 00:31:23,900
If the yard knew, then Wingman would
know. If he knew, then Baskin would
425
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
He doesn't know.
426
00:31:25,000 --> 00:31:25,839
Tell him where we're going.
427
00:31:25,840 --> 00:31:29,520
Get a comment on recent developments in
political analytics. Tell him. Come on.
428
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
Do you know how to get to Richard
Stewart's?
429
00:31:35,480 --> 00:31:36,620
Richard Stewart?
430
00:31:37,860 --> 00:31:38,900
Let me think.
431
00:31:41,100 --> 00:31:42,160
Choke up the credit, Sid.
432
00:31:46,300 --> 00:31:52,540
Not many of us don't know where the king
lives, Doug.
433
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Yeah.
434
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Hey,
435
00:32:18,400 --> 00:32:19,239
what's going on?
436
00:32:19,240 --> 00:32:21,420
Looks like another rounded riot, sir.
437
00:32:21,640 --> 00:32:25,140
This election's stirring them up.
There's riots all over the place.
438
00:32:25,900 --> 00:32:27,340
You know, there's hardly any traffic.
439
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Nah.
440
00:32:29,080 --> 00:32:33,240
You want to drive a vehicle in this
city, you got to pay 50 ,000 credits.
441
00:32:33,600 --> 00:32:34,359
A year?
442
00:32:34,360 --> 00:32:35,840
Yeah. Bloody horrible.
443
00:32:36,660 --> 00:32:37,660
All right.
444
00:32:39,920 --> 00:32:41,480
Hey, the man. It's your turn.
445
00:32:41,800 --> 00:32:43,140
You're the one with the expense account.
446
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
I'm not even here.
447
00:32:51,300 --> 00:32:52,580
Uh, meeting with Richard.
448
00:32:59,080 --> 00:33:02,040
We have an appointment to see Richard
Stewart. Let's go, man.
449
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
This way.
450
00:33:09,040 --> 00:33:10,280
Change the wall, please.
451
00:33:10,780 --> 00:33:11,800
We got an appointment.
452
00:33:13,100 --> 00:33:17,200
Oh, boy, this must be the English
hospitality we heard so much about, Sid.
453
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
This way.
454
00:33:32,340 --> 00:33:33,540
Gentleman to see you, sir.
455
00:33:33,760 --> 00:33:39,360
Ah, so good to see you again. Oh, yeah.
Welcome to London. Thank you.
456
00:33:39,700 --> 00:33:43,020
This is Inspector Melville of Scotland
Yard. Morning, Inspector.
457
00:33:43,600 --> 00:33:47,480
These two gentlemen were instrumental in
tracing the Roundhead's pirate
458
00:33:47,480 --> 00:33:52,620
transmission. I see. Good work. Thank
you. Have you had any luck tracking them
459
00:33:52,620 --> 00:33:54,280
down? No, nothing.
460
00:33:55,040 --> 00:33:57,440
We're hoping they'll try for another
broadcast.
461
00:33:57,840 --> 00:34:01,600
I'm sorry, gentlemen, but in view of the
assassination of Prince Albert...
462
00:34:01,900 --> 00:34:05,540
I'm going to have to limit access to
Prince Richard until I've had the
463
00:34:05,540 --> 00:34:08,620
opportunity to review your papers. Is
that really necessary?
464
00:34:09,360 --> 00:34:10,380
Temporary formality.
465
00:34:11,179 --> 00:34:13,280
The yard is nothing if not thorough.
466
00:34:13,580 --> 00:34:17,380
The weapons, I'm afraid, I have to
confiscate until such time as you leave
467
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
country.
468
00:34:18,480 --> 00:34:19,800
Well, that's no problem.
469
00:34:20,080 --> 00:34:22,179
We're just here to help find Excalibur.
470
00:34:22,440 --> 00:34:24,560
Now, how's the chances of getting a
meeting with Rachel?
471
00:34:28,600 --> 00:34:31,139
I'm afraid that Miss Tudor has...
472
00:34:31,750 --> 00:34:36,370
disappeared. We've got good reason to
believe that Rachel Taylor has been a
473
00:34:36,370 --> 00:34:37,469
in the royal household.
474
00:34:37,790 --> 00:34:38,790
A spy?
475
00:34:39,250 --> 00:34:40,168
For who?
476
00:34:40,170 --> 00:34:43,290
We assume she works for the militant
wing of the Roundheads.
477
00:34:44,170 --> 00:34:46,190
Well, you think she could have
engineered the theft?
478
00:34:46,590 --> 00:34:51,409
The warrant for her arrest charges her
with robbery and with murder.
479
00:34:51,909 --> 00:34:57,510
Murder? She was aware of all the
security details and she was alone with
480
00:34:57,510 --> 00:34:58,750
Auburn long enough to kill him.
481
00:35:04,400 --> 00:35:06,120
I was a fool to trust her.
482
00:35:07,300 --> 00:35:11,900
The death of my father and the theft of
Excalibur almost guarantees the
483
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
roundheads the election.
484
00:35:13,300 --> 00:35:17,040
If you'd care to wait while I run your
security checks, I'm sure it won't take
485
00:35:17,040 --> 00:35:19,520
long. Oh, thanks. That'd be great. We'll
appreciate it. Yeah.
486
00:35:19,800 --> 00:35:21,000
We'll be right outside.
487
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
Thank you.
488
00:35:36,140 --> 00:35:37,200
Tech digger?
489
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Illegal entry.
490
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
Bloody hell.
491
00:35:41,460 --> 00:35:43,000
Get me security at once.
492
00:35:44,620 --> 00:35:47,320
Thanks, Senator. We've got an address
for Rachel's mother.
493
00:35:48,220 --> 00:35:49,400
Number 219.
494
00:35:49,680 --> 00:35:53,080
Step on it.
495
00:36:06,830 --> 00:36:07,830
You should be ashamed of yourself.
496
00:36:08,270 --> 00:36:11,850
Coming here as though you were from
Scotland Yard, saying that Rachel's a
497
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
murderer.
498
00:36:13,050 --> 00:36:14,350
She's a suspect, ma 'am.
499
00:36:14,550 --> 00:36:15,830
I'd just like to talk to her.
500
00:36:16,350 --> 00:36:21,090
Rachel loved Prince Albert. We all did.
She would never harm a hair on his dear
501
00:36:21,090 --> 00:36:21,868
old head.
502
00:36:21,870 --> 00:36:22,689
We understand.
503
00:36:22,690 --> 00:36:23,690
Oh, do you?
504
00:36:23,810 --> 00:36:27,930
Do you understand that ever since she
was a girl, she's dreamed of the
505
00:36:27,930 --> 00:36:31,050
being restored, that we'd have someone
to look up to again?
506
00:36:31,770 --> 00:36:35,830
Instead of chaos, everyone fighting with
everyone else, all she ever wanted was
507
00:36:35,830 --> 00:36:40,020
peace. Prince Albert was a peaceful man.
That's what he stood for. And so does
508
00:36:40,020 --> 00:36:41,400
she. Now, please.
509
00:36:41,720 --> 00:36:47,580
Well, if she does happen to show up,
that's how she can contact us.
510
00:36:49,120 --> 00:36:53,420
If you want to pin the murder on
someone, you pin it on the roundhead.
511
00:36:57,080 --> 00:36:58,080
Charming woman.
512
00:36:58,460 --> 00:37:00,340
It's the third time the name roundhead's
come up.
