All language subtitles for Tekwar Smovie 02 TekLords 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,499 --> 00:01:15,580 Kurt Wintergill. 2 00:01:29,280 --> 00:01:30,680 Any calls, Oscar? 3 00:01:31,260 --> 00:01:32,260 One message. 4 00:01:33,180 --> 00:01:36,260 Cosmos confirms your 10 a .m. appointment with Walter Baskin. 5 00:01:36,680 --> 00:01:38,480 Would you like me to prepare some food? 6 00:01:38,980 --> 00:01:40,960 Nah, I had deli on the way in. 7 00:01:42,410 --> 00:01:45,390 What I need right now is a little R &R. 8 00:01:47,210 --> 00:01:50,010 We have several new selections on Interactive One. 9 00:01:50,750 --> 00:01:52,950 Why don't I run through some choices for you? 10 00:01:57,850 --> 00:02:04,570 Oscar, tonight, let us configure to improvise. 11 00:02:07,770 --> 00:02:08,970 Must be summer. 12 00:02:11,350 --> 00:02:12,350 Bluebells. 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,800 Daisies. And daisies. 14 00:02:16,380 --> 00:02:19,620 Thought maybe you jilted me for some other guy's fantasy. 15 00:02:20,540 --> 00:02:25,880 And pass up a date with such a handsome, important man. 16 00:02:30,660 --> 00:02:33,900 Not everybody in the department shares your opinion. 17 00:02:35,120 --> 00:02:39,560 At least, not about the important part. 18 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 You should not admit yourself like that. 19 00:02:45,680 --> 00:02:48,320 Not when you're on top of such a prominent investigation. 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 Forget about that. 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,780 I want to know about you. 22 00:02:59,840 --> 00:03:01,660 I'm anything you want me to be. 23 00:03:02,920 --> 00:03:05,760 It excites me to hear you talk about your work. 24 00:03:06,280 --> 00:03:08,440 The power you have over people. 25 00:03:09,340 --> 00:03:10,780 It makes me feel alone. 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Can you keep a secret? 27 00:03:16,210 --> 00:03:21,370 I finally got the goods on Sonny Higori and the rest of his tech -dealing slime. 28 00:03:22,270 --> 00:03:23,750 Really? Really. 29 00:03:24,570 --> 00:03:30,210 I'm gonna sweep those vermin off the streets and into a nice, cold freezer. 30 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 For good. 31 00:04:13,130 --> 00:04:14,130 Got hung up? 32 00:04:14,270 --> 00:04:15,270 No problem. 33 00:04:23,950 --> 00:04:25,550 Drink? No, I'm fine. 34 00:04:28,730 --> 00:04:34,230 Hey, take a glass of caramel malt and one tangerine margarita. 35 00:04:35,090 --> 00:04:36,410 I don't drink those anymore. 36 00:04:39,610 --> 00:04:41,070 Why not? Those are your favorite. 37 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 A long time ago. 38 00:04:43,820 --> 00:04:45,620 Yeah, I guess a lot's happened in four years. 39 00:04:47,580 --> 00:04:49,160 Changing husbands, I can understand. 40 00:04:49,680 --> 00:04:52,560 Come on, Jake, we weren't going to do this. What a new drink. 41 00:04:52,800 --> 00:04:56,700 I mean, did Bennett actually make you choose a new personal drink? I mean, 42 00:04:56,740 --> 00:05:01,460 that's pretty sick, eh? You know, Jake, you don't have to hate him. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,480 He takes care of us. 44 00:05:05,320 --> 00:05:06,660 He cares about your fun. 45 00:05:13,100 --> 00:05:14,300 I know you like Bennett's money. 46 00:05:15,180 --> 00:05:17,580 I know I didn't make enough money for you as a cop. 47 00:05:18,880 --> 00:05:20,560 But Danny needs a real father. 48 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 You don't know. 49 00:05:24,540 --> 00:05:25,560 You don't have a clue. 50 00:05:26,300 --> 00:05:30,020 I know that he isn't out there on the weekend teaching my son how to pitch a 51 00:05:30,020 --> 00:05:31,940 baseball. Neither will you. 52 00:05:32,180 --> 00:05:33,180 Well, I would now. 53 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Come on, Jake. 54 00:05:35,500 --> 00:05:37,660 Come on, Jake. Come on, Jake. Come on, Jake. 55 00:05:44,110 --> 00:05:46,890 You know, Danny's the star of his wrestling team at school. 56 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 Bennett's the coach. 57 00:05:50,050 --> 00:05:54,110 Actually, Bennett was a regional middleweight champion when he was at 58 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 You're right. 59 00:05:57,310 --> 00:05:58,870 But Danny doesn't like baseball. 60 00:06:00,050 --> 00:06:01,370 It reminds him of you. 61 00:06:02,630 --> 00:06:03,870 He's my son, Kate. 62 00:06:06,490 --> 00:06:08,090 Bennett wants to adopt Danny. 63 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 He's my son. 64 00:06:09,470 --> 00:06:12,030 He's been Bennett's son for the last four years. 65 00:06:18,600 --> 00:06:21,360 I want to hear this from daddy. Okay. I want to see him and I want to hear it 66 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 from him. 67 00:06:24,140 --> 00:06:25,380 You can't listen. 