All language subtitles for Tekwar Smovie 02 TekLords 1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,499 --> 00:01:15,580
Kurt Wintergill.
2
00:01:29,280 --> 00:01:30,680
Any calls, Oscar?
3
00:01:31,260 --> 00:01:32,260
One message.
4
00:01:33,180 --> 00:01:36,260
Cosmos confirms your 10 a .m.
appointment with Walter Baskin.
5
00:01:36,680 --> 00:01:38,480
Would you like me to prepare some food?
6
00:01:38,980 --> 00:01:40,960
Nah, I had deli on the way in.
7
00:01:42,410 --> 00:01:45,390
What I need right now is a little R &R.
8
00:01:47,210 --> 00:01:50,010
We have several new selections on
Interactive One.
9
00:01:50,750 --> 00:01:52,950
Why don't I run through some choices for
you?
10
00:01:57,850 --> 00:02:04,570
Oscar, tonight, let us configure to
improvise.
11
00:02:07,770 --> 00:02:08,970
Must be summer.
12
00:02:11,350 --> 00:02:12,350
Bluebells.
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Daisies. And daisies.
14
00:02:16,380 --> 00:02:19,620
Thought maybe you jilted me for some
other guy's fantasy.
15
00:02:20,540 --> 00:02:25,880
And pass up a date with such a handsome,
important man.
16
00:02:30,660 --> 00:02:33,900
Not everybody in the department shares
your opinion.
17
00:02:35,120 --> 00:02:39,560
At least, not about the important part.
18
00:02:42,320 --> 00:02:44,400
You should not admit yourself like that.
19
00:02:45,680 --> 00:02:48,320
Not when you're on top of such a
prominent investigation.
20
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
Forget about that.
21
00:02:57,000 --> 00:02:58,780
I want to know about you.
22
00:02:59,840 --> 00:03:01,660
I'm anything you want me to be.
23
00:03:02,920 --> 00:03:05,760
It excites me to hear you talk about
your work.
24
00:03:06,280 --> 00:03:08,440
The power you have over people.
25
00:03:09,340 --> 00:03:10,780
It makes me feel alone.
26
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Can you keep a secret?
27
00:03:16,210 --> 00:03:21,370
I finally got the goods on Sonny Higori
and the rest of his tech -dealing slime.
28
00:03:22,270 --> 00:03:23,750
Really? Really.
29
00:03:24,570 --> 00:03:30,210
I'm gonna sweep those vermin off the
streets and into a nice, cold freezer.
30
00:03:31,190 --> 00:03:32,190
For good.
31
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
Got hung up?
32
00:04:14,270 --> 00:04:15,270
No problem.
33
00:04:23,950 --> 00:04:25,550
Drink? No, I'm fine.
34
00:04:28,730 --> 00:04:34,230
Hey, take a glass of caramel malt and
one tangerine margarita.
35
00:04:35,090 --> 00:04:36,410
I don't drink those anymore.
36
00:04:39,610 --> 00:04:41,070
Why not? Those are your favorite.
37
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
A long time ago.
38
00:04:43,820 --> 00:04:45,620
Yeah, I guess a lot's happened in four
years.
39
00:04:47,580 --> 00:04:49,160
Changing husbands, I can understand.
40
00:04:49,680 --> 00:04:52,560
Come on, Jake, we weren't going to do
this. What a new drink.
41
00:04:52,800 --> 00:04:56,700
I mean, did Bennett actually make you
choose a new personal drink? I mean,
42
00:04:56,740 --> 00:05:01,460
that's pretty sick, eh? You know, Jake,
you don't have to hate him.
43
00:05:03,220 --> 00:05:04,480
He takes care of us.
44
00:05:05,320 --> 00:05:06,660
He cares about your fun.
45
00:05:13,100 --> 00:05:14,300
I know you like Bennett's money.
46
00:05:15,180 --> 00:05:17,580
I know I didn't make enough money for
you as a cop.
47
00:05:18,880 --> 00:05:20,560
But Danny needs a real father.
48
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
You don't know.
49
00:05:24,540 --> 00:05:25,560
You don't have a clue.
50
00:05:26,300 --> 00:05:30,020
I know that he isn't out there on the
weekend teaching my son how to pitch a
51
00:05:30,020 --> 00:05:31,940
baseball. Neither will you.
52
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Well, I would now.
53
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Come on, Jake.
54
00:05:35,500 --> 00:05:37,660
Come on, Jake. Come on, Jake. Come on,
Jake.
55
00:05:44,110 --> 00:05:46,890
You know, Danny's the star of his
wrestling team at school.
56
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
Bennett's the coach.
57
00:05:50,050 --> 00:05:54,110
Actually, Bennett was a regional
middleweight champion when he was at
58
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
You're right.
59
00:05:57,310 --> 00:05:58,870
But Danny doesn't like baseball.
60
00:06:00,050 --> 00:06:01,370
It reminds him of you.
61
00:06:02,630 --> 00:06:03,870
He's my son, Kate.
62
00:06:06,490 --> 00:06:08,090
Bennett wants to adopt Danny.
63
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
He's my son.
64
00:06:09,470 --> 00:06:12,030
He's been Bennett's son for the last
four years.
65
00:06:18,600 --> 00:06:21,360
I want to hear this from daddy. Okay. I
want to see him and I want to hear it
66
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
from him.
67
00:06:24,140 --> 00:06:25,380
You can't listen.
68
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Listen.
69
00:06:50,480 --> 00:06:53,840
The holy grail of artificial
intelligence isn't reason or logic.
70
00:06:54,320 --> 00:06:57,860
It's those aspects of the human
experience that we can't reduce to ones
71
00:06:57,860 --> 00:07:02,580
zeros, such as pain, longing, confusion,
and love.
72
00:07:02,940 --> 00:07:05,440
For want of a better term, the human
soul.
73
00:07:05,860 --> 00:07:09,160
Dr. Kittredge. Yes, Dr. Chen, go ahead.
74
00:07:09,380 --> 00:07:14,920
If a computer can mimic the full range
of the human mind, even the irrational
75
00:07:14,920 --> 00:07:19,460
subconscious, would it not in fact
possess that very soul you describe?
76
00:07:20,000 --> 00:07:23,860
Well, let's put it this way. A machine
like that might learn to accept losing a
77
00:07:23,860 --> 00:07:26,380
bridge, but it would have a lot more
trouble with bowling.
78
00:07:30,940 --> 00:07:32,320
There is a serious point.
79
00:07:33,180 --> 00:07:36,500
Isolated from the human form, it's
unlikely a machine can possess the human
80
00:07:36,500 --> 00:07:41,160
soul. Yet your own research points to
some very interesting breakthroughs. You
81
00:07:41,160 --> 00:07:42,240
seem to know a lot about my work.
82
00:07:42,480 --> 00:07:43,540
I find it fascinating.
83
00:07:43,960 --> 00:07:46,440
Well, you should also know that it is
entirely theoretical.
84
00:07:47,540 --> 00:07:49,840
And I expect to stay that way for the
foreseeable future.
85
00:07:51,040 --> 00:07:54,500
I'm sorry to say our satellite time is
up. Thank you all for coming. I hope to
86
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
see you next month.
87
00:08:11,640 --> 00:08:13,220
You're good in there. You really had him
laughing.
88
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
I'm sorry she can still get to you.
89
00:08:22,410 --> 00:08:25,350
She made this, you know, during her
pottery phase.
90
00:08:34,530 --> 00:08:35,549
Maybe this is a good thing.
91
00:08:37,210 --> 00:08:39,549
First time I see you work out your
throwing arms since we met.
92
00:08:42,309 --> 00:08:43,309
I don't know, Beth.
93
00:08:44,410 --> 00:08:45,810
I feel like I'm still in the freezer.
94
00:08:46,670 --> 00:08:47,649
You're warm.
95
00:08:47,650 --> 00:08:48,650
You're alive.
96
00:08:51,939 --> 00:08:53,060
Vance wants to adopt Danny.
97
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
We won't let him.
98
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
I'll be here to help.
99
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
And Sid, too.
100
00:09:02,500 --> 00:09:04,360
Come on, we'll help you do what's best
for Danny.
101
00:09:07,300 --> 00:09:10,020
What if what's best for Danny is that I
stay out of his life?
102
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
You better get that.
103
00:09:25,640 --> 00:09:26,459
Hey, Jake.
104
00:09:26,460 --> 00:09:30,020
Hey, just when I least expect it, I can
always count on your smiling ugly face
105
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
turning up.
106
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Jake.
107
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
You're not smiling.
108
00:09:33,740 --> 00:09:35,100
Someone tried to kill Wintergill.
109
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
What?
110
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
What happened?
111
00:09:38,700 --> 00:09:41,480
Baskin wants to see you priority one,
and he says to bring Beth.
112
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
Why me?
113
00:09:53,260 --> 00:09:55,520
Ghetto D will resume on level nine.
114
00:10:02,220 --> 00:10:09,000
Less than 24 hours ago,
115
00:10:09,100 --> 00:10:11,340
Winter Guild called to arrange an urgent
meeting.
116
00:10:13,220 --> 00:10:15,620
When he didn't show, I put in a trace.
117
00:10:17,180 --> 00:10:18,680
And this is where I found him.
118
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Since when is Bascom cozy with
Winnigill? All he said was that it
119
00:10:25,000 --> 00:10:27,800
Hickory case and an ongoing
investigation with the Tech Lord.
120
00:10:28,120 --> 00:10:32,760
And he said that the information was for
Walter J. Bascom only. And Bascom said
121
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
he didn't have a clue, right?
122
00:10:34,980 --> 00:10:36,660
Well, he's holding back on us this time.
123
00:10:36,900 --> 00:10:39,640
Hold on to that skeptical attitude,
Jake. It might prove useful.
124
00:10:42,180 --> 00:10:44,200
Winnigill obviously didn't trust his own
police department.
125
00:10:44,800 --> 00:10:47,440
So he held out his hand to me, Freckle.
126
00:10:47,820 --> 00:10:49,260
Well, he had something on Hickory.
127
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
I'd bet on it.
128
00:10:51,080 --> 00:10:54,400
First rule of police work, there are no
coincidences. And when there are, they
129
00:10:54,400 --> 00:10:55,259
won't pay off.
130
00:10:55,260 --> 00:10:58,480
That's the second one. First and second.
I don't care if it's the 14th
131
00:10:58,480 --> 00:11:02,340
Amendment. If you're saying that Okari
is behind all this, I want to know for
132
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
sure.
133
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Why?
134
00:11:06,100 --> 00:11:08,960
I have my reasons.
135
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
May I?
136
00:11:13,240 --> 00:11:14,240
Be my guest.
137
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
Communications aperture number five. Now
engaging.
138
00:11:19,400 --> 00:11:20,660
Do we know how this was done?
139
00:11:21,780 --> 00:11:25,420
Well, the symptoms are the same as a
massive stroke, but there's something
140
00:11:25,420 --> 00:11:27,700
disrupting his nervous system on a
cellular level.
141
00:11:28,540 --> 00:11:30,640
These patterns are like nothing I've
ever seen.
142
00:11:31,000 --> 00:11:33,840
The doctors said that it was beyond
their scope.
143
00:11:34,080 --> 00:11:36,820
I offered them all our resources, but...
Really?
144
00:11:37,500 --> 00:11:38,780
I'd have to take a crack at this.
145
00:11:40,320 --> 00:11:44,800
Give Miss Kittredge everything she
needs, including access to all the
146
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
research files.
147
00:11:46,580 --> 00:11:47,820
Now you know why you're here.
148
00:11:49,230 --> 00:11:50,590
How long do you think this will take?
149
00:11:51,290 --> 00:11:52,990
The question is, how long do I have?
150
00:11:53,330 --> 00:11:54,209
It's a coma.
151
00:11:54,210 --> 00:11:56,970
People come out of comas all the time,
don't they? Not like this one.