513
00:37:01,360 --> 00:37:03,260
You know, someone said you could have
been a roundhead.
514
00:37:03,840 --> 00:37:05,440
Yeah, but we don't know anything about
them.
515
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
Ask our guide.
516
00:37:08,710 --> 00:37:10,910
You look like you may have been on the
block a couple times.
517
00:37:11,190 --> 00:37:12,950
There's still some tread left in the old
tires.
518
00:37:14,950 --> 00:37:16,790
We're looking for a connection in the
roundheads.
519
00:37:17,010 --> 00:37:18,010
Got any ideas?
520
00:37:18,550 --> 00:37:19,550
Spare a credit, Guff.
521
00:37:21,530 --> 00:37:24,330
Hey, I'm sorry, Guff. We're just
starving. That's all.
522
00:37:25,190 --> 00:37:27,470
Don't they feed you at home? Get out of
here. What's that?
523
00:37:27,770 --> 00:37:28,770
Never heard of it.
524
00:37:29,090 --> 00:37:30,470
Hey, come in, kid. I think I know you.
525
00:37:30,670 --> 00:37:33,930
Get out of here. Go, go, go. The museum.
Yeah, that's it.
526
00:37:36,610 --> 00:37:39,750
Panhandlers play rough around here,
don't they? No, them's tech kids.
527
00:37:40,030 --> 00:37:44,330
Poor sods born to tech addicts. You want
to watch yourself when you're around
528
00:37:44,330 --> 00:37:46,170
them. Lucky we wasn't hurt.
529
00:37:47,150 --> 00:37:49,850
Here, I do have a round -edge contact.
530
00:37:50,610 --> 00:37:52,410
If I could just remember.
531
00:38:03,610 --> 00:38:04,910
Coming back to me.
532
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
There is a bell now.
533
00:38:30,680 --> 00:38:32,080
Can I help you, sir?
534
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
Do you know Miss Scarper?
535
00:38:33,560 --> 00:38:36,040
Yes, I do. Take these two gentlemen and
see them. Yes, sir.
536
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
Thank you, sir.
537
00:38:43,710 --> 00:38:44,830
Shut up, white governor.
538
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
You got a budget.
539
00:38:48,490 --> 00:38:49,490
Oh, thanks, governor.
540
00:38:49,810 --> 00:38:50,810
Watch your back.
541
00:38:53,490 --> 00:38:54,910
Sorry, I got nothing. I'm sorry.
542
00:39:00,330 --> 00:39:01,330
Hey,
543
00:39:10,710 --> 00:39:11,750
hey, Mustafa.
544
00:39:19,960 --> 00:39:21,720
Nice neighborhood you got around here.
545
00:39:22,760 --> 00:39:24,680
I only work here.
546
00:39:27,840 --> 00:39:30,040
I live in there.
547
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
I got the cheapest tours in the world.
548
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
Where do you want to go?
549
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
Past?
550
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Future?
551
00:39:46,610 --> 00:39:50,870
Ah, I've got a very inexpensive erotic
sting package.
552
00:39:51,170 --> 00:39:53,210
We need some information on the
roundheads.
553
00:39:53,750 --> 00:39:55,230
You find that in library.
554
00:39:55,730 --> 00:39:59,390
No, no, what we're looking for we won't
find there. There was a pirate
555
00:39:59,390 --> 00:40:00,730
transmission a couple days ago.
556
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
You coppers?
557
00:40:03,270 --> 00:40:05,250
No. I need some identification.
558
00:40:12,300 --> 00:40:13,640
Oh, that'll do.
559
00:40:14,780 --> 00:40:16,040
Mahout, keep an eye out.
560
00:40:19,260 --> 00:40:22,340
So, what do you need to know?
561
00:40:22,560 --> 00:40:25,140
The signal originated from somewhere
here in London.
562
00:40:25,420 --> 00:40:28,760
Yeah, it interrupted an international
satellite transmission by Richard
563
00:40:29,020 --> 00:40:32,840
Yes, that was a good signal. Very
strong. Very funny.
564
00:40:34,140 --> 00:40:37,820
Well, you think the roundheads have the
capability to do something like that?
565
00:40:38,200 --> 00:40:42,920
No. Maybe, but that wasn't the
Roundheads. That was the Tech Kids.
566
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Tech Kids?
567
00:40:44,740 --> 00:40:45,740
Are you sure?
568
00:40:45,820 --> 00:40:46,820
Of course.
569
00:40:47,300 --> 00:40:50,220
This man in pirate broadcast, he's
wearing Knight's gear, yes?
570
00:40:50,500 --> 00:40:51,198
That's right.
571
00:40:51,200 --> 00:40:55,260
The Tech Kids believe in the legend of
King Arthur and Knights of Round Table.
572
00:40:55,680 --> 00:40:57,200
They're all a bit detached.
573
00:40:58,800 --> 00:41:01,540
Well, you think you can track these Tech
Kids now?
574
00:41:01,960 --> 00:41:03,020
I'll give it a go.
575
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Look here.
576
00:41:11,020 --> 00:41:13,080
All I have to do is grab the right
signal.
577
00:41:14,640 --> 00:41:20,820
You see, the signal is like a ripple in
the ocean. It goes on forever.
578
00:41:23,020 --> 00:41:26,420
You just catch the edge of the wave and
ride it in.
579
00:41:44,880 --> 00:41:46,160
It's going to be a bit of a roller
coaster.
580
00:41:55,600 --> 00:42:00,600
Here it comes.
581
00:42:03,660 --> 00:42:05,460
Battersea Power Station.
582
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
Battersea?
583
00:42:15,050 --> 00:42:20,230
It's been around since the riots of 09,
when they overthrew old King James.
584
00:42:22,630 --> 00:42:25,450
You should never make me do this on a
full stomach.
585
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
Mahor!
586
00:42:29,730 --> 00:42:31,650
Oh, that's the one, old sir. You hungry?
587
00:42:31,970 --> 00:42:35,230
Hey, what's your name, man? What's your
name?
588
00:42:35,530 --> 00:42:38,630
Good, but who? Would you get these
people back, please? Hey, sir, come on.
589
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
you.
590
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
Hey.
591
00:42:45,460 --> 00:42:48,560
So, what do you say we take a little
midnight tour of the Battersea Power
592
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Station?
593
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
Hello, Gav.
594
00:42:57,260 --> 00:43:00,040
Get in.
595
00:43:04,320 --> 00:43:09,460
Now, what are you going to do that for,
huh? Get in!
596
00:43:38,810 --> 00:43:40,210
Exactly.
597
00:43:57,470 --> 00:43:59,070
Richard's holo network just came online.
598
00:43:59,570 --> 00:44:01,330
Shall I let Jake know? Not yet.
599
00:44:02,570 --> 00:44:07,910
Get me a board of directors list of
these banks, and you keep track of
600
00:44:07,910 --> 00:44:09,010
holographic passengers.
601
00:44:15,170 --> 00:44:16,170
Trade ant.
602
00:44:17,470 --> 00:44:21,390
Can't tell you how much we appreciate
having local guides.
603
00:44:23,790 --> 00:44:25,730
This must be the mystery tour we read
about.
604
00:44:26,110 --> 00:44:30,650
Just a suggestion, but maybe if we took
off our blindfolds, we could actually
605
00:44:30,650 --> 00:44:32,430
see the sun. Shut your gub.
606
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
We're almost done.
607
00:44:34,730 --> 00:44:37,570
This is home. You ought to talk to the
landlord about getting your ceiling
608
00:44:37,570 --> 00:44:38,570
fixed.