68 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Listen. 69 00:06:50,480 --> 00:06:53,840 The holy grail of artificial intelligence isn't reason or logic. 70 00:06:54,320 --> 00:06:57,860 It's those aspects of the human experience that we can't reduce to ones 71 00:06:57,860 --> 00:07:02,580 zeros, such as pain, longing, confusion, and love. 72 00:07:02,940 --> 00:07:05,440 For want of a better term, the human soul. 73 00:07:05,860 --> 00:07:09,160 Dr. Kittredge. Yes, Dr. Chen, go ahead. 74 00:07:09,380 --> 00:07:14,920 If a computer can mimic the full range of the human mind, even the irrational 75 00:07:14,920 --> 00:07:19,460 subconscious, would it not in fact possess that very soul you describe? 76 00:07:20,000 --> 00:07:23,860 Well, let's put it this way. A machine like that might learn to accept losing a 77 00:07:23,860 --> 00:07:26,380 bridge, but it would have a lot more trouble with bowling. 78 00:07:30,940 --> 00:07:32,320 There is a serious point. 79 00:07:33,180 --> 00:07:36,500 Isolated from the human form, it's unlikely a machine can possess the human 80 00:07:36,500 --> 00:07:41,160 soul. Yet your own research points to some very interesting breakthroughs. You 81 00:07:41,160 --> 00:07:42,240 seem to know a lot about my work. 82 00:07:42,480 --> 00:07:43,540 I find it fascinating. 83 00:07:43,960 --> 00:07:46,440 Well, you should also know that it is entirely theoretical. 84 00:07:47,540 --> 00:07:49,840 And I expect to stay that way for the foreseeable future. 85 00:07:51,040 --> 00:07:54,500 I'm sorry to say our satellite time is up. Thank you all for coming. I hope to 86 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 see you next month. 87 00:08:11,640 --> 00:08:13,220 You're good in there. You really had him laughing. 88 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 I'm sorry she can still get to you. 89 00:08:22,410 --> 00:08:25,350 She made this, you know, during her pottery phase. 90 00:08:34,530 --> 00:08:35,549 Maybe this is a good thing. 91 00:08:37,210 --> 00:08:39,549 First time I see you work out your throwing arms since we met. 92 00:08:42,309 --> 00:08:43,309 I don't know, Beth. 93 00:08:44,410 --> 00:08:45,810 I feel like I'm still in the freezer. 94 00:08:46,670 --> 00:08:47,649 You're warm. 95 00:08:47,650 --> 00:08:48,650 You're alive. 96 00:08:51,939 --> 00:08:53,060 Vance wants to adopt Danny. 97 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 We won't let him. 98 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 I'll be here to help. 99 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 And Sid, too. 100 00:09:02,500 --> 00:09:04,360 Come on, we'll help you do what's best for Danny. 101 00:09:07,300 --> 00:09:10,020 What if what's best for Danny is that I stay out of his life? 102 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 You better get that. 103 00:09:25,640 --> 00:09:26,459 Hey, Jake. 104 00:09:26,460 --> 00:09:30,020 Hey, just when I least expect it, I can always count on your smiling ugly face 105 00:09:30,020 --> 00:09:31,020 turning up. 106 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Jake. 107 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 You're not smiling. 108 00:09:33,740 --> 00:09:35,100 Someone tried to kill Wintergill. 109 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 What? 110 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 What happened? 111 00:09:38,700 --> 00:09:41,480 Baskin wants to see you priority one, and he says to bring Beth. 112 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 Why me? 113 00:09:53,260 --> 00:09:55,520 Ghetto D will resume on level nine. 114 00:10:02,220 --> 00:10:09,000 Less than 24 hours ago, 115 00:10:09,100 --> 00:10:11,340 Winter Guild called to arrange an urgent meeting. 116 00:10:13,220 --> 00:10:15,620 When he didn't show, I put in a trace. 117 00:10:17,180 --> 00:10:18,680 And this is where I found him. 118 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Since when is Bascom cozy with Winnigill? All he said was that it 119 00:10:25,000 --> 00:10:27,800 Hickory case and an ongoing investigation with the Tech Lord. 120 00:10:28,120 --> 00:10:32,760 And he said that the information was for Walter J. Bascom only. And Bascom said 121 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 he didn't have a clue, right? 122 00:10:34,980 --> 00:10:36,660 Well, he's holding back on us this time. 123 00:10:36,900 --> 00:10:39,640 Hold on to that skeptical attitude, Jake. It might prove useful. 124 00:10:42,180 --> 00:10:44,200 Winnigill obviously didn't trust his own police department. 125 00:10:44,800 --> 00:10:47,440 So he held out his hand to me, Freckle. 126 00:10:47,820 --> 00:10:49,260 Well, he had something on Hickory. 