152
00:11:57,990 --> 00:12:00,530
The rate the disease is attacking his
autonomic system,
153
00:12:01,250 --> 00:12:03,550
Winter Guild will be dead within 24
hours.
154
00:12:07,310 --> 00:12:10,870
Your request for a call to the law firm
from Shields and McNair has been
155
00:12:10,870 --> 00:12:16,490
approved. You are linked via infrared
scans to outgoing line 7 -9 Alpha for
156
00:12:16,490 --> 00:12:18,430
seconds. Begin now.
157
00:12:19,510 --> 00:12:22,190
Sonny! They said your call wouldn't come
through till later.
158
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
Yeah.
159
00:12:24,430 --> 00:12:26,730
I'm sure you would have liked more time
to tidy up.
160
00:12:27,910 --> 00:12:29,450
Spending a little steam here.
161
00:12:30,290 --> 00:12:32,590
I invited a couple of friends over.
162
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Relax, Eddie.
163
00:12:35,430 --> 00:12:38,610
You can bring over the whole women's
roller hockey league for all I care.
164
00:12:38,910 --> 00:12:40,350
As long as you keep on track.
165
00:12:42,170 --> 00:12:44,990
Sonny, should you be talking like that
from the tower?
166
00:12:45,870 --> 00:12:47,430
Privileged call to my attorney.
167
00:12:48,400 --> 00:12:55,240
I just prearranged for it to fall to
you. They listen in, and it's an
168
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
instant mistrial.
169
00:12:58,260 --> 00:12:59,520
Good, good.
170
00:13:00,500 --> 00:13:03,900
You got all the angles worked. I knew
you would, sonny. Twenty seconds
171
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
remaining.
172
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
Shut up and listen, will you, Eddie?
173
00:13:08,200 --> 00:13:10,660
I want to make sure the meet's going
ahead as planned.
174
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
Of course.
175
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
I got it all arranged.
176
00:13:13,820 --> 00:13:17,140
I booked a room in the free zone at the
banquet hall.
177
00:13:17,610 --> 00:13:18,890
And all the lords are going to be there?
178
00:13:19,270 --> 00:13:20,470
They know what's important.
179
00:13:21,190 --> 00:13:23,190
I can handle things, you know.
180
00:13:25,470 --> 00:13:28,510
I bet you can, Eddie.
181
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Call terminated.
182
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
A limo, huh?
183
00:13:56,540 --> 00:13:58,060
Boy, that is an old classic.
184
00:13:59,020 --> 00:14:00,540
Pretty posh. Yeah.
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,560
Bennett says he's going to let me drive
it.
186
00:14:08,520 --> 00:14:10,720
I don't know. The parking lot or
something.
187
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
Look at this guy.
188
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
What are you doing?
189
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Dad, come on.
190
00:14:21,040 --> 00:14:23,420
You're still going to call me dad, huh?
Well, that's good.
191
00:14:27,240 --> 00:14:28,440
Simone tells me you're a wrestler.
192
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Yeah.
193
00:14:30,780 --> 00:14:34,840
Well, it's just the junior team, but
Bennett's taught me some pretty cool
194
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Bennett.
195
00:14:37,220 --> 00:14:38,560
You like him a lot, don't you?
196
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
I guess.
197
00:14:48,000 --> 00:14:49,820
Here, take some breadcrumbs.
198
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
What?
199
00:15:00,620 --> 00:15:04,980
My grandpa used to throw breadcrumbs out
just like that. He was a pigeon.
200
00:15:06,740 --> 00:15:07,740
What are pigeons?
201
00:15:08,220 --> 00:15:09,560
That's exactly what I say.
202
00:15:10,900 --> 00:15:15,720
When he was a kid, there were these
birds that used to just live in the
203
00:15:16,160 --> 00:15:17,159
Get out.
204
00:15:17,160 --> 00:15:18,200
No, no, I'm serious.
205
00:15:18,560 --> 00:15:22,940
He used to hide in cracks of buildings
and just fly around.
206
00:15:23,940 --> 00:15:28,980
If you looked up at the wrong time, oh,
you'd get proof.
207
00:15:29,390 --> 00:15:31,730
If they were flying overhead, you know.
Oh, charisma.
208
00:15:33,570 --> 00:15:35,390
He took some breadcrumbs.
209
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
There's more out there.
210
00:15:39,550 --> 00:15:40,830
There'd be hundreds of them.
211
00:15:41,470 --> 00:15:42,710
Far as your eye can see.
212
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
Wow.
213
00:15:55,210 --> 00:15:57,730
You know, Dad, it's funny.
214
00:16:00,650 --> 00:16:06,290
When you were around, before you were
sent away, I
215
00:16:06,290 --> 00:16:09,290
never really did anything like this.
216
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
Yeah, I know.
217
00:16:17,350 --> 00:16:21,830
I guess it's just because there weren't
any pigeons around.
218
00:16:30,700 --> 00:16:34,140
I guess I... I guess I never made the
time.
219
00:16:43,600 --> 00:16:45,360
Danny, tell me the truth.
220
00:16:46,000 --> 00:16:47,220
You really want this adoption?
221
00:16:49,140 --> 00:16:51,300
Yeah. I think so.
222
00:16:57,640 --> 00:16:59,180
Maybe you and I can still...
223
00:16:59,580 --> 00:17:01,480
Meet up in the park, right?
224
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Toss a ball around.
225
00:17:06,859 --> 00:17:08,000
Or feed the pigeons.
226
00:17:13,020 --> 00:17:15,079
That's your mom. She probably thinks I
kidnapped you.
227
00:17:18,700 --> 00:17:20,839
Jake, is Danny there with you?
228
00:17:21,280 --> 00:17:22,300
Yeah, he's fine.
229
00:17:22,900 --> 00:17:24,480
Jake, can I hear you?
230
00:17:24,859 --> 00:17:25,880
Kate, you're breaking up.
231
00:17:26,339 --> 00:17:27,339
Jake, can you get me out?
232
00:17:31,880 --> 00:17:33,140
Bandit get himself a high residence.
233
00:17:34,340 --> 00:17:35,340
He did.
234
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
State of the art.
235
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
Come on.
236
00:17:40,540 --> 00:17:41,900
Let's go see what your mom wants.
237
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Jake?
238
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Kate Cardigan?
239
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Who are you?
240
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
Keep her a secret.
241
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
Danny Cardigan.
242
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
Stay here.
243
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
Is she gonna be okay?
244
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Dad.
245
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
When's the doctor gonna come talk to us?
246
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Try that again, Sans.
247
00:19:53,610 --> 00:19:55,310
Go on, try it again. I'll pin your ears
back.
248
00:19:55,750 --> 00:19:57,630
Kate told me you were angry with her
about the adoption.
249
00:19:58,150 --> 00:20:00,150
What'd you do to her? What the hell are
you talking about?
250
00:20:00,410 --> 00:20:02,370
She was on the vid phone to you. I
checked the records.
251
00:20:02,710 --> 00:20:06,130
You sent some kind of energy surge down
the line. I was with Danny when it
252
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
happened.
253
00:20:08,350 --> 00:20:09,350
That is true.
254
00:20:11,210 --> 00:20:12,550
I don't know how you did it, Cardigan.
255
00:20:13,150 --> 00:20:16,350
But when I find out, when I get proof,
I'm gonna kill you.
256
00:20:19,470 --> 00:20:20,550
I hate to disappoint you.
257
00:20:22,250 --> 00:20:23,450
There's nothing left for you to kill.
258
00:20:34,750 --> 00:20:39,190
Doctor, I can find any specialist we
need. Just tell me. If I knew, I would.
259
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
What's wrong with her?
260
00:20:41,250 --> 00:20:45,110
Something is attacking her nervous
system. Now, if this happened yesterday,
261
00:20:45,110 --> 00:20:47,110
would say this is a unique etiology.
262
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
What?
263
00:20:48,830 --> 00:20:51,390
There's a patient here with the exact
same symptoms.
264
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
Wintergild? Yes.
265
00:20:53,770 --> 00:20:55,790
That's right. So you do know about this.
266
00:20:55,990 --> 00:20:59,270
Has there been any progress with
Wintergild? Anything that might help
267
00:20:59,850 --> 00:21:01,730
Inspector Wintergild died an hour ago.
268
00:21:06,150 --> 00:21:07,290
I'd like to see her now.
269
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
Rough day, huh, sweetheart?
270
00:21:29,490 --> 00:21:31,250
Oh, don't get excited, sugar.
271
00:21:31,850 --> 00:21:33,070
I wasn't talking to you.
272
00:21:39,270 --> 00:21:41,230
Checking the leads from the cops? They
got nothing.
273
00:21:41,630 --> 00:21:43,830
Kate was at her computer going through
some personal files.
274
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
All routine stuff.
275
00:21:46,550 --> 00:21:47,550
Look at this.
276
00:21:48,830 --> 00:21:51,370
What's the one name that keeps showing
up in the Winter Guild hit?
277
00:21:51,830 --> 00:21:55,110
Name Slimeball with the top of a J.
Cargan non -fan club.
278
00:21:56,200 --> 00:21:57,300
I'm both for you, Corey.
279
00:21:58,500 --> 00:22:01,860
What if we bounce his head off a
jailhouse wall and see what leaks out?
280
00:22:03,900 --> 00:22:05,160
Well, you know how to cheer a guy up.
281
00:22:06,840 --> 00:22:07,980
I've got one question for you.
282
00:22:08,740 --> 00:22:09,740
What's that?
283
00:22:11,340 --> 00:22:15,440
If no coincidences, there's a second
rule of police work, then what the hell
284
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
the first?
285
00:22:17,940 --> 00:22:19,000
Dang, if I remember.
286
00:22:32,460 --> 00:22:33,419
You have visitors.
287
00:22:33,420 --> 00:22:34,880
Move to the center of the room.
288
00:22:43,820 --> 00:22:44,880
Well, there he is.
289
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Working up a sweat.
290
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Getting nowhere.
291
00:22:49,400 --> 00:22:50,920
The story of your life, sonny boy.
292
00:22:51,900 --> 00:22:53,000
I'll take all the guards.
293
00:22:53,260 --> 00:22:54,660
See if you can join me in here.
294
00:22:56,800 --> 00:22:57,980
Oh, I asked them already.
295
00:22:59,000 --> 00:23:01,640
Nobody wants to scrape you off the floor
after we're done with you.
296
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Oh, I'd love to.
297
00:23:08,680 --> 00:23:11,340
Oh, now, see what you did, Sonny?
298
00:23:12,100 --> 00:23:13,660
We're going to play good cop, bad cop.
299
00:23:14,120 --> 00:23:18,680
But two minutes in here, you already got
my friend riled up, which means I have
300
00:23:18,680 --> 00:23:20,500
to be the good cop.
301
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Hey, meat.
302
00:23:24,760 --> 00:23:26,960
Maybe you can come back open mic night.
303
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Work the room.
304
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
You know what I'm saying?
305
00:23:30,660 --> 00:23:34,900
I got your meat right here, you cheesy
little puss ball.
306
00:23:35,120 --> 00:23:36,560
Hey, take it easy, Sid.
307
00:23:36,800 --> 00:23:40,360
Look who we're dealing with. Come on.
He's nothing but a little monkey trapped
308
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
in a cage.
309
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
Zapping through the deadlines.
310
00:23:43,740 --> 00:23:44,740
That's a neat joke.
311
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
Hey,
312
00:23:47,160 --> 00:23:48,500
I'm in solitary.
313
00:23:49,680 --> 00:23:51,020
One phone call a week.
314
00:23:51,500 --> 00:23:55,000
No way I will forgot from in here. I'm
talking about my wife.
315
00:23:55,900 --> 00:23:57,040
You got the wrong guy.
316
00:23:57,700 --> 00:24:00,020
Is he playing dumb or is he really dumb?
317
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
Well, I say a bit of both.
318
00:24:01,760 --> 00:24:05,340
Otherwise, he'd recognize an opportunity
for a cooperation when he saw one. I
319
00:24:05,340 --> 00:24:07,960
need your cooperation like I need a case
of life.