609
00:44:40,090 --> 00:44:41,090
Oh, ow.
610
00:44:41,290 --> 00:44:43,130
Why you had to tell him to turn off the
heat?
611
00:44:43,550 --> 00:44:44,750
Oh, keep moving.
612
00:45:01,450 --> 00:45:02,450
God's neighbors.
613
00:45:55,210 --> 00:45:59,010
What have we here, Lancelot? They were
snooping around Mustafa's stall.
614
00:45:59,590 --> 00:46:00,590
Let them loose.
615
00:46:00,890 --> 00:46:01,890
Search them.
616
00:46:10,370 --> 00:46:11,370
Ah,
617
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
big bones.
618
00:46:12,790 --> 00:46:14,190
These should prove useful.
619
00:46:14,610 --> 00:46:17,850
Try not to run off the bill. I'm in
overdraft. I'm sure that long -distance
620
00:46:17,850 --> 00:46:21,030
charges pale against your tech -dealing
conviction, eh, Mr. Cardigan?
621
00:46:21,270 --> 00:46:22,610
I say we chuck him in the sewer.
622
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
That's right!
623
00:46:32,010 --> 00:46:36,050
You'll have to forgive their anger. He
destroyed their parents and left them
624
00:46:36,050 --> 00:46:40,930
damaged. Those are false charges against
me. Not according to our information.
625
00:46:41,190 --> 00:46:43,250
You've got the wrong sources. Jake is
innocent.
626
00:46:43,630 --> 00:46:44,950
You've got a loyal partner.
627
00:46:45,830 --> 00:46:48,430
It's a rare and admirable quality these
days.
628
00:46:49,090 --> 00:46:50,450
Don't push your ideals on me.
629
00:46:51,130 --> 00:46:52,130
You were there.
630
00:46:52,450 --> 00:46:54,090
I know that you killed Prince Albert.
631
00:46:55,090 --> 00:46:56,470
We're not murderers.
632
00:46:56,810 --> 00:46:58,670
You better do a reality check on that
one.
633
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
Albert's dead.
634
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
That's not a fantasy.
635
00:47:01,900 --> 00:47:07,960
Look, I admit, we sometimes have a
problem distinguishing between reality
636
00:47:07,960 --> 00:47:10,720
fantasy. But we did not kill Albert.
637
00:47:11,020 --> 00:47:12,020
Can you prove it?
638
00:47:12,600 --> 00:47:13,960
You'll have to take me at my word.
639
00:47:14,620 --> 00:47:16,040
Sorry, I'm a little old -fashioned.
640
00:47:16,280 --> 00:47:17,440
I believe in what I see.
641
00:47:18,520 --> 00:47:19,580
And I saw you there.
642
00:47:19,860 --> 00:47:23,760
I saw you take Excalibur, and you had
plenty of time to kill Albert. So did
643
00:47:24,780 --> 00:47:25,920
Maybe you killed him.
644
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Or maybe...
645
00:47:29,360 --> 00:47:30,420
You're working for Richard?
646
00:47:30,780 --> 00:47:32,200
Let's throw him in the dungeon.
647
00:47:35,420 --> 00:47:38,180
Wait a minute. Wait a minute.
648
00:47:39,100 --> 00:47:40,760
You believe in Camelot.
649
00:47:41,100 --> 00:47:43,100
You believe in chivalry, right?
650
00:47:43,480 --> 00:47:44,359
That's correct.
651
00:47:44,360 --> 00:47:45,780
Then give us the chance to be heard.
652
00:47:49,980 --> 00:47:50,980
Fair enough.
653
00:47:51,780 --> 00:47:54,280
Merlin, be alive and fetch me the truth,
detective.
654
00:48:06,180 --> 00:48:07,960
Or we're a little old passengers as
well.
655
00:48:08,640 --> 00:48:11,160
Trust is earned in our world.
656
00:48:11,720 --> 00:48:13,340
Don't worry, this won't hurt a bit.
657
00:48:14,480 --> 00:48:15,740
As long as you tell the truth.
658
00:48:18,960 --> 00:48:25,080
Are you working for Richard?
659
00:48:41,840 --> 00:48:43,020
Now tell us why you're here.
660
00:48:48,040 --> 00:48:49,200
Find Excalibur.
661
00:48:50,400 --> 00:48:51,600
He speaks the truth.
662
00:48:52,040 --> 00:48:54,140
And what will you do with it if you find
it?
663
00:48:56,740 --> 00:48:58,180
Return it to its rightful owner.
664
00:48:58,500 --> 00:49:00,940
And who would that rightful owner be?
665
00:49:02,780 --> 00:49:03,780
Richard Stewart.
666
00:49:03,980 --> 00:49:05,940
Who? Richard Stewart.
667
00:49:06,220 --> 00:49:07,560
Who? Richard Stewart.
668
00:49:07,980 --> 00:49:08,799
It's a lie.
669
00:49:08,800 --> 00:49:10,420
Richard Stewart is a pretender.
670
00:49:26,990 --> 00:49:27,990
Right, you said it.
671
00:49:29,130 --> 00:49:30,310
Take them back to the dungeon.
672
00:49:30,730 --> 00:49:31,970
The rest of you, follow me.
673
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Come on.
674
00:49:35,130 --> 00:49:36,130
Hurry up.
675
00:49:36,910 --> 00:49:37,910
Hurry.
676
00:49:38,990 --> 00:49:44,050
I guess
677
00:49:44,050 --> 00:49:48,550
another room would be out of the
question.
678
00:49:49,270 --> 00:49:50,650
Something with a view would be nice.
679
00:49:53,050 --> 00:49:55,950
Maybe we get better service if we offer
them a tip.
680
00:49:56,150 --> 00:49:57,150
Hey.
681
00:50:06,319 --> 00:50:07,920
Looks like Mustafa was right.
682
00:50:08,260 --> 00:50:10,180
They broadcast their pirate signal from
here.
683
00:50:10,500 --> 00:50:13,160
Yeah, they broadcast it from here. That
sword's got to be around here somewhere.
684
00:50:13,420 --> 00:50:14,420
All right.
685
00:50:19,120 --> 00:50:21,400
Cetra, Jake, how's reception?
686
00:50:21,780 --> 00:50:22,780
Loud and clear, sir.
687
00:50:23,060 --> 00:50:26,120
Good news. Got some good news here. We
got a lead on Excalibur.
688
00:50:26,320 --> 00:50:27,480
Bad news, I'm in London.
689
00:50:27,800 --> 00:50:28,800
I'm all over that.
690
00:50:31,240 --> 00:50:32,280
So you knew I was here?
691
00:50:32,680 --> 00:50:35,280
I had to get you out of the country
without letting Lieutenant Winger know.
692
00:50:35,720 --> 00:50:36,740
But that's irrelevant now.
693
00:50:37,400 --> 00:50:38,500
I don't like the sound of that.
694
00:51:02,380 --> 00:51:03,380
Been doing some digging.
695
00:51:04,340 --> 00:51:07,580
Monica's party is funded by the tech
lords. Wait a minute. Hold on a second.
696
00:51:07,640 --> 00:51:09,000
What do the tech lords have to do with
this?
697
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Get to Richard.
698
00:51:10,920 --> 00:51:13,720
I want to know how Albert got involved
with the tech lords.
699
00:51:16,320 --> 00:51:20,620
This way. No, no, no. This way. I've got
to do this. Hey, up here.