127 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 I'd bet on it. 128 00:10:51,080 --> 00:10:54,400 First rule of police work, there are no coincidences. And when there are, they 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,259 won't pay off. 130 00:10:55,260 --> 00:10:58,480 That's the second one. First and second. I don't care if it's the 14th 131 00:10:58,480 --> 00:11:02,340 Amendment. If you're saying that Okari is behind all this, I want to know for 132 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 sure. 133 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Why? 134 00:11:06,100 --> 00:11:08,960 I have my reasons. 135 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 May I? 136 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 Be my guest. 137 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 Communications aperture number five. Now engaging. 138 00:11:19,400 --> 00:11:20,660 Do we know how this was done? 139 00:11:21,780 --> 00:11:25,420 Well, the symptoms are the same as a massive stroke, but there's something 140 00:11:25,420 --> 00:11:27,700 disrupting his nervous system on a cellular level. 141 00:11:28,540 --> 00:11:30,640 These patterns are like nothing I've ever seen. 142 00:11:31,000 --> 00:11:33,840 The doctors said that it was beyond their scope. 143 00:11:34,080 --> 00:11:36,820 I offered them all our resources, but... Really? 144 00:11:37,500 --> 00:11:38,780 I'd have to take a crack at this. 145 00:11:40,320 --> 00:11:44,800 Give Miss Kittredge everything she needs, including access to all the 146 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 research files. 147 00:11:46,580 --> 00:11:47,820 Now you know why you're here. 148 00:11:49,230 --> 00:11:50,590 How long do you think this will take? 149 00:11:51,290 --> 00:11:52,990 The question is, how long do I have? 150 00:11:53,330 --> 00:11:54,209 It's a coma. 151 00:11:54,210 --> 00:11:56,970 People come out of comas all the time, don't they? Not like this one. 152 00:11:57,990 --> 00:12:00,530 The rate the disease is attacking his autonomic system, 153 00:12:01,250 --> 00:12:03,550 Winter Guild will be dead within 24 hours. 154 00:12:07,310 --> 00:12:10,870 Your request for a call to the law firm from Shields and McNair has been 155 00:12:10,870 --> 00:12:16,490 approved. You are linked via infrared scans to outgoing line 7 -9 Alpha for 156 00:12:16,490 --> 00:12:18,430 seconds. Begin now. 157 00:12:19,510 --> 00:12:22,190 Sonny! They said your call wouldn't come through till later. 158 00:12:23,210 --> 00:12:24,210 Yeah. 159 00:12:24,430 --> 00:12:26,730 I'm sure you would have liked more time to tidy up. 160 00:12:27,910 --> 00:12:29,450 Spending a little steam here. 161 00:12:30,290 --> 00:12:32,590 I invited a couple of friends over. 162 00:12:34,110 --> 00:12:35,110 Relax, Eddie. 163 00:12:35,430 --> 00:12:38,610 You can bring over the whole women's roller hockey league for all I care. 164 00:12:38,910 --> 00:12:40,350 As long as you keep on track. 165 00:12:42,170 --> 00:12:44,990 Sonny, should you be talking like that from the tower? 166 00:12:45,870 --> 00:12:47,430 Privileged call to my attorney. 167 00:12:48,400 --> 00:12:55,240 I just prearranged for it to fall to you. They listen in, and it's an 168 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 instant mistrial. 169 00:12:58,260 --> 00:12:59,520 Good, good. 170 00:13:00,500 --> 00:13:03,900 You got all the angles worked. I knew you would, sonny. Twenty seconds 171 00:13:03,900 --> 00:13:04,900 remaining. 172 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 Shut up and listen, will you, Eddie? 173 00:13:08,200 --> 00:13:10,660 I want to make sure the meet's going ahead as planned. 174 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Of course. 175 00:13:12,000 --> 00:13:13,200 I got it all arranged. 176 00:13:13,820 --> 00:13:17,140 I booked a room in the free zone at the banquet hall. 177 00:13:17,610 --> 00:13:18,890 And all the lords are going to be there? 178 00:13:19,270 --> 00:13:20,470 They know what's important. 179 00:13:21,190 --> 00:13:23,190 I can handle things, you know. 180 00:13:25,470 --> 00:13:28,510 I bet you can, Eddie. 181 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 Call terminated. 182 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 A limo, huh? 183 00:13:56,540 --> 00:13:58,060 Boy, that is an old classic. 184 00:13:59,020 --> 00:14:00,540 Pretty posh. Yeah. 185 00:14:06,000 --> 00:14:07,560 Bennett says he's going to let me drive it. 186 00:14:08,520 --> 00:14:10,720 I don't know. The parking lot or something. 187 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 Look at this guy. 188 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 What are you doing? 189 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Dad, come on. 190 00:14:21,040 --> 00:14:23,420 You're still going to call me dad, huh? Well, that's good. 191 00:14:27,240 --> 00:14:28,440 Simone tells me you're a wrestler. 192 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Yeah. 193 00:14:30,780 --> 00:14:34,840 Well, it's just the junior team, but Bennett's taught me some pretty cool 194 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Bennett. 