320
00:24:08,620 --> 00:24:13,080
My money guy is working things out for
me. Jail or no jail. Hey, I'm going to
321
00:24:13,080 --> 00:24:16,900
crack this case, Sonny. And whether I
help you or whether I hurt you real bad,
322
00:24:17,140 --> 00:24:18,140
that's up to you.
323
00:24:23,920 --> 00:24:26,020
The good ones get under your skin, don't
they?
324
00:24:27,320 --> 00:24:29,260
Felt that way about a couple of my exes.
325
00:24:29,790 --> 00:24:31,390
But I didn't do her, Cardigan!
326
00:24:36,110 --> 00:24:38,950
We had him going, but don't keep me for
this.
327
00:24:39,170 --> 00:24:41,450
McCurry sounds like he was telling the
truth about Kate.
328
00:24:42,910 --> 00:24:44,410
Damn, I was hoping it was just me.
329
00:24:45,850 --> 00:24:49,370
Yeah, but he's talking about Wintergild
like he knew. He had Wintergild zapped
330
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
before he talked to Baskin.
331
00:24:50,810 --> 00:24:51,810
But why Kate?
332
00:24:52,290 --> 00:24:54,830
Kate got zapped after she talked to me.
333
00:24:55,150 --> 00:24:56,810
After she saw you in person.
334
00:24:57,510 --> 00:24:58,790
Maybe that part was a coincidence.
335
00:24:59,490 --> 00:25:00,490
Yeah.
336
00:25:00,930 --> 00:25:03,630
Except, first rule, there are no
coincidences.
337
00:25:04,270 --> 00:25:05,209
Second rule.
338
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
But maybe it was.
339
00:25:06,950 --> 00:25:08,010
She's on the phone with you.
340
00:25:08,350 --> 00:25:09,850
You assumed it was a check on Danny.
341
00:25:10,170 --> 00:25:11,570
Maybe that was a white cake call.
342
00:25:12,690 --> 00:25:13,750
Oh, you know something, partner?
343
00:25:14,330 --> 00:25:15,850
I'd love to hear that from her mouth.
344
00:25:16,350 --> 00:25:18,710
We crack Wintergild. Maybe we'll get an
antidote to this thing.
345
00:25:19,650 --> 00:25:22,590
Wintergild's apartment is scheduled for
the evidence boys tomorrow.
346
00:25:23,410 --> 00:25:24,810
Means we can get there first.
347
00:25:25,070 --> 00:25:26,450
Why, Mr. J. Cardigan.
348
00:25:27,000 --> 00:25:29,320
Sounds to me like you're trying to flout
authority yet again.
349
00:25:30,040 --> 00:25:33,540
Flout? Yeah, to scorn, show open
contemptuousness.
350
00:25:34,260 --> 00:25:38,080
You do buy yourself one of those
vocabulary power interactives or
351
00:25:38,180 --> 00:25:39,180
Yeah, and what if I did?
352
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
Hey, nothing.
353
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
Nothing at all.
354
00:25:43,860 --> 00:25:47,440
All right, so we'll get off the next
ramp and we'll go flout.
355
00:25:47,860 --> 00:25:49,500
Yes, indeed. Let's flout.
356
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
Where's the hand plate?
357
00:26:01,170 --> 00:26:04,570
A lot's changed in the last four years.
They've got retinal scanners on these
358
00:26:04,570 --> 00:26:05,570
new models. New technology.
359
00:26:06,270 --> 00:26:08,010
Oh, yeah? Here's some old technology.
360
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
Security breach.
361
00:26:10,830 --> 00:26:14,730
I tried to tell you. Security breach.
362
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
This should save us some time.
363
00:26:16,310 --> 00:26:17,510
Someone beat us to it.
364
00:26:17,950 --> 00:26:19,330
Maybe they're looking for the same
thing.
365
00:26:19,750 --> 00:26:23,190
Ah, central processing unit. I went to
Gil's computer.
366
00:26:23,750 --> 00:26:26,150
No, the cops have already wiped his
memory.
367
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
a death -running analysis.
368
00:26:28,580 --> 00:26:33,080
I wonder where a certified paranoid like
Wintergild would stash his secret
369
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
files.
370
00:26:35,580 --> 00:26:37,800
Hey, Sid, what's wrong with this
picture?
371
00:26:38,500 --> 00:26:40,440
Well, for starters, it's not facing the
tool.
372
00:26:41,280 --> 00:26:42,700
That's all those things are good for.
373
00:26:43,760 --> 00:26:45,260
Wintergild on an exercise bike?
374
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Gee, you're right.
375
00:26:48,080 --> 00:26:50,620
Wintergild's idea of a workout is
lifting heavy nachos.
376
00:26:52,420 --> 00:26:56,020
If that's a workout cycle, I'm a prima
ballerina.
377
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
The code.
378
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
He said.
379
00:27:07,940 --> 00:27:10,960
Correct me if I'm wrong, but I don't
think that's normal for appliances.
380
00:27:12,880 --> 00:27:14,060
Get out of here.
381
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
Come on, come on, come on.
382
00:27:47,600 --> 00:27:49,380
Oh, I like bucklet you, but not this
much!
383
00:28:24,800 --> 00:28:28,860
Huh? The computer has tried over a
billion combinations to try and decode
384
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
exocycle chip.
385
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
Still no luck.
386
00:28:32,220 --> 00:28:34,380
You weren't kidding when you said
Wintergate was paranoid?
387
00:28:37,680 --> 00:28:40,260
Terrence, what are you trying to tell
us?
388
00:28:40,480 --> 00:28:41,860
We'll find out in time.
389
00:28:42,320 --> 00:28:44,340
What about the central processor from
his computer?
390
00:28:44,820 --> 00:28:46,860
I'm running a program that we developed
at the Institute.
391
00:28:47,320 --> 00:28:50,460
The residual ghosts that we see here,
it's actually data that was never
392
00:28:50,460 --> 00:28:51,460
completely erased.
393
00:28:51,930 --> 00:28:57,330
What kind of dad? It looks like the last
time he used his computer for a virtual
394
00:28:57,330 --> 00:28:58,330
reality game.
395
00:28:58,690 --> 00:28:59,890
Center, can we enhance this?
396
00:29:05,590 --> 00:29:06,590
Dr. Chen.
397
00:29:08,790 --> 00:29:09,790
Hey!
398
00:29:11,730 --> 00:29:12,830
What the hell was that?
399
00:29:14,960 --> 00:29:18,720
A computer virus, and a very powerful
one. Dr. Chen's image was a visual
400
00:29:18,720 --> 00:29:20,040
manifestation of the virus.
401
00:29:20,300 --> 00:29:20,979
Who is Dr.
402
00:29:20,980 --> 00:29:24,260
Chen? I saved your program. I think
we've got a good enough record of the
403
00:29:24,260 --> 00:29:25,260
to run an analysis.
404
00:29:25,440 --> 00:29:28,340
If it's the last thing the Winter Guild
saw, then maybe it'll give us a clue to
405
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
what happened to Kate.
406
00:29:29,920 --> 00:29:31,100
Will you talk to me, Beth?
407
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
It may be a lead.
408
00:29:32,600 --> 00:29:35,860
Look, I'm not going to move any faster
than looking over my shoulder. Beth. Go
409
00:29:35,860 --> 00:29:36,759
home, Jake.
410
00:29:36,760 --> 00:29:38,240
Come on, let's let the ladies work, man.
411
00:29:38,660 --> 00:29:39,660
Yeah. Right.
412
00:29:42,420 --> 00:29:43,940
Jake, I can't hear you.
413
00:29:44,350 --> 00:29:45,350
Kate, you're breaking up.
414
00:29:45,670 --> 00:29:46,750
Jake, can you hear me now?
415
00:29:48,010 --> 00:29:50,270
Jake, is Danny there with you?
416
00:29:50,530 --> 00:29:51,530
Yeah, he's fine.
417
00:29:52,270 --> 00:29:53,830
Jake, I can't hear you.
418
00:29:54,150 --> 00:29:55,150
Kate, you're breaking up.
419
00:29:55,610 --> 00:29:56,650
Jake, can you hear me now?
420
00:29:58,090 --> 00:30:00,250
Jake, is Danny there with you?
421
00:30:00,450 --> 00:30:01,450
Yeah, he's fine.
422
00:30:02,010 --> 00:30:03,690
Jake, I can't hear you.
423
00:30:05,530 --> 00:30:07,630
Jake, is Danny there with you?
424
00:31:02,220 --> 00:31:04,420
Don't shoot! Don't shoot! Just
documents.
425
00:31:05,200 --> 00:31:08,080
Documents. I so much as breathe in this
trigger.
426
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
You have to bag your body parts.
427
00:31:12,220 --> 00:31:13,780
You a... Jay Cardigan?
428
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
Who wants to know?
429
00:31:16,900 --> 00:31:17,900
Documents.
430
00:31:25,420 --> 00:31:29,300
I get ten credits extra if I get it
directly in your hand.
431
00:31:33,360 --> 00:31:37,280
Count Superior Court for adoption
proceedings on Daniel Cardigan.
432
00:31:49,440 --> 00:31:50,840
I see the lip has healed, Jake.
433
00:31:53,360 --> 00:31:56,400
I assume that incident won't get in the
way of these proceedings?
434
00:31:57,020 --> 00:32:00,400
What, that you accused me of killing my
ex -wife would affect my judgment on you
435
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
adopting my son?
436
00:32:05,930 --> 00:32:07,830
So, let me introduce myself.
437
00:32:08,210 --> 00:32:10,250
I'm Fred Shields, Jim McNair.
438
00:32:11,510 --> 00:32:13,570
Shields and McNair.
439
00:32:13,770 --> 00:32:16,030
Same law firm that represents Sonia
Corey.
440
00:32:17,010 --> 00:32:18,410
Well, that's our criminal division.
441
00:32:18,750 --> 00:32:21,870
There are 200 attorneys at field to
McNair, Jake.
442
00:32:22,530 --> 00:32:25,790
And yet you can spare the time to handle
an adoption case. Must be pretty
443
00:32:25,790 --> 00:32:27,230
important. It is.
444
00:32:28,690 --> 00:32:32,630
Now, you said that your attorney was
from Dunwall and Fink. I don't believe
445
00:32:32,630 --> 00:32:33,630
familiar with them, Jake.
446
00:32:33,890 --> 00:32:35,550
Well, I wouldn't think you would be,
Jim.
447
00:32:36,840 --> 00:32:41,580
But the way I feel about it is, less
time I have to spend with real
448
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
better off I am.
449
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Hello,
450
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Mr. Cardigan.
451
00:32:55,260 --> 00:32:57,000
Yeah, this is a joke.
452
00:32:57,700 --> 00:33:02,140
In re sans adoptions proceeding, subject
Daniel Cardigan, I represent Jacob
453
00:33:02,140 --> 00:33:05,200
Cardigan. And whom do I have the
pleasure of facing across the table?
454
00:33:06,540 --> 00:33:12,600
Uh, oh, sorry. This is, uh, this is...
No, Fred. Fred and Jim. That's, uh,
455
00:33:12,600 --> 00:33:14,080
Fields and McNair.
456
00:33:14,580 --> 00:33:16,300
The region won't be able to tell them
apart.
457
00:33:16,840 --> 00:33:20,240
Oh, Fred, Jim. Let's wrap this up, and
I'll see you on the golf course.
458
00:33:22,280 --> 00:33:26,980
Well, uh, this is all pretty cut and
dried. If there's not contest, well,
459
00:33:26,980 --> 00:33:28,120
just sign on the dotted line.
460
00:33:28,560 --> 00:33:32,840
All right. Jake, unless your former wife
is capable of signing those papers,
461
00:33:32,940 --> 00:33:37,020
too... I'm afraid I can't let you go
ahead with this. But, Prudence, I told
462
00:33:37,020 --> 00:33:38,560
before, I'm not contesting.