700
00:51:21,100 --> 00:51:21,799
Up here.
701
00:51:21,800 --> 00:51:22,800
Quickly.
702
00:51:24,800 --> 00:51:25,538
This way.
703
00:51:25,540 --> 00:51:26,900
Is that you that made that explosion?
704
00:51:27,180 --> 00:51:29,860
Yeah. Little trick I picked up in the
revolution.
705
00:51:30,960 --> 00:51:33,420
Work for me. How about you, Sid?
Quickly, this way!
706
00:51:56,580 --> 00:51:57,680
It's crawling, Bobby.
707
00:51:58,250 --> 00:52:00,710
Just slap your butt and jump before you
get too worried with Richard.
708
00:52:04,310 --> 00:52:05,310
Central.
709
00:52:05,530 --> 00:52:07,530
Listen, I need a schematic in Richard's
headquarters.
710
00:52:08,090 --> 00:52:09,090
Coming up.
711
00:52:09,250 --> 00:52:11,730
And, uh, Jake, I'm monitoring Richard's
hollow system.
712
00:52:12,230 --> 00:52:14,050
Something's up. He's got passengers
coming in.
713
00:52:14,830 --> 00:52:18,030
Ask him, watch it eavesdrop. Well, we
will as soon as you get us in.
714
00:52:21,630 --> 00:52:22,589
Here's something.
715
00:52:22,590 --> 00:52:26,070
There's a nine -unit Victorian sewer
that connects to the ventilation system.
716
00:52:26,310 --> 00:52:27,310
Oh, man.
717
00:52:27,330 --> 00:52:30,770
Get down to it through a grating up to
the southwest lobby.
718
00:52:31,130 --> 00:52:32,130
Thanks.
719
00:52:32,330 --> 00:52:33,550
Don't worry about the sewer.
720
00:52:34,670 --> 00:52:38,450
Is this the last of the skulking about,
sir, or shall I wait?
721
00:52:39,270 --> 00:52:41,730
Keep the meter running and keep an eye
on things, will you?
722
00:52:47,570 --> 00:52:48,570
Yes, sir.
723
00:53:20,450 --> 00:53:22,750
Good. Now, look for a ventilation shaft.
724
00:53:27,330 --> 00:53:34,310
All right,
725
00:53:44,610 --> 00:53:45,610
there it is, right up ahead.
726
00:53:46,330 --> 00:53:48,930
And second right should take the
stairwell.
727
00:53:49,550 --> 00:53:52,270
Jake, there are heat sensors, so don't
stay long in the vents.
728
00:54:27,210 --> 00:54:28,210
What floor?
729
00:54:28,430 --> 00:54:31,050
21st. Oh, man, are you kidding me? Can
you handle it?
730
00:54:31,270 --> 00:54:32,830
I'll reach it. Come on, brother.
731
00:54:34,870 --> 00:54:37,870
A two and a three. Oh, hard luck.
732
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
Double.
733
00:54:53,109 --> 00:54:56,150
Richard's holographic passengers are
arriving. There appears to be a
734
00:54:56,150 --> 00:54:59,150
in the boardroom. Get in there. I can't
get in there without being seen.
735
00:54:59,890 --> 00:55:01,250
We'll just scare them off. They'll
disconnect.
736
00:55:01,670 --> 00:55:04,950
I can patch into their conference if you
can disarm the scrambler on his bid
737
00:55:04,950 --> 00:55:06,150
lines. Where's that?
738
00:55:08,250 --> 00:55:10,290
Communications room, northeast corner of
the lobby.
739
00:55:11,410 --> 00:55:12,410
Okay.
740
00:55:12,530 --> 00:55:13,530
All right.
741
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
Let's go.
742
00:55:17,310 --> 00:55:18,308
Right, man.
743
00:55:18,310 --> 00:55:19,590
I'm going to lose some money tonight.
744
00:55:20,750 --> 00:55:21,930
I've got you on this one.
745
00:55:30,440 --> 00:55:33,500
Come on. Throw the dice. Come on.
746
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
Throw the dice.
747
00:56:07,790 --> 00:56:08,790
I don't think so. Yeah.
748
00:56:09,870 --> 00:56:10,870
Yeah.
749
00:56:12,110 --> 00:56:13,110
Ah, yeah.
750
00:56:13,570 --> 00:56:14,570
Yeah.
751
00:56:15,490 --> 00:56:16,490
Uh -huh.
752
00:56:18,310 --> 00:56:19,450
Uh -huh. Look at this.
753
00:56:23,790 --> 00:56:26,530
Hey, thanks. We've got a little bit of
a... We've got a little bit of a major.
754
00:56:26,710 --> 00:56:29,170
What do we do now? Find something that
looks like a collar.
755
00:56:29,730 --> 00:56:30,730
A collar.
756
00:56:31,410 --> 00:56:32,410
Here, this one.
757
00:56:33,200 --> 00:56:35,360
Oh, that one? How do you know it's that
one? It could be this one, this one,
758
00:56:35,400 --> 00:56:37,760
this one. Okay, even you might want the
big one. Come on.
759
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
All right, why not?
760
00:56:39,680 --> 00:56:41,240
Now, reroute the fiber optics.
761
00:56:43,820 --> 00:56:44,820
Well,
762
00:56:45,660 --> 00:56:47,420
this one's got no light going through.
Let's try this one.
763
00:56:58,540 --> 00:56:59,540
I'm in.
764
00:56:59,820 --> 00:57:01,860
Outstanding. I'll send you a view on
your vid phone.
765
00:57:02,830 --> 00:57:04,170
Good Lord, that's Uhud.
766
00:57:04,910 --> 00:57:08,670
Tech overlord who supervises the entire
African continent.
767
00:57:08,930 --> 00:57:11,090
Also a director of the Global African
Bank.
768
00:57:11,450 --> 00:57:14,210
Made a healthy donation to the
Monarchist Party coffers.
769
00:57:14,670 --> 00:57:16,050
Who's the woman on his left?
770
00:57:17,010 --> 00:57:20,550
That's Svetlana Pavlova. She operates
out of Odessa.
771
00:57:21,130 --> 00:57:24,550
Controls the Eastern Bloc. And the
United Euro Investment Bank.
772
00:57:25,030 --> 00:57:27,930
Looks like some sort of executive
council.
773
00:57:30,700 --> 00:57:34,220
I'd like to thank you all for making
this rather unexpected meeting.
774
00:57:35,700 --> 00:57:37,100
Jake, you've hit the jackpot.
775
00:57:37,460 --> 00:57:40,360
I hope you all have a chance to read The
Business Plan.
776
00:57:40,920 --> 00:57:45,840
In it, you will see that I've made a
rather conservative estimate of our
777
00:57:45,840 --> 00:57:50,940
manufacturing capacity once the new tech
lab becomes fully operational.
778
00:57:51,600 --> 00:57:54,260
Wait a minute. Did I hear that right?
Did he say tech lab?
779
00:57:54,500 --> 00:57:58,080
The tech lords have been trying to find
a secure manufacturing base ever since
780
00:57:58,080 --> 00:57:59,080
Freeport was destroyed.
781
00:57:59,820 --> 00:58:05,160
Once we win this election, I can
guarantee full protection.
782
00:58:05,560 --> 00:58:10,640
The new facility is already well under
construction and I expect it to be fully
783
00:58:10,640 --> 00:58:12,440
operational within a fortnight.