195 00:14:37,220 --> 00:14:38,560 You like him a lot, don't you? 196 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 I guess. 197 00:14:48,000 --> 00:14:49,820 Here, take some breadcrumbs. 198 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 What? 199 00:15:00,620 --> 00:15:04,980 My grandpa used to throw breadcrumbs out just like that. He was a pigeon. 200 00:15:06,740 --> 00:15:07,740 What are pigeons? 201 00:15:08,220 --> 00:15:09,560 That's exactly what I say. 202 00:15:10,900 --> 00:15:15,720 When he was a kid, there were these birds that used to just live in the 203 00:15:16,160 --> 00:15:17,159 Get out. 204 00:15:17,160 --> 00:15:18,200 No, no, I'm serious. 205 00:15:18,560 --> 00:15:22,940 He used to hide in cracks of buildings and just fly around. 206 00:15:23,940 --> 00:15:28,980 If you looked up at the wrong time, oh, you'd get proof. 207 00:15:29,390 --> 00:15:31,730 If they were flying overhead, you know. Oh, charisma. 208 00:15:33,570 --> 00:15:35,390 He took some breadcrumbs. 209 00:15:37,950 --> 00:15:38,950 There's more out there. 210 00:15:39,550 --> 00:15:40,830 There'd be hundreds of them. 211 00:15:41,470 --> 00:15:42,710 Far as your eye can see. 212 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 Wow. 213 00:15:55,210 --> 00:15:57,730 You know, Dad, it's funny. 214 00:16:00,650 --> 00:16:06,290 When you were around, before you were sent away, I 215 00:16:06,290 --> 00:16:09,290 never really did anything like this. 216 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 Yeah, I know. 217 00:16:17,350 --> 00:16:21,830 I guess it's just because there weren't any pigeons around. 218 00:16:30,700 --> 00:16:34,140 I guess I... I guess I never made the time. 219 00:16:43,600 --> 00:16:45,360 Danny, tell me the truth. 220 00:16:46,000 --> 00:16:47,220 You really want this adoption? 221 00:16:49,140 --> 00:16:51,300 Yeah. I think so. 222 00:16:57,640 --> 00:16:59,180 Maybe you and I can still... 223 00:16:59,580 --> 00:17:01,480 Meet up in the park, right? 224 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Toss a ball around. 225 00:17:06,859 --> 00:17:08,000 Or feed the pigeons. 226 00:17:13,020 --> 00:17:15,079 That's your mom. She probably thinks I kidnapped you. 227 00:17:18,700 --> 00:17:20,839 Jake, is Danny there with you? 228 00:17:21,280 --> 00:17:22,300 Yeah, he's fine. 229 00:17:22,900 --> 00:17:24,480 Jake, can I hear you? 230 00:17:24,859 --> 00:17:25,880 Kate, you're breaking up. 231 00:17:26,339 --> 00:17:27,339 Jake, can you get me out? 232 00:17:31,880 --> 00:17:33,140 Bandit get himself a high residence. 233 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 He did. 234 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 State of the art. 235 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 Come on. 236 00:17:40,540 --> 00:17:41,900 Let's go see what your mom wants. 237 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Jake? 238 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 Kate Cardigan? 239 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Who are you? 240 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Keep her a secret. 241 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 Danny Cardigan. 242 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 Stay here. 243 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 Is she gonna be okay? 244 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Dad. 245 00:19:31,300 --> 00:19:33,400 When's the doctor gonna come talk to us? 246 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Try that again, Sans. 247 00:19:53,610 --> 00:19:55,310 Go on, try it again. I'll pin your ears back. 248 00:19:55,750 --> 00:19:57,630 Kate told me you were angry with her about the adoption. 249 00:19:58,150 --> 00:20:00,150 What'd you do to her? What the hell are you talking about? 250 00:20:00,410 --> 00:20:02,370 She was on the vid phone to you. I checked the records. 251 00:20:02,710 --> 00:20:06,130 You sent some kind of energy surge down the line. I was with Danny when it 252 00:20:06,130 --> 00:20:07,130 happened. 253 00:20:08,350 --> 00:20:09,350 That is true. 254 00:20:11,210 --> 00:20:12,550 I don't know how you did it, Cardigan. 255 00:20:13,150 --> 00:20:16,350 But when I find out, when I get proof, I'm gonna kill you. 256 00:20:19,470 --> 00:20:20,550 I hate to disappoint you. 257 00:20:22,250 --> 00:20:23,450 There's nothing left for you to kill. 258 00:20:34,750 --> 00:20:39,190 Doctor, I can find any specialist we need. Just tell me. If I knew, I would. 259 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 What's wrong with her? 260 00:20:41,250 --> 00:20:45,110 Something is attacking her nervous system. Now, if this happened yesterday, 261 00:20:45,110 --> 00:20:47,110 would say this is a unique etiology. 262 00:20:47,490 --> 00:20:48,490 What? 263 00:20:48,830 --> 00:20:51,390 There's a patient here with the exact same symptoms. 