463
00:33:38,800 --> 00:33:40,620
Mr. Cardigan can sign for both parents.
464
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
Normally correct.
465
00:33:42,400 --> 00:33:46,200
But your attorneys have the Coddisfields
drawn up so that Mr. Cardigan could not
466
00:33:46,200 --> 00:33:47,920
intercede in any of Kate's legal
affairs.
467
00:33:48,460 --> 00:33:51,780
Kate herself signed the Coddisfields, so
they can't be redrawn without her
468
00:33:51,780 --> 00:33:53,360
signature. This is ridiculous.
469
00:33:53,860 --> 00:33:54,980
Tell me what this means.
470
00:33:55,240 --> 00:33:56,520
It means you shut that thing off.
471
00:33:56,920 --> 00:34:01,020
Bennett, we'll go over all this later,
okay? Mr. Cardigan, what it means is
472
00:34:01,020 --> 00:34:02,980
you are Danny's sole legal guardian.
473
00:34:03,440 --> 00:34:05,260
until Kate comes out of her coma.
474
00:34:05,700 --> 00:34:10,440
Of course, with your permission, the boy
could continue to live at his mother's
475
00:34:10,440 --> 00:34:13,800
residence, in which case, Mr. Sands, all
you're saying is that I've got to
476
00:34:13,800 --> 00:34:17,440
figure out how to save Kate in order to
help you take Danny away from me.
477
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
Hello.
478
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Pleasure.
479
00:34:39,050 --> 00:34:40,290
behind this is no amateur.
480
00:34:40,790 --> 00:34:42,670
Have we gotten anywhere with the Dr.
Chen lead?
481
00:34:43,070 --> 00:34:48,350
Yeah. Hong Kong confirms that the real
Dr. Chen is a retired 80 -year -old
482
00:34:48,350 --> 00:34:50,050
professor living in Kowloon.
483
00:34:52,290 --> 00:34:54,949
Pull up Sonny and Corey's files and see
if there's anything there.
484
00:34:56,110 --> 00:34:58,290
Wife, mistress, relative.
485
00:34:59,370 --> 00:35:04,490
Sonny and Corey's family was wiped out
during a triad turf war when he was 11.
486
00:35:05,280 --> 00:35:09,220
The only other survivor is a twin
sister, but nothing on her in the last
487
00:35:09,220 --> 00:35:10,220
years.
488
00:35:11,860 --> 00:35:13,240
So you're 11 years old.
489
00:35:14,060 --> 00:35:15,120
Your family's dead.
490
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
What do you do?
491
00:35:18,260 --> 00:35:19,700
Go live with a relative or something?
492
00:35:20,020 --> 00:35:25,660
No. The files indicate Sonny attended a
local orphanage run by Our Lady of the
493
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
Good Shepherd.
494
00:35:27,320 --> 00:35:29,820
Convent. Here's a photo from the file.
495
00:35:38,320 --> 00:35:39,900
Put the mystery face next to the kid.
496
00:35:45,360 --> 00:35:47,140
Now age up the kid a little bit.
497
00:35:53,460 --> 00:35:54,460
Nice work.
498
00:35:56,320 --> 00:36:00,260
I will never forget the day they arrived
at our school.
499
00:36:01,260 --> 00:36:03,420
Two very frightened children.
500
00:36:04,980 --> 00:36:06,120
And even then,
501
00:36:07,080 --> 00:36:10,400
There was something very unusual about
their relationship.
502
00:36:11,280 --> 00:36:13,660
Yeah, there's not much in Sonny's life
that isn't unusual.
503
00:36:14,860 --> 00:36:16,860
Sonny was very protective of her.
504
00:36:17,340 --> 00:36:23,840
He didn't want anyone to know that they
were related, in case the people who
505
00:36:23,840 --> 00:36:25,900
murdered their parents found him.
506
00:36:26,880 --> 00:36:28,840
That's why she didn't show up in
Sentra's files.
507
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
I beg your pardon?
508
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
Oh, nothing.
509
00:36:31,800 --> 00:36:33,500
Sorry, didn't mean to interrupt you.
510
00:36:34,600 --> 00:36:36,640
But that wasn't the strange part.
511
00:36:36,960 --> 00:36:38,220
It was Torah.
512
00:36:39,100 --> 00:36:46,060
Now, I remember there was this boy about
Sonny's age. He had this bright green
513
00:36:46,060 --> 00:36:47,960
ball that Torah wanted.
514
00:36:49,300 --> 00:36:54,700
Sonny took the ball away, but that
wasn't good enough.
515
00:36:55,360 --> 00:37:02,300
She made him pin the boy down while she
cut up the ball and stuffed pieces of it
516
00:37:02,300 --> 00:37:03,300
into his mouth.
517
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Nice.
518
00:37:05,840 --> 00:37:07,240
I wonder where she is now.
519
00:37:07,500 --> 00:37:08,820
Does she ever keep in touch?
520
00:37:09,460 --> 00:37:10,460
I'm good.
521
00:37:11,220 --> 00:37:12,820
But I am not that good.
522
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
She died?
523
00:37:16,760 --> 00:37:21,820
No, it was Sonny that we prayed for
every day when it should have been her.
524
00:37:23,040 --> 00:37:26,500
She was killed more than a year ago in a
boating accident.
525
00:37:27,560 --> 00:37:29,860
And you're sure that she's dead?
526
00:37:30,460 --> 00:37:31,460
Young man.
527
00:37:32,490 --> 00:37:37,130
I may have let down her soul, but I did
not mistake her body.
528
00:37:37,870 --> 00:37:40,150
All of the sisters went to the funeral.
529
00:37:40,490 --> 00:37:42,230
It was an open casket.
530
00:37:43,710 --> 00:37:47,390
Tora Hokori is definitely dead.
531
00:37:49,410 --> 00:37:51,870
Tora's vault is right here where it's
supposed to be.
532
00:37:52,510 --> 00:37:56,650
Call 3691 Riverview Cryo Retention
Center.
533
00:37:58,350 --> 00:37:59,350
This is odd.
534
00:37:59,870 --> 00:38:05,810
Seems the vault is maintained by Kinatsu
Corporation, lifting as its president,
535
00:38:05,990 --> 00:38:09,490
Tora Yamamoto, aka Hikori.
536
00:38:11,270 --> 00:38:12,590
Tora has a gravesite.
537
00:38:15,030 --> 00:38:17,750
But she travels through the Matrix
zapping people.
538
00:38:18,510 --> 00:38:20,070
And she's the head of her own
corporation.
539
00:38:20,570 --> 00:38:22,650
Yeah, she gets around for a dead lady.
540
00:38:23,170 --> 00:38:25,670
What does Komatsu do besides holding
them gravesites?
541
00:38:25,930 --> 00:38:27,170
It's a pretty tangled web.
542
00:38:27,740 --> 00:38:29,520
Lots of sub -shells and dummy shells.
543
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
Hold on.
544
00:38:31,540 --> 00:38:32,840
This one's pretty live.
545
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
What is it?
546
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Intervi defense.
547
00:38:36,420 --> 00:38:38,100
It's short for internal virus.
548
00:38:38,700 --> 00:38:41,880
They specialize in protecting LCNs from
IV.
549
00:38:42,840 --> 00:38:44,360
Tora's CEO there, too.
550
00:38:46,060 --> 00:38:47,640
This isn't a stock exchange.
551
00:38:48,140 --> 00:38:49,920
Translate that into English for me,
please.
552
00:38:50,460 --> 00:38:54,100
LCN means large -scale computer network,
not unlike the Matrix.
553
00:38:54,660 --> 00:38:56,700
Why don't they call it LSCN?
554
00:38:57,070 --> 00:38:58,070
Don't quit.
555
00:38:58,810 --> 00:39:00,030
You know all about this stuff.
556
00:39:00,630 --> 00:39:03,770
The Matrix has virus protection, as do
all computer networks.
557
00:39:04,350 --> 00:39:05,490
Some work better than others.
558
00:39:05,930 --> 00:39:10,510
Well, Wintergild's virtual reality
program, that was a computer virus that
559
00:39:10,510 --> 00:39:11,730
carried by Tora's image.
560
00:39:12,870 --> 00:39:14,190
Maybe it affects people, too.
561
00:39:14,850 --> 00:39:17,770
Computer virus that breaks down the
human mind? I don't know, Jake. It's
562
00:39:17,770 --> 00:39:18,830
tried. No one has succeeded.
563
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
To your knowledge.
564
00:39:21,950 --> 00:39:24,910
If there's something going on out there
that I don't know about, I think I'd
565
00:39:24,910 --> 00:39:25,910
know about it.
566
00:39:26,220 --> 00:39:28,380
Intervalle sold off all its assets.
567
00:39:29,160 --> 00:39:32,380
There's one employee left on the
payroll, the programmer.
568
00:39:33,160 --> 00:39:37,920
Name's unlisted, but I've tracked a
recurring monthly financial transaction
569
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
local address.
570
00:39:39,580 --> 00:39:40,720
Take Sid with you.
571
00:39:41,820 --> 00:39:42,820
I'll be all right.
572
00:39:46,600 --> 00:39:50,700
I'm disturbed as to how secretive our
Mr. Carnigan can be.
573
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
you
574
00:41:57,870 --> 00:41:58,589
From Intervi.
575
00:41:58,590 --> 00:41:59,590
What?
576
00:42:02,590 --> 00:42:03,890
The whole quarry sent me.
577
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Oh.
578
00:42:05,490 --> 00:42:06,790
Hey, listen, man.
579
00:42:07,190 --> 00:42:08,750
I did everything they said.
580
00:42:09,110 --> 00:42:10,770
Come on, you can't send me back.
581
00:42:11,710 --> 00:42:12,710
Got through with you.
582
00:42:13,790 --> 00:42:14,790
He's tweaking.
583
00:42:15,910 --> 00:42:16,910
It's a virus.
584
00:42:17,290 --> 00:42:20,070
Oh. Oh, no. No, no, no, no.
585
00:42:20,910 --> 00:42:25,890
We're just trying to get out of here
into the bargain. Hey, whoa there,
586
00:42:27,880 --> 00:42:29,720
Hey, take it easy. Take it easy.
587
00:42:30,860 --> 00:42:31,860
It's an antique.
588
00:42:32,000 --> 00:42:35,560
And real bullets. And I'll use them if I
have to.
589
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
All right.
590
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
All right, listen.
591
00:42:40,720 --> 00:42:42,020
My name is Jake Cardigan.
592
00:42:42,560 --> 00:42:43,760
I'm a private investigator.
593
00:42:44,320 --> 00:42:45,320
All right?
594
00:42:46,780 --> 00:42:48,360
Please, I need your help with the virus.
595
00:42:49,580 --> 00:42:50,580
No.
596
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
No.
597
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
No more.
598
00:42:54,580 --> 00:42:56,340
I should have stuck with machines.
599
00:42:57,250 --> 00:42:58,530
Yeah, but you made it work on people.
600
00:43:01,630 --> 00:43:02,630
Hey.
601
00:43:06,270 --> 00:43:07,270
Who are you?
602
00:43:08,650 --> 00:43:11,010
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.
603
00:43:14,150 --> 00:43:15,850
Somebody who knows what one of these
things can do.
604
00:45:01,320 --> 00:45:03,160
Hey, I found the guy that invented the
virus.
605
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
You're kidding.
606
00:45:04,880 --> 00:45:05,880
Bring him in.
607
00:45:05,900 --> 00:45:07,320
I'll squeeze the antidote out of him.
608
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
He's gone.
609
00:45:11,180 --> 00:45:12,600
Kind of that me.
610
00:45:12,900 --> 00:45:14,540
The old -fashioned way, sort of.
611
00:45:17,080 --> 00:45:18,580
I think I know how we can find him.
612
00:45:24,560 --> 00:45:27,120
I don't believe you spent four years in
this hellhole.
613
00:45:28,380 --> 00:45:29,840
She don't put on any weight.