784
00:58:14,400 --> 00:58:18,560
He's promised them a free trade zone in
exchange for campaign funds. We'll be
785
00:58:18,560 --> 00:58:19,580
flooded with cheap tech.
786
00:58:20,140 --> 00:58:25,100
This is great. To our consumers, tech is
merely a fantasy drug.
787
00:58:25,700 --> 00:58:29,020
Something to take them away from their
dreary little lives.
788
00:58:29,740 --> 00:58:32,980
That makes it sound like a night out at
the bingo parlor.
789
00:58:33,340 --> 00:58:36,660
But what I envisage is no fantasy.
790
00:58:37,840 --> 00:58:42,820
With your cooperation, I will not only
restore the monarchy... We're all
791
00:58:42,820 --> 00:58:44,560
satisfied with the business plan.
792
00:58:44,860 --> 00:58:50,720
That's not why we are here. We backed
this plan with millions of credits
793
00:58:50,720 --> 00:58:56,880
you guaranteed that Albert would be head
of the party. My dear sir, his death
794
00:58:56,880 --> 00:58:58,160
was beyond my control.
795
00:58:59,150 --> 00:59:00,150
Was it?
796
00:59:01,550 --> 00:59:04,270
Are you accusing me of killing my own
father?
797
00:59:04,670 --> 00:59:05,669
That's irrelevant.
798
00:59:05,670 --> 00:59:09,870
What we are concerned about is your
rather dismal performance in the recent
799
00:59:09,870 --> 00:59:14,890
polls. My dear Svetlana, if you had not
frozen your contributions to my campaign
800
00:59:14,890 --> 00:59:16,630
file... That has nothing to do with it.
801
00:59:17,150 --> 00:59:22,170
Until this matter of the murder and the
stolen sword is resolved, the public
802
00:59:22,170 --> 00:59:24,690
won't endorse you. The polls reflect
that.
803
00:59:25,570 --> 00:59:27,170
It's all been taken care of.
804
00:59:32,650 --> 00:59:34,650
I know who stole Excalibur.
805
00:59:35,730 --> 00:59:37,690
And who killed Prince Albert.
806
00:59:38,510 --> 00:59:40,530
It was my cousin, Mark.
807
00:59:41,150 --> 00:59:44,910
And he will be dealt with. So it's true
he's still alive.
808
00:59:46,310 --> 00:59:47,750
What the hell is that supposed to mean?
809
00:59:48,430 --> 00:59:50,150
Run an identification check.
810
00:59:50,650 --> 00:59:54,730
I believe that he'd been killed five
years ago.
811
00:59:55,030 --> 00:59:58,330
They must be talking about Mark Stewart,
apparently killed in a plane crash.
812
00:59:58,670 --> 01:00:00,770
When he died, Prince Albert became the
heir.
813
01:00:01,400 --> 01:00:06,700
Only became aware of his existence with
the theft of Excalibur. And what if he
814
01:00:06,700 --> 01:00:11,240
surfaces to claim the throne, the
election, and our entire investment in
815
01:00:11,240 --> 01:00:14,480
jeopardy? There's absolutely no danger.
816
01:00:15,720 --> 01:00:20,120
I have something that my cousin wants
more than the crown of England.
817
01:00:22,780 --> 01:00:29,360
Faulkner, will you introduce the board
to our insurance plan?
818
01:00:33,550 --> 01:00:37,970
Rachel. My cousin Mark believes in the
legend of King Arthur.
819
01:00:38,790 --> 01:00:41,210
He even calls himself Tristan.
820
01:00:42,570 --> 01:00:47,650
And this damsel in distress here is his
true love, Gwynevere.
821
01:00:48,030 --> 01:00:51,790
You'll die before you reach the throne,
I can promise you. Mark will never let
822
01:00:51,790 --> 01:00:52,790
you get away with this.
823
01:00:53,110 --> 01:00:54,670
Someone will die, my dear.
824
01:00:55,350 --> 01:01:00,630
But I'm afraid that fate belongs to your
knight in shining armor. Thank you,
825
01:01:00,630 --> 01:01:01,630
Falkner.
826
01:01:03,280 --> 01:01:08,840
For that young lady, my cousin will
trade Excalibur even his own life.
827
01:01:10,780 --> 01:01:16,840
So, once Excalibur is mine, my election
is guaranteed.
828
01:01:19,040 --> 01:01:21,300
Somebody triggered the heat sensors.
They know you're there.
829
01:01:21,580 --> 01:01:23,980
So we're not in the vent just now? Well,
somebody triggered it.
830
01:01:26,180 --> 01:01:30,220
Um, I'm afraid that we have some
unwelcome guests.
831
01:01:31,850 --> 01:01:35,170
I look forward to seeing you all again
at the victory celebrations.
832
01:01:35,870 --> 01:01:36,870
Thank you.
833
01:01:38,970 --> 01:01:43,290
You guys better clear out. Not before
you get a copy of that business plan. It
834
01:01:43,290 --> 01:01:44,690
shows the location of the tech lab.
835
01:01:44,930 --> 01:01:45,930
I don't know about that.
836
01:01:50,810 --> 01:01:51,810
Ryan,
837
01:01:52,350 --> 01:01:54,110
you check the boardroom. You check
communications.
838
01:01:54,390 --> 01:01:55,410
You too with me. Come on.
839
01:01:56,370 --> 01:01:57,370
Are we down there?
840
01:02:10,320 --> 01:02:11,620
So let me guess.
841
01:02:12,440 --> 01:02:14,200
You must be Mark Stewart.
842
01:02:14,560 --> 01:02:17,540
I couldn't tell you who I was before
because I didn't know who you worked
843
01:02:17,760 --> 01:02:18,840
Why'd you fake your death?
844
01:02:19,640 --> 01:02:21,400
I was useless as a public figure.
845
01:02:21,880 --> 01:02:25,700
Nobody trusted my intentions, so I went
underground to help the tickets.
846
01:02:26,080 --> 01:02:29,100
So why did you suddenly come out of
hiding to steal the sword?
847
01:02:29,460 --> 01:02:30,460
Guinevere.
848
01:02:30,660 --> 01:02:34,620
Rachel. I knew that Richard was planning
to kill his father so that he could
849
01:02:34,620 --> 01:02:38,340
become the king. I thought that if I
stole the Excalibur, I could prevent his
850
01:02:38,340 --> 01:02:39,920
murder. Hey, we gotta get you out of
here.
851
01:02:40,220 --> 01:02:41,980
No, you go. You take that van back to
the elevator.
852
01:02:42,260 --> 01:02:45,040
Hey, you're not going out there. Richard
wants you dead. I have no choice.
853
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
They've got Rachel.
854
01:02:46,480 --> 01:02:49,880
She's already lost one person she loves.
I couldn't prevent Albert's murder.
855
01:02:50,100 --> 01:02:50,859
You could, I.
856
01:02:50,860 --> 01:02:54,180
Then you understand that nothing can
stop me from saving Rachel. You, not
857
01:02:54,180 --> 01:02:56,260
anyone. Listen, I understand your cause.
858
01:02:56,840 --> 01:02:59,880
Albert died for it. There's no need
for... And I understand your fight
859
01:02:59,880 --> 01:03:01,380
the Tech Lords, and it's a good cause.
860
01:03:01,600 --> 01:03:02,980
It's not so different from mine.
861
01:03:03,660 --> 01:03:06,740
And there's nothing that I could say or
do that could prevent you from pursuing
862
01:03:06,740 --> 01:03:07,740
it, is there?