264 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 Wintergild? Yes. 265 00:20:53,770 --> 00:20:55,790 That's right. So you do know about this. 266 00:20:55,990 --> 00:20:59,270 Has there been any progress with Wintergild? Anything that might help 267 00:20:59,850 --> 00:21:01,730 Inspector Wintergild died an hour ago. 268 00:21:06,150 --> 00:21:07,290 I'd like to see her now. 269 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Rough day, huh, sweetheart? 270 00:21:29,490 --> 00:21:31,250 Oh, don't get excited, sugar. 271 00:21:31,850 --> 00:21:33,070 I wasn't talking to you. 272 00:21:39,270 --> 00:21:41,230 Checking the leads from the cops? They got nothing. 273 00:21:41,630 --> 00:21:43,830 Kate was at her computer going through some personal files. 274 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 All routine stuff. 275 00:21:46,550 --> 00:21:47,550 Look at this. 276 00:21:48,830 --> 00:21:51,370 What's the one name that keeps showing up in the Winter Guild hit? 277 00:21:51,830 --> 00:21:55,110 Name Slimeball with the top of a J. Cargan non -fan club. 278 00:21:56,200 --> 00:21:57,300 I'm both for you, Corey. 279 00:21:58,500 --> 00:22:01,860 What if we bounce his head off a jailhouse wall and see what leaks out? 280 00:22:03,900 --> 00:22:05,160 Well, you know how to cheer a guy up. 281 00:22:06,840 --> 00:22:07,980 I've got one question for you. 282 00:22:08,740 --> 00:22:09,740 What's that? 283 00:22:11,340 --> 00:22:15,440 If no coincidences, there's a second rule of police work, then what the hell 284 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 the first? 285 00:22:17,940 --> 00:22:19,000 Dang, if I remember. 286 00:22:32,460 --> 00:22:33,419 You have visitors. 287 00:22:33,420 --> 00:22:34,880 Move to the center of the room. 288 00:22:43,820 --> 00:22:44,880 Well, there he is. 289 00:22:45,980 --> 00:22:46,980 Working up a sweat. 290 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Getting nowhere. 291 00:22:49,400 --> 00:22:50,920 The story of your life, sonny boy. 292 00:22:51,900 --> 00:22:53,000 I'll take all the guards. 293 00:22:53,260 --> 00:22:54,660 See if you can join me in here. 294 00:22:56,800 --> 00:22:57,980 Oh, I asked them already. 295 00:22:59,000 --> 00:23:01,640 Nobody wants to scrape you off the floor after we're done with you. 296 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Oh, I'd love to. 297 00:23:08,680 --> 00:23:11,340 Oh, now, see what you did, Sonny? 298 00:23:12,100 --> 00:23:13,660 We're going to play good cop, bad cop. 299 00:23:14,120 --> 00:23:18,680 But two minutes in here, you already got my friend riled up, which means I have 300 00:23:18,680 --> 00:23:20,500 to be the good cop. 301 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Hey, meat. 302 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 Maybe you can come back open mic night. 303 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 Work the room. 304 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 You know what I'm saying? 305 00:23:30,660 --> 00:23:34,900 I got your meat right here, you cheesy little puss ball. 306 00:23:35,120 --> 00:23:36,560 Hey, take it easy, Sid. 307 00:23:36,800 --> 00:23:40,360 Look who we're dealing with. Come on. He's nothing but a little monkey trapped 308 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 in a cage. 309 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 Zapping through the deadlines. 310 00:23:43,740 --> 00:23:44,740 That's a neat joke. 311 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 Hey, 312 00:23:47,160 --> 00:23:48,500 I'm in solitary. 313 00:23:49,680 --> 00:23:51,020 One phone call a week. 314 00:23:51,500 --> 00:23:55,000 No way I will forgot from in here. I'm talking about my wife. 315 00:23:55,900 --> 00:23:57,040 You got the wrong guy. 316 00:23:57,700 --> 00:24:00,020 Is he playing dumb or is he really dumb? 317 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Well, I say a bit of both. 318 00:24:01,760 --> 00:24:05,340 Otherwise, he'd recognize an opportunity for a cooperation when he saw one. I 319 00:24:05,340 --> 00:24:07,960 need your cooperation like I need a case of life. 320 00:24:08,620 --> 00:24:13,080 My money guy is working things out for me. Jail or no jail. Hey, I'm going to 321 00:24:13,080 --> 00:24:16,900 crack this case, Sonny. And whether I help you or whether I hurt you real bad, 322 00:24:17,140 --> 00:24:18,140 that's up to you. 323 00:24:23,920 --> 00:24:26,020 The good ones get under your skin, don't they? 324 00:24:27,320 --> 00:24:29,260 Felt that way about a couple of my exes. 325 00:24:29,790 --> 00:24:31,390 But I didn't do her, Cardigan! 326 00:24:36,110 --> 00:24:38,950 We had him going, but don't keep me for this. 327 00:24:39,170 --> 00:24:41,450 McCurry sounds like he was telling the truth about Kate. 328 00:24:42,910 --> 00:24:44,410 Damn, I was hoping it was just me. 329 00:24:45,850 --> 00:24:49,370 Yeah, but he's talking about Wintergild like he knew. He had Wintergild zapped 330 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 before he talked to Baskin. 