614
00:45:30,370 --> 00:45:35,710
Chesterton, Gordon, LC -1174 -337. Seven
-year sentence for first -degree
615
00:45:35,710 --> 00:45:37,250
cybernetic sabotage.
616
00:45:39,490 --> 00:45:40,510
Yeah, it's him, right?
617
00:45:41,270 --> 00:45:43,850
And if you saw him, then he's not here.
618
00:45:48,090 --> 00:45:49,110
Authorization confirmed.
619
00:45:49,850 --> 00:45:51,570
Initiating reanimation procedure.
620
00:45:52,170 --> 00:45:53,170
You're right.
621
00:45:53,290 --> 00:45:54,290
It's not him.
622
00:45:56,010 --> 00:45:59,330
How long before you talk to him? Four to
six hours for full cognition.
623
00:46:00,110 --> 00:46:02,190
Can you wait and speed that along a
little bit?
624
00:46:02,950 --> 00:46:06,710
Yeah, I'll watch you, son. If you wait
here, you can see him as soon as he's
625
00:46:06,710 --> 00:46:07,710
fully cognitive.
626
00:46:23,530 --> 00:46:25,670
Oh, God.
627
00:46:26,610 --> 00:46:27,610
It's been a mistake.
628
00:46:34,140 --> 00:46:37,580
mistake. Taking chicken out of the
vacuum box when you want fish that
629
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
that's a mistake.
630
00:46:38,960 --> 00:46:40,780
Switching a dead body for a live one.
631
00:46:41,160 --> 00:46:44,560
Whatever you want to call it. I call it
a complete screw -up.
632
00:46:45,080 --> 00:46:49,100
Someone cracked our nexus, and they
programmed his release, and then they
633
00:46:49,100 --> 00:46:53,100
inserted a program that fed in
Chesterton's vital signs. As long as
634
00:46:53,100 --> 00:46:55,760
body still in the pod, the computer
didn't detect the switch.
635
00:46:56,020 --> 00:46:57,020
Fit phone off.
636
00:46:57,660 --> 00:47:01,540
At least we know who Kari is controlling
Chesterton. He's the only one who would
637
00:47:01,540 --> 00:47:02,740
access to Tora's body.
638
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
That's not all we know.
639
00:47:05,120 --> 00:47:06,120
Winterdale's code.
640
00:47:06,300 --> 00:47:07,920
Looks like some kind of calendar.
641
00:47:08,620 --> 00:47:10,920
You sly, methodical dog, you.
642
00:47:12,080 --> 00:47:15,060
He traced every move the Tech Lords made
in the last month.
643
00:47:15,400 --> 00:47:19,140
If Bates sneezed, looks like he knew
about it. That would have blown the lid
644
00:47:19,140 --> 00:47:20,140
Okara's empire.
645
00:47:21,020 --> 00:47:23,800
He died to make sure that that didn't
get into the wrong hands.
646
00:47:24,740 --> 00:47:26,360
Which could have been anybody at the
department.
647
00:47:28,820 --> 00:47:29,960
He didn't know who to trust.
648
00:47:33,000 --> 00:47:35,020
Well, we can't sit on this, so we have
to keep it to ourselves.
649
00:47:38,040 --> 00:47:42,860
Beth, some of these entries have
question marks, like he had advance
650
00:47:42,860 --> 00:47:44,740
information. How far ahead did he plot
it?
651
00:47:45,040 --> 00:47:47,440
It looks like he knew their meetings
throughout this month.
652
00:47:48,060 --> 00:47:49,660
And there's an entry for today.
653
00:47:50,120 --> 00:47:51,120
Let's see it.
654
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
The banquet room.
655
00:47:52,860 --> 00:47:54,060
That's a place in the free zone.
656
00:47:54,640 --> 00:47:55,800
Must be quite a gathering.
657
00:47:58,680 --> 00:48:00,680
You two look like you could use a good
meal.
658
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
Sir,
659
00:48:19,060 --> 00:48:20,280
it's an all -star car.
660
00:48:20,600 --> 00:48:22,560
This jet infuses.
661
00:48:38,250 --> 00:48:39,250
Round two.
662
00:49:11,050 --> 00:49:12,050
is Eddie Hermosillo.
663
00:49:14,810 --> 00:49:15,810
Sonny's heir apparent.
664
00:49:59,580 --> 00:50:01,180
Well, here goes nothing.
665
00:50:11,090 --> 00:50:14,790
Welcome, everybody, to the Billion
Dollar Southern Region Roundtable.
666
00:50:15,410 --> 00:50:20,530
Everyone here is a top seller, meaning
that you have hooked more people on tech
667
00:50:20,530 --> 00:50:23,170
than anyone else in the five -state
area.
668
00:50:23,930 --> 00:50:27,610
No more dreary lies, no more dealing
with reality. Man, look at the way you
669
00:50:27,610 --> 00:50:28,610
walk.
670
00:50:28,750 --> 00:50:31,130
There's no way they'll buy you as
Mambootoo.
671
00:50:31,350 --> 00:50:32,590
Watch your mouth, my brother.
672
00:50:40,910 --> 00:50:42,930
Let's see you put a little life into
that walk, may I?
673
00:50:44,210 --> 00:50:45,169
Your hands.
674
00:50:45,170 --> 00:50:47,330
Your hands. Okay, I'll keep them in my
pockets.
675
00:50:47,730 --> 00:50:48,730
Can you read me?
676
00:50:49,210 --> 00:50:51,710
Sorry, I thought I was tuned into the
Funky Jake and Sidney show.
677
00:50:52,470 --> 00:50:54,310
Honey, make sure you get it down.
678
00:50:54,610 --> 00:50:58,930
D .A., I'll have a field day with D .A.
If everybody could take their seats now.
679
00:50:59,830 --> 00:51:01,530
And back there. Hans, Tommy.
680
00:51:05,070 --> 00:51:06,070
Sit down.
681
00:51:06,660 --> 00:51:08,660
Center, zoom in on Sid. Come on, guys.
682
00:51:09,100 --> 00:51:12,380
There'll be plenty to eat for dinner.
Jay, his mask is ripped.
683
00:51:12,720 --> 00:51:13,900
Son of a... Come on, you guys.
684
00:51:14,120 --> 00:51:16,540
Hey, Sid, remember that time in Hindu
Town with the bear curry?
685
00:51:17,740 --> 00:51:18,740
Gotcha.
686
00:51:42,440 --> 00:51:47,680
Due to circumstances beyond his control,
one of our esteemed members cannot be
687
00:51:47,680 --> 00:51:48,680
with us this evening.
688
00:51:57,040 --> 00:51:59,620
Sonny, this is to you.
689
00:52:00,340 --> 00:52:02,740
May you rot in hell.
690
00:52:49,960 --> 00:52:50,960
the one who served you the soup.
691
00:52:51,480 --> 00:52:53,000
Perhaps you liked the salad.
692
00:52:57,640 --> 00:52:59,880
I never forget a face I don't like.
693
00:53:01,140 --> 00:53:02,940
And I don't like this face.
694
00:53:09,320 --> 00:53:11,160
Get Mr. Funny Man out of here.
695
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
Don't worry.
696
00:53:14,380 --> 00:53:15,760
It'll come back to him.
697
00:53:26,730 --> 00:53:29,470
What business it had, dividing out the
money's turf.
698
00:53:30,390 --> 00:53:31,390
What the hell?
699
00:53:34,270 --> 00:53:35,930
Relax, my friends.
700
00:53:36,890 --> 00:53:37,950
Only a hologram.
701
00:53:38,590 --> 00:53:39,990
Nothing to be afraid of.
702
00:53:41,630 --> 00:53:45,050
You're supposed to be in prison. This is
a little program I worked up a while
703
00:53:45,050 --> 00:53:47,150
ago in case I couldn't join you in the
flesh.
704
00:53:47,570 --> 00:53:52,030
We don't need this garbage. Get the
switch. And don't bother trying to turn
705
00:53:52,030 --> 00:53:53,030
off. You see...
706
00:53:53,160 --> 00:53:57,200
I have remote access to all the wiring
in this building, something I'm sure
707
00:53:57,200 --> 00:54:04,120
Eddie never thought of. Find the circuit
box. While you gents and ladies
708
00:54:04,120 --> 00:54:09,840
squabble over my empire, I've lined up
enough doishma, pesos, and yen to buy
709
00:54:09,840 --> 00:54:11,120
sell all of you.
710
00:54:12,040 --> 00:54:18,120
From someone who shares my vision of the
future, the most powerful computer
711
00:54:18,120 --> 00:54:22,120
virus ever witnessed is about to be
unleashed into the Internet.
712
00:54:22,920 --> 00:54:28,660
Soon, it will begin reproducing itself
with the capacity to attack anyone in
713
00:54:28,660 --> 00:54:31,000
Matrix without mercy.
714
00:54:32,180 --> 00:54:38,900
The world government will be forced to
meet all our demands in exchange for
715
00:54:38,900 --> 00:54:40,320
the antidote.
716
00:54:41,000 --> 00:54:42,200
Sonny's out of commission.
717
00:54:42,420 --> 00:54:44,760
There's no way that he can run this
organization.
718
00:54:45,300 --> 00:54:46,520
But I can.
719
00:54:48,540 --> 00:54:49,620
He's dead.
720
00:54:51,500 --> 00:54:52,760
Just another hologram.
721
00:54:53,200 --> 00:54:54,200
She's dead.
722
00:54:54,420 --> 00:54:55,700
She can't be here.
723
00:54:55,920 --> 00:54:56,779
You're right.
724
00:54:56,780 --> 00:54:57,780
I'm not here.
725
00:54:58,040 --> 00:54:59,100
I'm everywhere.
726
00:54:59,940 --> 00:55:01,780
Soon, Sonny and I will leave you.
727
00:55:02,200 --> 00:55:03,440
Side by side.
728
00:55:07,740 --> 00:55:10,580
You are disloyal, Eddie Hermosillo.
729
00:55:10,920 --> 00:55:13,240
You and your friends tried to kill my
daughter.
730
00:55:13,620 --> 00:55:15,720
I was on the boat that night.
731
00:55:15,940 --> 00:55:17,060
God, Sonny.
732
00:55:25,130 --> 00:55:28,610
Shut down the Matrix. It's not that
simple. Everything goes. Power,
733
00:55:28,750 --> 00:55:30,130
communications, police.
734
00:55:30,430 --> 00:55:32,950
The TAR is going to unleash all hell in
the internet. Do it now.
735
00:55:34,290 --> 00:55:36,490
Get the ass caught.
736
00:55:36,990 --> 00:55:39,170
I saw the bomb explode, Eddie.
737
00:55:39,810 --> 00:55:42,010
My last conscious moment as a human.
738
00:55:45,430 --> 00:55:47,230
You should have used a bigger bomb.
739
00:55:56,110 --> 00:55:58,290
like you're missing a terrific party,
maybe you should go check it out.
740
00:55:59,190 --> 00:56:02,130
It's about time. Yeah, you're welcome.
Hey, just come back to me.
741
00:56:02,870 --> 00:56:05,510
Sid Gomez, and this must be his buddy
Cardigan.
742
00:56:05,750 --> 00:56:09,330
I heard they thought you a few misguided
people. I just remember the first world
743
00:56:09,330 --> 00:56:10,049
police were.
744
00:56:10,050 --> 00:56:12,410
And the bad guys behind you. All right,
move it. Yeah!
745
00:56:15,650 --> 00:56:18,310
I want to do it.
746
00:56:19,170 --> 00:56:23,090
I want to check Chesterton's outgoing
calls. I want to see who he called just
747
00:56:23,090 --> 00:56:24,310
after he jolted me.
748
00:56:24,730 --> 00:56:26,190
I mean, he's number one, and we lost
him.
749
00:56:27,150 --> 00:56:29,110
Tap into a local data file if you can.
750
00:56:29,390 --> 00:56:31,030
Our best bet is still the Matrix.