863
01:03:08,320 --> 01:03:10,180
Even if it meant risking your life.
864
01:03:12,280 --> 01:03:13,280
No.
865
01:03:14,240 --> 01:03:15,500
I won't fail this time.
866
01:03:16,980 --> 01:03:19,640
I won't apologize for interfering with
your plans.
867
01:03:19,980 --> 01:03:21,960
The search for justice needs no apology.
868
01:03:22,300 --> 01:03:23,520
No, I don't mean that. For this.
869
01:03:25,799 --> 01:03:26,800
There you go. We've got another.
870
01:03:36,680 --> 01:03:38,100
More for the business plan? No!
871
01:03:44,700 --> 01:03:45,740
Oh, come on.
872
01:03:49,020 --> 01:03:50,320
Okay, you all right? Rachel, no!
873
01:03:51,120 --> 01:03:51,939
She's all right.
874
01:03:51,940 --> 01:03:52,940
She's all right. Get in there, okay?
875
01:04:10,250 --> 01:04:11,330
Look, we're coming out. Be ready.
876
01:04:11,590 --> 01:04:12,590
On the way.
877
01:04:17,310 --> 01:04:18,310
Round four, please.
878
01:04:24,770 --> 01:04:26,330
You know, you didn't have to risk it for
that.
879
01:04:26,550 --> 01:04:28,310
I hate tech as much as you do, Jake.
880
01:04:28,810 --> 01:04:30,470
But not as much as fat in my own blood.
881
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
You're right.
882
01:04:33,810 --> 01:04:34,810
You hit it too hard.
883
01:05:04,080 --> 01:05:08,100
Can I suggest the airport as your next
stop, sir? Oh, Battersea Palace, this.
884
01:05:08,380 --> 01:05:11,260
Battersea? Oh, no, it's swarming with
tech kids over there.
885
01:05:11,540 --> 01:05:15,260
Oh, no, sir, no can do. You wouldn't
refuse the future king now, would you?
886
01:05:17,180 --> 01:05:19,020
No, you're all aligning. What's the
rule?
887
01:05:19,400 --> 01:05:21,320
Yes, right away, Battersea.
888
01:05:39,020 --> 01:05:40,140
We thought you'd been captured.
889
01:05:40,480 --> 01:05:43,600
Yeah, I might have been, but it didn't
have some sense locked into me. What
890
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
happened?
891
01:05:44,860 --> 01:05:47,220
Richard has made a pact with the tech
lords.
892
01:05:48,160 --> 01:05:51,580
And they're the ones backing his
campaign.
893
01:05:52,840 --> 01:05:54,400
But they guarantee the protection.
894
01:05:54,780 --> 01:05:56,600
Complete freedom to manufacture tech.
895
01:05:57,080 --> 01:05:58,620
You can't avoid it any longer.
896
01:05:58,940 --> 01:05:59,940
What?
897
01:06:00,260 --> 01:06:04,500
Then you have to take the throne,
Tristan. You can't avoid it any longer.
898
01:06:04,500 --> 01:06:05,580
mean, you've got no choice, have you?
899
01:06:05,820 --> 01:06:06,920
Yeah, you're right, Galahad.
900
01:06:07,560 --> 01:06:08,560
I've no choice.
901
01:06:09,740 --> 01:06:10,820
I'm going to abdicate.
902
01:06:11,460 --> 01:06:14,980
I shall return Excalibur to Richard.
903
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
You can't.
904
01:06:16,360 --> 01:06:20,800
It's the symbol of the true king. You
swore an oath of loyalty when you chose
905
01:06:20,800 --> 01:06:23,060
lead the Tech Kids. I also loved one of
them.
906
01:06:24,100 --> 01:06:28,000
And my oath included her. Now, if I
return the sword, then she shall be
907
01:06:28,000 --> 01:06:29,040
released. You are king.
908
01:06:29,640 --> 01:06:32,520
You can't abandon us. I am not the king.
909
01:06:34,040 --> 01:06:35,040
Richard is.
910
01:06:35,860 --> 01:06:36,860
And look at you.
911
01:06:38,640 --> 01:06:40,520
You're not knights of the round table.
912
01:06:41,000 --> 01:06:44,900
This is all just a fantasy that you
clung to in order to escape reality.
913
01:06:45,340 --> 01:06:49,520
That the woman that I love is in danger.
And fantasy won't save her, but reality
914
01:06:49,520 --> 01:06:53,200
will. And the reality is that I must
return the sword.
915
01:06:53,400 --> 01:06:55,100
We know we live in fantasy.
916
01:06:55,520 --> 01:06:58,480
But have you forgotten the life that the
fantasy saved us from?
917
01:07:01,060 --> 01:07:03,420
Lancelot was nothing but a violent
thief.
918
01:07:04,640 --> 01:07:06,480
Galahad was headed for a life in the
freedom.
919
01:07:07,070 --> 01:07:09,330
I was nothing but a beggar living out of
the garbage.
920
01:07:10,190 --> 01:07:11,870
You inspired us all, Tristan.
921
01:07:12,810 --> 01:07:14,050
You taught us how to survive.
922
01:07:14,630 --> 01:07:15,870
Don't betray us now.
923
01:07:16,650 --> 01:07:17,650
I have no choice.
924
01:07:18,530 --> 01:07:19,530
I love Rachel.
925
01:07:21,170 --> 01:07:23,290
Now, wait. There may be another way.
926
01:07:24,770 --> 01:07:28,150
I agree, if you step down, there may not
be any hope for the tech kids.
927
01:07:28,930 --> 01:07:29,930
But you are their leader.
928
01:07:30,310 --> 01:07:33,790
You're their leader, whether you like it
or not. I won't abandon Rachel. You may
929
01:07:33,790 --> 01:07:34,790
not have to.
930
01:07:48,520 --> 01:07:49,479
You have the business plan?
931
01:07:49,480 --> 01:07:50,520
Oh, yes, sir.
932
01:07:50,980 --> 01:07:54,720
It details the conspiracy and the
location of the tech lab.
933
01:07:54,940 --> 01:07:55,940
Was Albert involved?
934
01:07:56,460 --> 01:08:00,500
No. Prince Albert wasn't aware of the
tech laws. He thought the campaign funds
935
01:08:00,500 --> 01:08:02,320
were coming from the exhibition of the
treasure.
936
01:08:02,740 --> 01:08:05,460
Excellent work. I suggest you take the
next shuttle home.
937
01:08:05,740 --> 01:08:09,440
Um, there might be a bit of a delay.
Something's just come up. I'll tell you
938
01:08:09,440 --> 01:08:10,399
what's up.
939
01:08:10,400 --> 01:08:14,180
Wingers found out that Jake is in
London, and he's on his way. I don't
940
01:08:14,180 --> 01:08:15,740
getting his hands on that business plan.
941
01:08:16,080 --> 01:08:17,500
We don't know who's programming it.
942
01:08:18,710 --> 01:08:20,130
Well, another priority's come up.
943
01:08:20,649 --> 01:08:24,010
Jake, you've been begging me for a
chance to cripple the tech lords. This
944
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Now you come home.
945
01:08:25,950 --> 01:08:26,929
That's an order.
946
01:08:26,930 --> 01:08:28,550
You know the consequences if you don't
obey.
947
01:08:28,870 --> 01:08:31,750
Well, I guess I just realized that I'm
not the only one on a crusade.
948
01:08:32,290 --> 01:08:36,350
What I really need, I really need a disc
copy of that tech lord meeting. I'm
949
01:08:36,350 --> 01:08:37,350
sorry, Jake.