331 00:24:50,810 --> 00:24:51,810 But why Kate? 332 00:24:52,290 --> 00:24:54,830 Kate got zapped after she talked to me. 333 00:24:55,150 --> 00:24:56,810 After she saw you in person. 334 00:24:57,510 --> 00:24:58,790 Maybe that part was a coincidence. 335 00:24:59,490 --> 00:25:00,490 Yeah. 336 00:25:00,930 --> 00:25:03,630 Except, first rule, there are no coincidences. 337 00:25:04,270 --> 00:25:05,209 Second rule. 338 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 But maybe it was. 339 00:25:06,950 --> 00:25:08,010 She's on the phone with you. 340 00:25:08,350 --> 00:25:09,850 You assumed it was a check on Danny. 341 00:25:10,170 --> 00:25:11,570 Maybe that was a white cake call. 342 00:25:12,690 --> 00:25:13,750 Oh, you know something, partner? 343 00:25:14,330 --> 00:25:15,850 I'd love to hear that from her mouth. 344 00:25:16,350 --> 00:25:18,710 We crack Wintergild. Maybe we'll get an antidote to this thing. 345 00:25:19,650 --> 00:25:22,590 Wintergild's apartment is scheduled for the evidence boys tomorrow. 346 00:25:23,410 --> 00:25:24,810 Means we can get there first. 347 00:25:25,070 --> 00:25:26,450 Why, Mr. J. Cardigan. 348 00:25:27,000 --> 00:25:29,320 Sounds to me like you're trying to flout authority yet again. 349 00:25:30,040 --> 00:25:33,540 Flout? Yeah, to scorn, show open contemptuousness. 350 00:25:34,260 --> 00:25:38,080 You do buy yourself one of those vocabulary power interactives or 351 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 Yeah, and what if I did? 352 00:25:39,540 --> 00:25:40,540 Hey, nothing. 353 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Nothing at all. 354 00:25:43,860 --> 00:25:47,440 All right, so we'll get off the next ramp and we'll go flout. 355 00:25:47,860 --> 00:25:49,500 Yes, indeed. Let's flout. 356 00:25:57,770 --> 00:25:58,770 Where's the hand plate? 357 00:26:01,170 --> 00:26:04,570 A lot's changed in the last four years. They've got retinal scanners on these 358 00:26:04,570 --> 00:26:05,570 new models. New technology. 359 00:26:06,270 --> 00:26:08,010 Oh, yeah? Here's some old technology. 360 00:26:09,810 --> 00:26:10,810 Security breach. 361 00:26:10,830 --> 00:26:14,730 I tried to tell you. Security breach. 362 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 This should save us some time. 363 00:26:16,310 --> 00:26:17,510 Someone beat us to it. 364 00:26:17,950 --> 00:26:19,330 Maybe they're looking for the same thing. 365 00:26:19,750 --> 00:26:23,190 Ah, central processing unit. I went to Gil's computer. 366 00:26:23,750 --> 00:26:26,150 No, the cops have already wiped his memory. 367 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 a death -running analysis. 368 00:26:28,580 --> 00:26:33,080 I wonder where a certified paranoid like Wintergild would stash his secret 369 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 files. 370 00:26:35,580 --> 00:26:37,800 Hey, Sid, what's wrong with this picture? 371 00:26:38,500 --> 00:26:40,440 Well, for starters, it's not facing the tool. 372 00:26:41,280 --> 00:26:42,700 That's all those things are good for. 373 00:26:43,760 --> 00:26:45,260 Wintergild on an exercise bike? 374 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Gee, you're right. 375 00:26:48,080 --> 00:26:50,620 Wintergild's idea of a workout is lifting heavy nachos. 376 00:26:52,420 --> 00:26:56,020 If that's a workout cycle, I'm a prima ballerina. 377 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 The code. 378 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 He said. 379 00:27:07,940 --> 00:27:10,960 Correct me if I'm wrong, but I don't think that's normal for appliances. 380 00:27:12,880 --> 00:27:14,060 Get out of here. 381 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 Come on, come on, come on. 382 00:27:47,600 --> 00:27:49,380 Oh, I like bucklet you, but not this much! 383 00:28:24,800 --> 00:28:28,860 Huh? The computer has tried over a billion combinations to try and decode 384 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 exocycle chip. 385 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 Still no luck. 386 00:28:32,220 --> 00:28:34,380 You weren't kidding when you said Wintergate was paranoid? 387 00:28:37,680 --> 00:28:40,260 Terrence, what are you trying to tell us? 388 00:28:40,480 --> 00:28:41,860 We'll find out in time. 389 00:28:42,320 --> 00:28:44,340 What about the central processor from his computer? 390 00:28:44,820 --> 00:28:46,860 I'm running a program that we developed at the Institute. 391 00:28:47,320 --> 00:28:50,460 The residual ghosts that we see here, it's actually data that was never 392 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 completely erased. 