751
00:56:31,610 --> 00:56:33,350
We'll be booted back up in six minutes.
752
00:56:33,610 --> 00:56:36,950
What, booted back up? What, are you
crazy? No, she's just following orders.
753
00:56:38,450 --> 00:56:41,210
Well, the Internet will be shut down by
now anyway. I don't think so.
754
00:56:41,550 --> 00:56:44,730
Commissioner Haskell wants more proof
that there's a threat to Internet.
755
00:56:45,530 --> 00:56:46,890
Because you told him to say that.
756
00:56:47,810 --> 00:56:50,230
Now, how many people have to fry before
you pull the plug?
757
00:56:51,820 --> 00:56:55,700
You're pretty cocksure for someone who
spent four years impersonating an ice
758
00:56:55,700 --> 00:56:56,700
cube.
759
00:56:56,820 --> 00:56:58,260
Cold hands, warm heart.
760
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
What's your excuse?
761
00:57:00,080 --> 00:57:03,940
If the Matrix shuts down, so does the
city.
762
00:57:04,460 --> 00:57:06,840
And then the entire country follows.
763
00:57:07,140 --> 00:57:12,160
And if the country shuts down, the whole
global financial network collapses. And
764
00:57:12,160 --> 00:57:14,260
then I'm in serious trouble.
765
00:57:15,740 --> 00:57:19,740
Well, I'm glad to see you've got the
world's best interest at heart. As
766
00:57:19,740 --> 00:57:20,840
goes, so does the world.
767
00:57:21,070 --> 00:57:22,910
I want the Matrix up and running. End of
story.
768
00:57:26,390 --> 00:57:28,970
Jake, you've got to get over this. What
did he tell you to tag along? Because
769
00:57:28,970 --> 00:57:32,090
where I'm going, I don't need anybody
who's got to report back to the boss.
770
00:57:32,430 --> 00:57:33,430
You need to chill.
771
00:57:34,070 --> 00:57:36,010
If we're going to be partners, I've got
to trust you.
772
00:57:36,230 --> 00:57:39,550
Now, what's Baskin up to? But I told
you. Hey, of course he's talking about
773
00:57:39,550 --> 00:57:41,330
money people, people that see his
vision.
774
00:57:41,570 --> 00:57:45,030
Baskin wants to keep the Matrix up. Tell
me why, Sid. I've got the same dad as
775
00:57:45,030 --> 00:57:46,030
you. You know that.
776
00:57:46,630 --> 00:57:48,170
What the hell is going on?
777
00:57:49,130 --> 00:57:50,130
I'm on your side.
778
00:57:50,640 --> 00:57:53,900
You better believe that, because right
now, me and Beth are the only friends
779
00:57:53,900 --> 00:57:54,900
you've got.
780
00:57:56,520 --> 00:57:57,499
I'm sorry.
781
00:57:57,500 --> 00:57:59,540
I don't even explain.
782
00:57:59,820 --> 00:58:02,620
Just tell me where we're going and who
we're going to do it to.
783
00:58:07,780 --> 00:58:10,660
Corey's people got to know by now that I
found Chester.
784
00:58:11,100 --> 00:58:12,500
That could work to our advantage.
785
00:58:34,730 --> 00:58:36,150
still paying off their traffic tickets.
786
00:58:37,470 --> 00:58:39,390
All those stunts I pull on the way to
the airport.
787
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
Just like me.
788
00:58:51,370 --> 00:58:52,370
Yeah.
789
00:58:52,490 --> 00:58:56,110
Just like me. Get you madder than hell
and then show up at the last minute.
790
00:59:49,590 --> 00:59:50,590
Hey.
791
00:59:52,090 --> 00:59:53,830
Hey, how long you been standing there?
792
00:59:54,970 --> 00:59:55,970
No, not long.
793
00:59:57,330 --> 00:59:58,350
Just walked in.
794
01:00:06,770 --> 01:00:09,490
Bennett just got in on the supersonic
from Stuttgart.
795
01:00:21,000 --> 01:00:21,738
Code blue.
796
01:00:21,740 --> 01:00:23,500
Doctor on call to infirmary.
797
01:00:24,160 --> 01:00:25,180
Code blue.
798
01:00:31,640 --> 01:00:32,960
Remove his restraints.
799
01:00:34,140 --> 01:00:35,140
No.
800
01:00:35,660 --> 01:00:38,460
Remove them. Damn it, I don't want this
man dying on the table.
801
01:00:39,340 --> 01:00:41,340
Hygiene focari, initial F.
802
01:00:41,620 --> 01:00:44,220
Records indicate history of inflamed
ulcers.
803
01:00:44,600 --> 01:00:45,600
It's bad.
804
01:00:46,080 --> 01:00:47,560
Must be the food here.
805
01:00:48,620 --> 01:00:49,700
We can't run over closer.
806
01:00:54,570 --> 01:00:55,570
It's had uncomfortable.
807
01:00:58,570 --> 01:00:59,570
I've heard.
808
01:01:01,910 --> 01:01:05,790
You know your plaza's always welcome
here, Jacobo, but I don't see why you
809
01:01:05,790 --> 01:01:08,230
get your pals at Cosmos to do your grub
work for you.
810
01:01:08,750 --> 01:01:12,130
The guy I'm looking for, I haven't
decided yet whether or not to ask him to
811
01:01:12,130 --> 01:01:16,950
where he is. Oh, and what makes you
think this guy is going to let you find
812
01:01:17,050 --> 01:01:20,230
He probably won't, but by me looking for
him, that's going to bring out the bad
813
01:01:20,230 --> 01:01:21,490
guys and girls.
814
01:01:21,710 --> 01:01:23,830
With bait like that, torture's going to
break down your throat.
815
01:01:24,890 --> 01:01:26,490
Tora? That would be the queen of the
virus?
816
01:01:26,870 --> 01:01:29,990
One and the same. Nice girl. She puts a
lot of energy into her work. No, no. Of
817
01:01:29,990 --> 01:01:33,350
course, if you're afraid... Fear is the
wise man's wake -up call. Let's you know
818
01:01:33,350 --> 01:01:37,970
when you're in over your head. Hold on,
hold on. You know, we could maybe slam a
819
01:01:37,970 --> 01:01:40,590
lock on this thing and jam it back to
its root.
820
01:01:42,310 --> 01:01:43,310
Okay, I'm not a buddy.
821
01:01:44,670 --> 01:01:45,670
Okay.
822
01:01:46,070 --> 01:01:47,069
Let's do it.
823
01:01:47,070 --> 01:01:48,049
Here we go.
824
01:01:48,050 --> 01:01:49,870
It's okay, partner. There's no tech chip
in there.
825
01:01:50,170 --> 01:01:52,310
The only thing that can fry your brain
out is Tora.
826
01:01:54,280 --> 01:01:56,840
And when you get up to the virus, you
throw your net.
827
01:01:57,360 --> 01:01:58,440
Me? I throw the net?
828
01:01:58,680 --> 01:02:00,460
Well, you're the one who's going to get
closest to her.
829
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Unless you're scared.
830
01:02:03,220 --> 01:02:05,360
Hey, being right, I'm scared. You're
scared?
831
01:02:05,680 --> 01:02:07,120
I'm the one who's blind half blind.
832
01:02:08,640 --> 01:02:09,640
Launch!
833
01:02:40,680 --> 01:02:41,680
You got my money?
834
01:02:45,880 --> 01:02:46,880
Yes.
835
01:02:47,280 --> 01:02:48,300
And then some.
836
01:02:50,720 --> 01:02:51,720
Hi.
837
01:02:54,260 --> 01:02:55,700
Honey. Hey.
838
01:02:58,740 --> 01:03:02,320
I thought you was in solitary.
839
01:03:04,020 --> 01:03:06,100
What can I say? I got lonely.
840
01:03:12,170 --> 01:03:13,770
Sit, Chet. Then you're making me
nervous.
841
01:03:28,930 --> 01:03:32,150
I did everything you asked me to.
842
01:03:33,050 --> 01:03:34,050
Yes.
843
01:03:34,370 --> 01:03:35,370
Yes, you did.
844
01:03:35,930 --> 01:03:39,030
Your virus is quite a little rascal,
huh, Gordon?
845
01:03:40,430 --> 01:03:41,750
I just wanted to thank you in person.
846
01:03:42,890 --> 01:03:45,630
Oh, well, you're welcome.
847
01:03:46,970 --> 01:03:52,530
But there's little matter of your visit
from that ex -cop, Cardigan.
848
01:03:52,910 --> 01:03:54,250
Oh, that's no big deal.
849
01:03:54,650 --> 01:03:55,930
I took care of him.
850
01:03:57,410 --> 01:03:59,110
Very persistent man, Cardigan.
851
01:04:00,130 --> 01:04:06,390
It concerns me that you're the only
person alive who could help him stop the
852
01:04:06,390 --> 01:04:07,390
virus.
853
01:04:11,560 --> 01:04:14,060
I could get lost again. You know I can
do that.
854
01:04:15,620 --> 01:04:17,300
Yes, yes, yes, I know.
855
01:04:28,360 --> 01:04:29,360
What's this?
856
01:04:32,000 --> 01:04:33,340
Something to help you get lost.
857
01:04:34,700 --> 01:04:40,860
Now, I want you to try very hard not to
move at all.
858
01:04:41,200 --> 01:04:47,100
Because if you do, that will send a
thousand volts
859
01:04:47,100 --> 01:04:49,000
right into your heart.
860
01:04:50,740 --> 01:04:51,740
Shh.
861
01:04:52,800 --> 01:04:53,800
Very still.
862
01:05:26,350 --> 01:05:27,249
What have you got?
863
01:05:27,250 --> 01:05:31,330
I've pulled up the coding for 30 of the
most potent computer viruses that we
864
01:05:31,330 --> 01:05:34,830
know of. A cross -check might give us
some idea of the common variable.
865
01:05:35,150 --> 01:05:36,910
The old needle in the haystack approach.
866
01:05:37,170 --> 01:05:38,610
It's better than anything I've tried.
867
01:05:40,790 --> 01:05:42,290
Okay, set to download.
868
01:05:44,430 --> 01:05:45,730
Hello, Dr. Kittredge.
869
01:05:47,630 --> 01:05:51,370
My powers have grown. I can override
your computer with no more than a thud.
870
01:05:55,310 --> 01:05:56,710
You have nothing to fear.
871
01:05:56,990 --> 01:05:58,910
We're both scientists after all.
872
01:05:59,950 --> 01:06:00,950
What do you want?
873
01:06:01,610 --> 01:06:02,790
It's what you want.
874
01:06:03,450 --> 01:06:04,990
The antidote to the virus.
875
01:06:11,550 --> 01:06:14,870
That would be your escort arriving.
876
01:06:15,550 --> 01:06:18,670
You will come to me. Then all your
questions will be answered.
877
01:06:19,510 --> 01:06:20,530
What if I refuse?
878
01:06:21,420 --> 01:06:25,020
Kit Cardigan didn't get as full a dose
as Wintergale did through his doggone.
879
01:06:25,880 --> 01:06:27,780
But this won't drag on much longer.
880
01:06:28,980 --> 01:06:34,060
Either you help me, or I'm quite
confident she'll be dead before the day
881
01:06:34,060 --> 01:06:35,060
over.
882
01:06:54,000 --> 01:06:55,260
I can feel it. Something's coming.
883
01:06:56,840 --> 01:06:57,840
It's her.
884
01:07:01,020 --> 01:07:01,939
Going purple.
885
01:07:01,940 --> 01:07:03,500
500 terabytes, full bandwidth.
886
01:07:04,000 --> 01:07:05,560
All right, now we're getting some
action.
887
01:07:06,580 --> 01:07:10,100
Great. We put up maximum buffers to
secure the nexus.
888
01:07:10,500 --> 01:07:13,680
Marauders hit that, it's like slamming
into the Great Wall without a helmet on.
889
01:07:16,040 --> 01:07:17,420
It's John City up here.