950
01:08:37,630 --> 01:08:40,290
Well, I guess we're on our own. Oh, sir,
I just found a connection between... I
951
01:08:40,290 --> 01:08:43,069
can't believe you hung up on Pastor.
Well, maybe you ought to go back, Sid.
952
01:08:48,140 --> 01:08:49,700
What the heck? What's a couple of hours?
Come on.
953
01:08:50,380 --> 01:08:51,760
A couple of hours?
954
01:08:52,420 --> 01:08:54,120
Rachel doesn't have a couple of hours.
955
01:08:55,540 --> 01:08:59,300
Merlin, can you tap into the Cosmos
Matrix? I needed this copy of that Tech
956
01:08:59,300 --> 01:09:02,120
meeting, and I want you to be ready to
broadcast it on a pirate signal. It
957
01:09:02,120 --> 01:09:03,380
take a couple of seconds. Fine.
958
01:09:04,060 --> 01:09:07,840
A couple of seconds. This guy's good. If
we broadcast that, every tech kid in
959
01:09:07,840 --> 01:09:09,840
the country will learn Richard's backing
the Tech Lord.
960
01:09:10,200 --> 01:09:11,200
He'll be Ryan.
961
01:09:11,220 --> 01:09:13,580
No, not if Tristan goes on the air and
he appeals for calm.
962
01:09:13,840 --> 01:09:16,000
If we broadcast that meeting...
963
01:09:16,220 --> 01:09:18,540
They'll kill Gwen and Vic. We get to her
before the broadcast.
964
01:09:18,859 --> 01:09:21,460
Oh, come on, Jacob. We're trying to go
back in ritual. There's other ways to
965
01:09:21,460 --> 01:09:23,160
in, Sid, like on the pirate station.
966
01:09:23,580 --> 01:09:25,080
All right, you got it? Give it to me.
967
01:09:25,660 --> 01:09:26,660
Come on.
968
01:09:28,220 --> 01:09:29,700
Fire that thing up, Merlin. Let's go.
969
01:09:45,000 --> 01:09:47,200
I hope these gentlemen haven't been
hurting you, my dear.
970
01:09:47,600 --> 01:09:49,500
Why are you worried, Richard?
971
01:09:50,479 --> 01:09:52,660
You are the future queen of England.
972
01:09:58,660 --> 01:10:00,400
Now, you really ought to eat something.
973
01:10:01,060 --> 01:10:03,200
This could be a very long evening.
974
01:10:07,760 --> 01:10:12,240
Besides, my chef makes an excellent
cheese souffle.
975
01:10:13,050 --> 01:10:15,170
He uses only the best British cheddar.
976
01:10:16,050 --> 01:10:17,190
What are you up to, Richard?
977
01:10:19,450 --> 01:10:25,370
Tristan, or shall we call him dear
little cousin Mark, knows that I've
978
01:10:25,370 --> 01:10:26,370
you spying on me.
979
01:10:27,210 --> 01:10:32,010
So the question is, does Tristan love
his Guinevere?
980
01:10:33,390 --> 01:10:34,770
Do you think Mark is a fool?
981
01:10:35,730 --> 01:10:38,990
He has excellent taste in women, I'll
say that much for him.
982
01:10:39,410 --> 01:10:41,690
You would make a ravishing queen.
983
01:10:45,380 --> 01:10:52,140
So, the really burning question is, does
Guinevere love her
984
01:10:52,140 --> 01:10:53,140
sister?
985
01:10:54,880 --> 01:10:55,960
This much.
986
01:11:01,280 --> 01:11:08,280
Could you ever love
987
01:11:08,280 --> 01:11:09,280
me that much?
988
01:11:12,020 --> 01:11:13,360
I'd rather die.
989
01:11:16,300 --> 01:11:18,420
That, of course, is your second option.
990
01:11:21,780 --> 01:11:23,420
Prince Marcus call you, sir.
991
01:11:25,920 --> 01:11:26,920
There, you see?
992
01:11:27,440 --> 01:11:30,780
You are an irresistible man -trap.
993
01:11:39,160 --> 01:11:42,840
I see you've chosen to follow in the
footsteps of previous queens.
994
01:11:43,440 --> 01:11:44,820
You've lost your head.
995
01:11:45,320 --> 01:11:47,040
Over a poor choice of lovers.
996
01:11:54,900 --> 01:11:55,900
Ah.
997
01:11:57,060 --> 01:11:58,680
Speak of the devil.
998
01:12:02,080 --> 01:12:03,080
Where?
999
01:12:06,700 --> 01:12:07,760
And when?
1000
01:12:50,640 --> 01:12:54,540
being moved i know you don't believe in
magic jake but whenever you and i we've
1001
01:12:54,540 --> 01:12:57,720
always had this connection we've always
known when the others industries what is
1002
01:12:57,720 --> 01:13:01,100
this what is this some kind of what twin
thing or something no they used to call
1003
01:13:01,100 --> 01:13:06,060
it vibes i have a feeling she's being
moved i can't explain it but she's being
1004
01:13:06,060 --> 01:13:09,760
moved i'm on my way hey galahad how
about some backup
1005
01:13:32,380 --> 01:13:33,500
sword. Good luck.
1006
01:13:38,820 --> 01:13:41,320
It's moving a feeling now, I'm sure.
They're taking it somewhere.
1007
01:13:41,640 --> 01:13:42,780
It's all right. Sid's going to be there.
1008
01:13:43,040 --> 01:13:44,100
Okay? Relax.
1009
01:13:52,640 --> 01:13:53,640
Come on.
1010
01:13:55,280 --> 01:13:56,280
That's it, darling.
1011
01:13:56,920 --> 01:13:57,920
That's a little right.
1012
01:14:01,780 --> 01:14:02,780
Keep close.
1013
01:14:03,020 --> 01:14:04,300
They've got the future queen in there.
1014
01:14:19,980 --> 01:14:20,980
Richard's coming.
1015
01:14:38,350 --> 01:14:40,350
You played your Camelot fantasy long
enough.
1016
01:14:42,930 --> 01:14:44,530
Now we play for real.
1017
01:14:45,150 --> 01:14:46,670
You're the pretender, Richard.
1018
01:14:47,750 --> 01:14:49,130
And I'll prove that now.
1019
01:15:24,330 --> 01:15:25,330
What is this place?
1020
01:15:25,870 --> 01:15:26,870
It's the tower.
1021
01:15:27,830 --> 01:15:29,710
The place where they chop the heads off
the kings?
1022
01:15:30,370 --> 01:15:31,370
And queens.
1023
01:16:00,110 --> 01:16:02,170
Richard's here, and he's got Rachel.
1024
01:16:03,770 --> 01:16:07,910
So the last round wins.
1025
01:16:08,430 --> 01:16:09,430
The Android's loose.
1026
01:16:17,710 --> 01:16:18,930
It's an Android.
1027
01:16:21,790 --> 01:16:26,590
This game's getting serious now.
1028
01:16:26,810 --> 01:16:28,090
Rachel's in the tower. Let's go.
1029
01:16:28,370 --> 01:16:29,370
Come on.
1030
01:17:28,010 --> 01:17:31,910
Excuse me, mate. This gorgeous young
lady says she's been invited to a party
1031
01:17:31,910 --> 01:17:32,910
this address.
1032
01:17:36,470 --> 01:17:37,470
Hello, darling.