393 00:28:51,930 --> 00:28:57,330 What kind of dad? It looks like the last time he used his computer for a virtual 394 00:28:57,330 --> 00:28:58,330 reality game. 395 00:28:58,690 --> 00:28:59,890 Center, can we enhance this? 396 00:29:05,590 --> 00:29:06,590 Dr. Chen. 397 00:29:08,790 --> 00:29:09,790 Hey! 398 00:29:11,730 --> 00:29:12,830 What the hell was that? 399 00:29:14,960 --> 00:29:18,720 A computer virus, and a very powerful one. Dr. Chen's image was a visual 400 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 manifestation of the virus. 401 00:29:20,300 --> 00:29:20,979 Who is Dr. 402 00:29:20,980 --> 00:29:24,260 Chen? I saved your program. I think we've got a good enough record of the 403 00:29:24,260 --> 00:29:25,260 to run an analysis. 404 00:29:25,440 --> 00:29:28,340 If it's the last thing the Winter Guild saw, then maybe it'll give us a clue to 405 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 what happened to Kate. 406 00:29:29,920 --> 00:29:31,100 Will you talk to me, Beth? 407 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 It may be a lead. 408 00:29:32,600 --> 00:29:35,860 Look, I'm not going to move any faster than looking over my shoulder. Beth. Go 409 00:29:35,860 --> 00:29:36,759 home, Jake. 410 00:29:36,760 --> 00:29:38,240 Come on, let's let the ladies work, man. 411 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 Yeah. Right. 412 00:29:42,420 --> 00:29:43,940 Jake, I can't hear you. 413 00:29:44,350 --> 00:29:45,350 Kate, you're breaking up. 414 00:29:45,670 --> 00:29:46,750 Jake, can you hear me now? 415 00:29:48,010 --> 00:29:50,270 Jake, is Danny there with you? 416 00:29:50,530 --> 00:29:51,530 Yeah, he's fine. 417 00:29:52,270 --> 00:29:53,830 Jake, I can't hear you. 418 00:29:54,150 --> 00:29:55,150 Kate, you're breaking up. 419 00:29:55,610 --> 00:29:56,650 Jake, can you hear me now? 420 00:29:58,090 --> 00:30:00,250 Jake, is Danny there with you? 421 00:30:00,450 --> 00:30:01,450 Yeah, he's fine. 422 00:30:02,010 --> 00:30:03,690 Jake, I can't hear you. 423 00:30:05,530 --> 00:30:07,630 Jake, is Danny there with you? 424 00:31:02,220 --> 00:31:04,420 Don't shoot! Don't shoot! Just documents. 425 00:31:05,200 --> 00:31:08,080 Documents. I so much as breathe in this trigger. 426 00:31:08,840 --> 00:31:10,800 You have to bag your body parts. 427 00:31:12,220 --> 00:31:13,780 You a... Jay Cardigan? 428 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 Who wants to know? 429 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 Documents. 430 00:31:25,420 --> 00:31:29,300 I get ten credits extra if I get it directly in your hand. 431 00:31:33,360 --> 00:31:37,280 Count Superior Court for adoption proceedings on Daniel Cardigan. 432 00:31:49,440 --> 00:31:50,840 I see the lip has healed, Jake. 433 00:31:53,360 --> 00:31:56,400 I assume that incident won't get in the way of these proceedings? 434 00:31:57,020 --> 00:32:00,400 What, that you accused me of killing my ex -wife would affect my judgment on you 435 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 adopting my son? 436 00:32:05,930 --> 00:32:07,830 So, let me introduce myself. 437 00:32:08,210 --> 00:32:10,250 I'm Fred Shields, Jim McNair. 438 00:32:11,510 --> 00:32:13,570 Shields and McNair. 439 00:32:13,770 --> 00:32:16,030 Same law firm that represents Sonia Corey. 440 00:32:17,010 --> 00:32:18,410 Well, that's our criminal division. 441 00:32:18,750 --> 00:32:21,870 There are 200 attorneys at field to McNair, Jake. 442 00:32:22,530 --> 00:32:25,790 And yet you can spare the time to handle an adoption case. Must be pretty 443 00:32:25,790 --> 00:32:27,230 important. It is. 444 00:32:28,690 --> 00:32:32,630 Now, you said that your attorney was from Dunwall and Fink. I don't believe 445 00:32:32,630 --> 00:32:33,630 familiar with them, Jake. 446 00:32:33,890 --> 00:32:35,550 Well, I wouldn't think you would be, Jim. 447 00:32:36,840 --> 00:32:41,580 But the way I feel about it is, less time I have to spend with real 448 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 better off I am. 449 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Hello, 450 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Mr. Cardigan. 451 00:32:55,260 --> 00:32:57,000 Yeah, this is a joke. 452 00:32:57,700 --> 00:33:02,140 In re sans adoptions proceeding, subject Daniel Cardigan, I represent Jacob 453 00:33:02,140 --> 00:33:05,200 Cardigan. And whom do I have the pleasure of facing across the table? 454 00:33:06,540 --> 00:33:12,600 Uh, oh, sorry. This is, uh, this is... No, Fred. Fred and Jim. That's, uh, 455 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 Fields and McNair. 456 00:33:14,580 --> 00:33:16,300 The region won't be able to tell them apart. 457 00:33:16,840 --> 00:33:20,240 Oh, Fred, Jim. Let's wrap this up, and I'll see you on the golf course. 458 00:33:22,280 --> 00:33:26,980 Well, uh, this is all pretty cut and dried. If there's not contest, well, 459 00:33:26,980 --> 00:33:28,120 just sign on the dotted line. 460 00:33:28,560 --> 00:33:32,840 All right. Jake, unless your former wife is capable of signing those papers, 461 00:33:32,940 --> 00:33:37,020 too... I'm afraid I can't let you go ahead with this. But, Prudence, I told 462 00:33:37,020 --> 00:33:38,560 before, I'm not contesting. 