890
01:07:17,700 --> 01:07:18,900
I'm on your wing, tall girl.
891
01:07:20,000 --> 01:07:21,100
Multiple buffers, vehicle.
892
01:07:22,830 --> 01:07:25,110
why this powerful code in the sector
could be the source.
893
01:07:26,750 --> 01:07:27,750
I see it.
894
01:07:27,930 --> 01:07:28,930
Pull me in.
895
01:07:30,530 --> 01:07:33,630
All right, Jake, get ready.
896
01:07:34,330 --> 01:07:35,330
Steady.
897
01:07:35,490 --> 01:07:36,650
Steady, not too soon.
898
01:07:37,230 --> 01:07:38,230
Get your net ready.
899
01:07:40,610 --> 01:07:42,430
Steady. I got it.
900
01:08:03,150 --> 01:08:04,089
The guitar is too strong!
901
01:08:04,090 --> 01:08:05,470
Not much longer! Stay with it!
902
01:08:39,980 --> 01:08:40,980
Urgent.
903
01:08:48,520 --> 01:08:50,300
Jake, you didn't answer your vid phone.
904
01:08:51,960 --> 01:08:53,359
What, did Beth can tell you to track me?
905
01:08:54,020 --> 01:08:57,600
Jake, listen to me. I was just on the
vid phone with Beth. There was a surge
906
01:08:57,600 --> 01:08:58,700
the connection blotted out.
907
01:08:58,979 --> 01:09:00,140
Well, couldn't you reconnect it?
908
01:09:00,359 --> 01:09:01,359
She was already gone.
909
01:09:01,680 --> 01:09:04,920
But the energy signature on the surge,
it matches the one we have of Tora.
910
01:09:05,660 --> 01:09:06,819
She was there with Beth?
911
01:09:07,180 --> 01:09:10,260
That's not the worst of it. Jake, Sonny,
and Corey escaped from prison.
912
01:09:11,840 --> 01:09:16,380
When? Two hours ago. They found the
prison doctor and a guard in a coma. Two
913
01:09:16,380 --> 01:09:17,420
more with their necks broken.
914
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Hey!
915
01:09:21,680 --> 01:09:23,020
Thought be it for me.
916
01:09:24,180 --> 01:09:26,300
Didn't mention the subject of plaid.
917
01:09:45,420 --> 01:09:46,420
Nothing here.
918
01:09:46,740 --> 01:09:48,140
She must have ducked out for something.
919
01:09:48,439 --> 01:09:50,779
No, no, she wouldn't have done that. Not
with the clock ticking away on the
920
01:09:50,779 --> 01:09:52,760
virus. The hell would Tora want with
Beth?
921
01:09:53,620 --> 01:09:55,060
Tora wasn't the only person here.
922
01:10:00,460 --> 01:10:01,460
Oh, boy.
923
01:10:02,760 --> 01:10:03,800
I've seen these before.
924
01:10:04,440 --> 01:10:05,720
A core used to use them.
925
01:10:07,460 --> 01:10:08,980
Beth, they said.
926
01:10:09,480 --> 01:10:11,980
What was the last call that he made
right before a core killed him?
927
01:10:14,200 --> 01:10:15,200
Cosmos.
928
01:10:16,290 --> 01:10:17,290
Baskin's direct line.
929
01:10:21,270 --> 01:10:22,610
Baskin's personal data files.
930
01:10:23,350 --> 01:10:25,010
What are you, back on tech, Jake?
931
01:10:25,370 --> 01:10:29,770
Because there's absolutely no way that I
am sending my dogs back into Taurus
932
01:10:29,770 --> 01:10:33,130
playground. Maybe Chesterton was calling
Baskin for help. That's a lot of
933
01:10:33,130 --> 01:10:34,029
maybes, Sid.
934
01:10:34,030 --> 01:10:35,810
But it's not going to help us save Kate
and Beth.
935
01:10:37,590 --> 01:10:38,590
Do what the man says.
936
01:10:38,790 --> 01:10:40,830
No, it can't happen, amigo. It can.
937
01:10:41,310 --> 01:10:44,830
No. We jump in and out like a jackrabbit
on nitro.
938
01:10:45,180 --> 01:10:46,180
She can't find us.
939
01:10:46,580 --> 01:10:49,320
Give me a 50 nanosecond window to pull
his file out.
940
01:10:53,180 --> 01:10:54,500
Okay, children, start a rope.
941
01:10:54,820 --> 01:10:58,800
All right. Let's go. This time it's
really going to cost you. How much?
942
01:10:59,260 --> 01:11:01,080
It's going to be 5 ,000. Here we go.
943
01:11:01,840 --> 01:11:02,840
5 ,000.
944
01:11:03,320 --> 01:11:04,320
Yep.
945
01:11:11,840 --> 01:11:13,720
He's got serious security on this.
946
01:11:14,640 --> 01:11:18,240
I want to compare the history of Vasquez
Financial Transactions with the data I
947
01:11:18,240 --> 01:11:20,580
gave you on Sonny and Corey. I want to
see if there's any overlap.
948
01:11:21,960 --> 01:11:22,960
Okay, I'm going in.
949
01:11:36,400 --> 01:11:37,400
Stop.
950
01:11:39,940 --> 01:11:40,940
Look at this.
951
01:11:41,200 --> 01:11:42,200
They were doing business?
952
01:11:42,540 --> 01:11:43,499
Oh, dude.
953
01:11:43,500 --> 01:11:45,300
That's what you're scanning. You've been
doing too much tech.
954
01:11:46,680 --> 01:11:49,340
Sonny made a run on Bascom's holdings
three times.
955
01:11:49,780 --> 01:11:51,340
Looks like he used insider information.
956
01:11:51,980 --> 01:11:53,940
Cited, but never so much as a fine.
957
01:11:54,180 --> 01:11:55,800
So he screwed Bascom over. Oh, yeah.
958
01:11:56,020 --> 01:11:57,900
Then he used his juice to dodge the rep.
959
01:11:58,140 --> 01:11:59,960
And now Bascom won't give in to Okori's
games.
960
01:12:00,280 --> 01:12:04,200
Okay, so it wasn't Bascom. But we know
that Okori's got a money man. Yeah,
961
01:12:04,220 --> 01:12:05,220
plenty of them around.
962
01:12:05,620 --> 01:12:07,200
Yeah, but this is no garden variety.
963
01:12:07,640 --> 01:12:09,340
This is somebody with global bucks.
964
01:12:09,680 --> 01:12:12,040
I mean, somebody who shared Sonny's
vision. Global.
965
01:12:14,030 --> 01:12:15,030
Deutschmark.
966
01:12:16,930 --> 01:12:17,930
Stuttgart.
967
01:12:19,350 --> 01:12:20,350
Tremendous hands.
968
01:12:20,370 --> 01:12:24,010
Drake. Come on. I mean, they could have
met through the attorneys. Think about
969
01:12:24,010 --> 01:12:25,550
it. It's the only connection we've got
with Kate.
970
01:12:25,970 --> 01:12:27,030
I can take it all.
971
01:12:27,290 --> 01:12:28,290
Cosmo's data bank.
972
01:12:31,150 --> 01:12:32,150
Europe.
973
01:12:32,990 --> 01:12:34,150
Mexico. Japan.
974
01:12:34,890 --> 01:12:39,570
Okori and Sands had mutual transactions
in over two dozen different markets.
975
01:12:41,210 --> 01:12:42,870
Deutschmarks and pesos and yen.
976
01:12:43,450 --> 01:12:44,450
Oh, my.
977
01:12:45,850 --> 01:12:46,850
Second rule.
978
01:12:48,710 --> 01:12:49,710
No coincidence.
979
01:12:49,870 --> 01:12:50,870
No coincidence.
980
01:12:57,150 --> 01:13:01,650
Sentra, use your hospital access and see
what number Bennett Sands gave out for
981
01:13:01,650 --> 01:13:02,650
updates on Kate.
982
01:13:02,830 --> 01:13:05,670
Sure, but... No, just do it. I need it
now.
983
01:13:06,010 --> 01:13:08,470
You think Kate found out about Sands'
connection with Corey?
984
01:13:08,750 --> 01:13:10,390
Yeah, I think that's why she called me.
985
01:13:10,830 --> 01:13:12,190
I don't think she was really looking for
Danny.
986
01:13:12,390 --> 01:13:15,450
I think she just wanted to see if he was
there, so they didn't hear it.
987
01:13:17,230 --> 01:13:18,230
Jake, I've got it.
988
01:13:22,750 --> 01:13:23,750
Sands here.
989
01:13:23,950 --> 01:13:26,770
Mr. Sands, you asked me to call you the
moment there was any change.
990
01:13:27,370 --> 01:13:28,890
I think you better get over here right
away.
991
01:13:31,230 --> 01:13:32,230
I'm leaving right now.
992
01:13:37,750 --> 01:13:38,890
Jake, I think it worked.
993
01:13:41,420 --> 01:13:48,300
After the explosion on the boat, the one
intended for my brother, I was brought
994
01:13:48,300 --> 01:13:51,060
to a team of surgeons and cybernetic
specialists.
995
01:13:53,040 --> 01:13:55,860
They transferred my dying brain into
this computer.
996
01:13:58,720 --> 01:13:59,940
Designed for one purpose.
997
01:14:01,500 --> 01:14:02,840
My immortality.
998
01:14:03,600 --> 01:14:04,600
That's impossible.
999
01:14:05,640 --> 01:14:07,680
I stand before you as living proof.
1000
01:14:09,840 --> 01:14:13,160
The mind lives in the computer with the
power to reach out anywhere in the
1001
01:14:13,160 --> 01:14:14,620
matrix at the speed of light.
1002
01:14:15,540 --> 01:14:17,020
But only as a hologram.
1003
01:14:17,700 --> 01:14:18,920
Now I want more.
1004
01:14:19,700 --> 01:14:20,880
You were right, Doctor.
1005
01:14:21,700 --> 01:14:24,660
Without the human form, there can be no
soul.
1006
01:14:25,940 --> 01:14:29,340
You have surpassed even your father in
the field of artificial intelligence.
1007
01:14:30,080 --> 01:14:34,780
I want you to turn this sim into a
living, breathing receptacle for my
1008
01:14:34,780 --> 01:14:35,780
consciousness.
1009
01:14:36,320 --> 01:14:38,660
Then I'll give you the antidote to the
virus.
1010
01:14:49,130 --> 01:14:50,170
How much you love her, huh, Bennett?
1011
01:14:50,810 --> 01:14:53,130
Enough to let her die so you can stay in
business with the Corey?
1012
01:14:55,990 --> 01:14:56,990
Sorry,
1013
01:14:57,950 --> 01:14:58,950
this isn't pee -wee wrestling.
1014
01:14:59,510 --> 01:15:02,390
Just tell me where Sonny is, and then
we'll turn you over to the cops. You're
1015
01:15:02,390 --> 01:15:04,530
crazy. The freezer is sometimes your
brain.
1016
01:15:05,090 --> 01:15:10,630
You couldn't make enough credits to
leave away, huh? You had to go in
1017
01:15:10,630 --> 01:15:14,210
with a slimeball like a Corey? Sonny, he
came to me for financing. He said we
1018
01:15:14,210 --> 01:15:16,770
could only make drinks. And you
sacrificed Kate for that? I didn't know.
1019
01:15:22,190 --> 01:15:22,929
After three.
1020
01:15:22,930 --> 01:15:24,290
Then you're going to tell me where Corey
is.
1021
01:15:24,590 --> 01:15:26,470
One. He'll kill me. Two.
1022
01:15:30,850 --> 01:15:32,650
There's an old generating station out in
the zone.
1023
01:15:33,290 --> 01:15:34,610
One of my companies owns it.
1024
01:15:36,250 --> 01:15:37,250
Three.
1025
01:15:48,010 --> 01:15:50,010
You know, you don't have to come with me
if you don't want to.