1033
01:17:42,910 --> 01:17:44,110
Lovely night, isn't it?
1034
01:17:46,050 --> 01:17:47,930
Why don't you give it the kiss then,
love?
1035
01:17:52,010 --> 01:17:53,010
Come on.
1036
01:17:55,190 --> 01:17:56,450
Oh, God!
1037
01:18:03,690 --> 01:18:04,930
Are you stupid for a living?
1038
01:18:09,970 --> 01:18:11,870
I think that you should reconsider.
1039
01:18:12,250 --> 01:18:13,970
There's nothing to change my mind.
1040
01:18:16,690 --> 01:18:23,690
What if I told you that Mark was dead?
1041
01:18:23,870 --> 01:18:25,010
Then you can kill me too.
1042
01:18:25,430 --> 01:18:26,430
Very well.
1043
01:18:26,550 --> 01:18:27,550
Suit yourself.
1044
01:18:33,290 --> 01:18:35,430
I hope you appreciate my flair for the
dramatic.
1045
01:19:15,920 --> 01:19:16,920
You know what she is?
1046
01:20:02,250 --> 01:20:03,510
Puss, puss, puss, puss.
1047
01:23:29,000 --> 01:23:33,880
your father he was a fool and a weakling
he wasted a fortune digging up the past
1048
01:23:33,880 --> 01:23:35,500
i was building the future
1049
01:23:59,240 --> 01:24:03,080
Say goodbye, Mr. Cardigan. It seems too
premature somehow.
1050
01:24:03,560 --> 01:24:05,140
I don't know what the hell you're
talking about.
1051
01:24:05,360 --> 01:24:08,260
I wasn't planning on coming back here to
visit anybody in the freezer.
1052
01:24:09,100 --> 01:24:12,000
Then I'll just have to call on you at my
earliest convenience.
1053
01:24:13,200 --> 01:24:17,380
I'll say the farewells. So then, after
all, one must have something to look
1054
01:24:17,380 --> 01:24:18,380
forward to.
1055
01:24:25,260 --> 01:24:27,060
You see, there may do without these.
1056
01:24:29,480 --> 01:24:31,780
And these, I believe, are your
passports.
1057
01:24:32,540 --> 01:24:33,640
Oh, thanks.
1058
01:24:34,360 --> 01:24:37,920
And you must be... Jake Cardigan.
1059
01:24:38,580 --> 01:24:40,320
Never heard of him. Good.
1060
01:24:40,660 --> 01:24:45,480
Because there's a Lieutenant Winger
flying into Heathrow to have a Jake
1061
01:24:45,480 --> 01:24:47,820
arrested on an illegal entry charge.
1062
01:24:49,480 --> 01:24:51,840
But of course, if he were never here...
1063
01:24:59,980 --> 01:25:00,980
Excuse me, sir.
1064
01:25:01,160 --> 01:25:03,860
Will that be all for this evening?
1065
01:25:04,740 --> 01:25:05,740
Oh, yes.
1066
01:25:05,800 --> 01:25:07,640
Oh, no, that's quite all right. Mr.
1067
01:25:07,900 --> 01:25:10,320
Baskin took care of everything.
1068
01:25:10,980 --> 01:25:16,020
But I was thinking, sir, my missus
probably has enough food for four. How
1069
01:25:16,020 --> 01:25:19,000
it? Some good English home cooking?
1070
01:25:19,980 --> 01:25:22,520
Some nice bubble and squeak?
1071
01:25:25,040 --> 01:25:26,600
No, we've got to pass.
1072
01:25:27,020 --> 01:25:28,340
Oh, but one thing.
1073
01:25:29,310 --> 01:25:30,310
There's a Lieutenant Winger.
1074
01:25:30,830 --> 01:25:34,150
He's due in at Heathrow. You could pick
him up and you could take him the long
1075
01:25:34,150 --> 01:25:35,510
way around to Scotland Yard.
1076
01:25:37,370 --> 01:25:40,050
Better yet, take him to your house first
for dinner.
1077
01:25:41,290 --> 01:25:42,290
Bubbling squeak?
1078
01:25:42,730 --> 01:25:44,130
Bubbling squeak it is, sir.
1079
01:25:44,910 --> 01:25:45,910
Good night, sir.
1080
01:25:46,470 --> 01:25:47,750
Good night, sir. Good night.
1081
01:25:52,070 --> 01:25:53,330
So what do we call you now?
1082
01:25:53,990 --> 01:25:57,650
Tristan, Guinevere, or your Royal
Highnesses?
1083
01:25:58,320 --> 01:25:59,860
How about Mark and Rachel?
1084
01:26:00,680 --> 01:26:01,840
Queen Guinevere.
1085
01:26:02,480 --> 01:26:04,220
Sort of has a nice ring to it.
1086
01:26:04,580 --> 01:26:05,800
Well, how does Sir Sid sound?
1087
01:26:06,720 --> 01:26:07,720
Sounds better.
1088
01:26:10,020 --> 01:26:13,360
So, Mark, are you going to take the
throne?
1089
01:26:14,060 --> 01:26:15,060
Not by force.
1090
01:26:15,500 --> 01:26:16,940
I still believe in free elections.
1091
01:26:17,480 --> 01:26:19,840
And the Roundheads will win this time,
thanks to Richard.
1092
01:26:21,840 --> 01:26:22,840
I want to thank you.
1093
01:26:28,620 --> 01:26:30,060
Glad to see the sword's in the right
hands.
1094
01:26:32,920 --> 01:26:33,920
Well,
1095
01:26:34,680 --> 01:26:35,680
you better take that.
1096
01:26:40,320 --> 01:26:42,900
I hope one day soon your badge will be
back in the right hands.
1097
01:26:45,260 --> 01:26:46,260
Thanks.
1098
01:26:46,380 --> 01:26:47,380
Good luck to you.
1099
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Both of you.
1100
01:27:15,099 --> 01:27:21,520
They say the devil's in the details I
know what they mean
1101
01:27:21,520 --> 01:27:25,640
I'm walking in the wasteland
1102
01:27:27,820 --> 01:27:33,300
With a ghost in the machine, there's a
simulated sunset
1103
01:27:33,300 --> 01:27:38,000
and starlight in my eyes.
1104
01:27:39,460 --> 01:27:45,140
The skies are filled with miracles, and
half of them are lies.
1105
01:27:46,160 --> 01:27:50,040
Are you being or not? It's a fine line.
1106
01:27:50,380 --> 01:27:54,040
Are you ready or not for the light of
day?
1107
01:27:54,340 --> 01:27:55,800
Are you being or not?
1108
01:27:56,330 --> 01:28:01,190
These are strange times, and I don't
want to live this way.
1109
01:28:03,810 --> 01:28:09,070
When you wake up from a nightmare, and
it's worse when you're awake,
1110
01:28:09,550 --> 01:28:13,190
and there's no one you can turn to.
1111
01:28:15,230 --> 01:28:20,850
With a ghost in the machine, there's a
simulated sunset,
1112
01:28:21,290 --> 01:28:25,090
and starlight in my eyes.
1113
01:28:27,850 --> 01:28:32,690
Skies are filled with miracles, and half
of them are lies.
1114
01:28:33,750 --> 01:28:37,670
Are you real or not? It's a fine line.
1115
01:28:37,950 --> 01:28:41,630
Are you ready or not for the light of
day?
1116
01:28:41,910 --> 01:28:48,550
Are you real or not? These are strange
times, and I don't want to live this
82352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.