1026
01:15:50,390 --> 01:15:52,630
There's a kid that's going to need a
full -time dad when this is over.
1027
01:15:52,950 --> 01:15:54,110
We'll make sure he has one.
1028
01:15:54,350 --> 01:15:56,150
Don't say anything, man. It's just going
to cost you.
1029
01:15:56,910 --> 01:15:59,930
Jake, I want the police ready to back
you up.
1030
01:16:00,610 --> 01:16:03,930
No, the cops' priority is to bring Sonny
in to bring him in alive.
1031
01:16:04,710 --> 01:16:07,330
I can't promise any of that if I'm going
to save Kate and Beth.
1032
01:16:07,710 --> 01:16:08,710
I want your word.
1033
01:16:09,710 --> 01:16:11,230
And you're going to trust me to keep it?
1034
01:16:12,150 --> 01:16:13,150
Yes, I am.
1035
01:16:14,950 --> 01:16:15,950
Then you have it.
1036
01:16:17,750 --> 01:16:18,750
Thank you.
1037
01:16:21,420 --> 01:16:22,379
Got the schematics?
1038
01:16:22,380 --> 01:16:26,960
Yeah. It's from the turn of the century,
back when power was delivered by cable.
1039
01:16:27,120 --> 01:16:28,860
So it's got a full underground conduit.
1040
01:16:29,720 --> 01:16:31,980
We've got to keep our frequency open as
long as we can.
1041
01:16:32,240 --> 01:16:33,119
Got it.
1042
01:16:33,120 --> 01:16:34,120
Let's do it.
1043
01:16:37,080 --> 01:16:38,760
The tricky part is the interface.
1044
01:16:40,020 --> 01:16:44,640
The Android central processor is a
network of synthetic ganglia. It's much
1045
01:16:44,640 --> 01:16:46,580
closer to a human brain than a computer.
1046
01:16:46,920 --> 01:16:48,200
I knew you were brilliant.
1047
01:16:48,600 --> 01:16:50,200
We would have been interesting
collaborators.
1048
01:16:52,040 --> 01:16:54,500
You said if I helped you... Oh, the
antidote.
1049
01:16:55,200 --> 01:16:56,200
It's here.
1050
01:16:56,400 --> 01:16:57,400
Inside the computer.
1051
01:16:58,160 --> 01:16:59,540
Only I control it.
1052
01:17:00,640 --> 01:17:04,060
And after I bring your android body to
life, how do I get it then? What's that,
1053
01:17:04,140 --> 01:17:05,059
Beth?
1054
01:17:05,060 --> 01:17:08,560
You're not talking about getting the
antidote for the virus, are you?
1055
01:17:08,960 --> 01:17:11,900
Sonny, why don't you go outside and
check on the perimeter's security?
1056
01:17:12,420 --> 01:17:14,600
You're disrupting us. Don't touch that.
1057
01:17:16,700 --> 01:17:20,720
My dear, if you think you're walking out
of here with the antidote...
1058
01:17:21,100 --> 01:17:24,600
You've been slipping back through. Your
sister and I have a deal. Not for the
1059
01:17:24,600 --> 01:17:25,600
antidote!
1060
01:17:27,600 --> 01:17:32,780
With the virus working only for us, we
own the world. You and me.
1061
01:17:33,200 --> 01:17:36,060
I can't own what I can't feel.
1062
01:17:36,400 --> 01:17:37,640
Call him off, Tora.
1063
01:17:38,180 --> 01:17:41,400
I'm your only chance to ever feel human
again, and if our deal doesn't stand,
1064
01:17:41,580 --> 01:17:42,760
I'm quitting right now.
1065
01:17:42,980 --> 01:17:44,940
I've encoded the antidote on that chip.
1066
01:17:45,340 --> 01:17:49,600
As long as I'm inside the computer, an
energy shield will remain around the
1067
01:17:49,600 --> 01:17:51,200
chip. And it cannot be removed.
1068
01:17:56,500 --> 01:18:02,280
When my android body comes to life, it
will be yours.
1069
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Continue, Doctor.
1070
01:18:11,520 --> 01:18:12,960
They've reached the generating station.
1071
01:18:15,560 --> 01:18:16,680
We've lost contact.
1072
01:18:20,760 --> 01:18:22,700
Taurus put out a frequency damping
field.
1073
01:18:24,360 --> 01:18:25,360
They're on their own.
1074
01:18:38,700 --> 01:18:42,480
Did I happen to mention that the first
word on my vocabulary power disk was
1075
01:18:42,480 --> 01:18:45,860
acrophobia? What, you afraid of heights
and don't look down?
1076
01:18:46,100 --> 01:18:47,420
If I look up, I'll trip.
1077
01:18:47,920 --> 01:18:49,100
Well, then don't look up.
1078
01:18:49,450 --> 01:18:51,810
Just close your eyes and pray.
1079
01:18:55,270 --> 01:18:56,270
Wait!
1080
01:19:30,570 --> 01:19:31,309
I'll be okay.
1081
01:19:31,310 --> 01:19:32,830
Take care, Bill. You stay here.
1082
01:19:33,150 --> 01:19:34,290
I'll be back for you, buddy.
1083
01:20:37,350 --> 01:20:38,410
She's right over there, resting.
1084
01:20:38,850 --> 01:20:40,830
She was wonderful, Jake.
1085
01:21:06,060 --> 01:21:07,400
Your reflexes are slow, Cardigan.
1086
01:21:08,900 --> 01:21:10,020
Just like Kensington.
1087
01:21:12,040 --> 01:21:13,240
When he tried to call you for help.
1088
01:22:00,780 --> 01:22:03,900
I've adjusted the neural net as close as
I can without a test.
1089
01:22:04,220 --> 01:22:06,960
This is the test. You better pray for
success.
1090
01:22:07,900 --> 01:22:09,120
Now start the process.
1091
01:22:12,400 --> 01:22:13,480
Powering up the interface.
1092
01:22:14,900 --> 01:22:15,960
Make me live.
1093
01:23:29,040 --> 01:23:29,559
Of Jake.
1094
01:23:29,560 --> 01:23:30,559
The chip.
1095
01:23:30,560 --> 01:23:31,560
The computer.
1096
01:23:34,000 --> 01:23:35,260
We've got to shut this thing down.
1097
01:23:35,500 --> 01:23:37,400
I can't. It's still under computer
control.
1098
01:24:06,280 --> 01:24:09,260
He's not going anywhere until I get my
hands on that ship. The Antarctic energy
1099
01:24:09,260 --> 01:24:10,259
core is damaged.
1100
01:24:10,260 --> 01:24:12,620
No! The interface is building to another
surge.
1101
01:24:14,560 --> 01:24:17,520
We'll be together again, Sunny. I can't
control it.
1102
01:24:19,980 --> 01:24:22,000
This has to go back into the Matrix!
1103
01:24:22,260 --> 01:24:23,260
No!
1104
01:24:23,680 --> 01:24:25,000
I'm not going back!
1105
01:24:25,800 --> 01:24:27,660
I am where I want to be!
1106
01:24:28,380 --> 01:24:31,820
Sunny doesn't care if you're human or
not, Cora. He'd like you just fine the
1107
01:24:31,820 --> 01:24:33,080
you were, locked up in the Matrix.
1108
01:24:37,190 --> 01:24:40,690
How about hate? She's fought for you for
a long time, only you didn't know it.
1109
01:24:41,310 --> 01:24:43,390
You can't come between me and my sister.
1110
01:24:44,530 --> 01:24:47,910
That's always bothered me. When you sent
her on that boat in your place, Eddie
1111
01:24:47,910 --> 01:24:50,710
Hermosillo only knew what you told him.
So if he thought you were on that boat,
1112
01:24:50,770 --> 01:24:51,770
it's because you wanted him to.
1113
01:24:52,290 --> 01:24:54,510
Tara, let's get out of here.
1114
01:24:54,750 --> 01:24:55,728
What are you saying?
1115
01:24:55,730 --> 01:24:58,370
I'm saying your brother sent you on that
ship as a decoy.
1116
01:24:59,270 --> 01:25:02,170
No. He used you, Tara, and he's still
using you.
1117
01:25:02,410 --> 01:25:06,050
If you had any human soul, you'd know
that. Tell him that's not true, Sonny.
1118
01:25:06,130 --> 01:25:07,740
Tara! Get the...
1119
01:26:29,440 --> 01:26:34,200
She wants to talk to you.
1120
01:26:40,100 --> 01:26:41,220
You look
1121
01:26:41,220 --> 01:26:47,240
great.
1122
01:26:48,640 --> 01:26:49,660
Lousy liar.
1123
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
That's not saying much.
1124
01:27:03,880 --> 01:27:07,140
Your expectations of me have been
hovering at ground zero lately.
1125
01:27:11,440 --> 01:27:13,440
You're just a little below ground zero.
1126
01:27:14,780 --> 01:27:15,940
Do you really want to know the truth?
1127
01:27:18,480 --> 01:27:21,200
Yeah, just about the way I've been
feeling about you lately.
1128
01:27:25,020 --> 01:27:26,420
But I don't hate you anymore.
1129
01:27:27,160 --> 01:27:29,940
Well, I'm glad to see the progress.
1130
01:27:34,060 --> 01:27:35,060
Where do I stand now?
1131
01:27:36,600 --> 01:27:37,600
I don't know.
1132
01:27:40,400 --> 01:27:44,480
Maybe in a neutral corner?
1133
01:27:49,140 --> 01:27:50,140
Well, okay.
1134
01:27:52,980 --> 01:27:56,540
I guess that brings us down to Danny.
1135
01:28:07,630 --> 01:28:08,630
only his father.
1136
01:28:09,150 --> 01:28:10,150
Well, then never.
1137
01:28:10,970 --> 01:28:12,030
Well, I'm not letting go, Kate.
1138
01:28:13,830 --> 01:28:14,830
I don't want to let go.
1139
01:28:15,210 --> 01:28:16,390
I know, neither do I.
1140
01:28:18,670 --> 01:28:19,670
So what do we do?
1141
01:28:37,520 --> 01:28:38,820
What do you say we hop over the park?
1142
01:28:39,580 --> 01:28:40,580
Eat some pigeons.
1143
01:28:41,980 --> 01:28:44,320
But I thought you said there weren't any
pigeons around.
1144
01:28:45,500 --> 01:28:46,500
Yeah, I did, didn't I?
1145
01:28:46,720 --> 01:28:48,800
Well, there's always hope.
1146
01:28:54,020 --> 01:28:55,640
I know what they mean.
1147
01:28:57,960 --> 01:28:59,780
I'm walking in the wasteland.
1148
01:29:01,780 --> 01:29:03,360
With a ghost in the machine.
1149
01:29:05,770 --> 01:29:12,070
There's a simulated sunset and dark
light in my eyes.
1150
01:29:13,490 --> 01:29:19,190
The skies are filled with miracles and
half of them are lies.
1151
01:29:20,210 --> 01:29:24,210
Are you reading or not? It's a fine
night.
1152
01:29:24,510 --> 01:29:28,150
Are you ready or not for the light of
day?
1153
01:29:28,350 --> 01:29:32,170
Are you reading or not? These are
strange times.
1154
01:29:32,810 --> 01:29:35,170
And I don't want to live this way.
1155
01:29:35,490 --> 01:29:39,230
When you wake up from a nightmare.
1156
01:29:41,290 --> 01:29:43,130
And it's worse when you're awake.
1157
01:29:45,430 --> 01:29:47,230
There's no one you can turn to.
1158
01:29:49,230 --> 01:29:52,030
And there's nothing you can take. You
better ask yourself.
1159
01:29:52,330 --> 01:29:53,950
Are you real or not?
1160
01:29:54,210 --> 01:29:55,830
It's a fine line.
1161
01:29:56,250 --> 01:29:57,790
Are you ready or not?
1162
01:29:58,090 --> 01:29:59,910
These are strange times.
1163
01:30:00,490 --> 01:30:02,830
And I don't want to live this way.
83783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.