463 00:33:38,800 --> 00:33:40,620 Mr. Cardigan can sign for both parents. 464 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 Normally correct. 465 00:33:42,400 --> 00:33:46,200 But your attorneys have the Coddisfields drawn up so that Mr. Cardigan could not 466 00:33:46,200 --> 00:33:47,920 intercede in any of Kate's legal affairs. 467 00:33:48,460 --> 00:33:51,780 Kate herself signed the Coddisfields, so they can't be redrawn without her 468 00:33:51,780 --> 00:33:53,360 signature. This is ridiculous. 469 00:33:53,860 --> 00:33:54,980 Tell me what this means. 470 00:33:55,240 --> 00:33:56,520 It means you shut that thing off. 471 00:33:56,920 --> 00:34:01,020 Bennett, we'll go over all this later, okay? Mr. Cardigan, what it means is 472 00:34:01,020 --> 00:34:02,980 you are Danny's sole legal guardian. 473 00:34:03,440 --> 00:34:05,260 until Kate comes out of her coma. 474 00:34:05,700 --> 00:34:10,440 Of course, with your permission, the boy could continue to live at his mother's 475 00:34:10,440 --> 00:34:13,800 residence, in which case, Mr. Sands, all you're saying is that I've got to 476 00:34:13,800 --> 00:34:17,440 figure out how to save Kate in order to help you take Danny away from me. 477 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Hello. 478 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Pleasure. 479 00:34:39,050 --> 00:34:40,290 behind this is no amateur. 480 00:34:40,790 --> 00:34:42,670 Have we gotten anywhere with the Dr. Chen lead? 481 00:34:43,070 --> 00:34:48,350 Yeah. Hong Kong confirms that the real Dr. Chen is a retired 80 -year -old 482 00:34:48,350 --> 00:34:50,050 professor living in Kowloon. 483 00:34:52,290 --> 00:34:54,949 Pull up Sonny and Corey's files and see if there's anything there. 484 00:34:56,110 --> 00:34:58,290 Wife, mistress, relative. 485 00:34:59,370 --> 00:35:04,490 Sonny and Corey's family was wiped out during a triad turf war when he was 11. 486 00:35:05,280 --> 00:35:09,220 The only other survivor is a twin sister, but nothing on her in the last 487 00:35:09,220 --> 00:35:10,220 years. 488 00:35:11,860 --> 00:35:13,240 So you're 11 years old. 489 00:35:14,060 --> 00:35:15,120 Your family's dead. 490 00:35:15,820 --> 00:35:16,820 What do you do? 491 00:35:18,260 --> 00:35:19,700 Go live with a relative or something? 492 00:35:20,020 --> 00:35:25,660 No. The files indicate Sonny attended a local orphanage run by Our Lady of the 493 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 Good Shepherd. 494 00:35:27,320 --> 00:35:29,820 Convent. Here's a photo from the file. 495 00:35:38,320 --> 00:35:39,900 Put the mystery face next to the kid. 496 00:35:45,360 --> 00:35:47,140 Now age up the kid a little bit. 497 00:35:53,460 --> 00:35:54,460 Nice work. 498 00:35:56,320 --> 00:36:00,260 I will never forget the day they arrived at our school. 499 00:36:01,260 --> 00:36:03,420 Two very frightened children. 500 00:36:04,980 --> 00:36:06,120 And even then, 501 00:36:07,080 --> 00:36:10,400 There was something very unusual about their relationship. 502 00:36:11,280 --> 00:36:13,660 Yeah, there's not much in Sonny's life that isn't unusual. 503 00:36:14,860 --> 00:36:16,860 Sonny was very protective of her. 504 00:36:17,340 --> 00:36:23,840 He didn't want anyone to know that they were related, in case the people who 505 00:36:23,840 --> 00:36:25,900 murdered their parents found him. 506 00:36:26,880 --> 00:36:28,840 That's why she didn't show up in Sentra's files. 507 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 I beg your pardon? 508 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 Oh, nothing. 509 00:36:31,800 --> 00:36:33,500 Sorry, didn't mean to interrupt you. 510 00:36:34,600 --> 00:36:36,640 But that wasn't the strange part. 511 00:36:36,960 --> 00:36:38,220 It was Torah. 512 00:36:39,100 --> 00:36:46,060 Now, I remember there was this boy about Sonny's age. He had this bright green 513 00:36:46,060 --> 00:36:47,960 ball that Torah wanted. 514 00:36:49,300 --> 00:36:54,700 Sonny took the ball away, but that wasn't good enough. 515 00:36:55,360 --> 00:37:02,300 She made him pin the boy down while she cut up the ball and stuffed pieces of it 516 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 into his mouth. 517 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 Nice. 518 00:37:05,840 --> 00:37:07,240 I wonder where she is now. 519 00:37:07,500 --> 00:37:08,820 Does she ever keep in touch? 520 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 I'm good. 521 00:37:11,220 --> 00:37:12,820 But I am not that good. 522 00:37:13,980 --> 00:37:14,980 She died? 523 00:37:16,760 --> 00:37:21,820 No, it was Sonny that we prayed for every day when it should have been her. 524 00:37:23,040 --> 00:37:26,500 She was killed more than a year ago in a boating accident. 525 00:37:27,560 --> 00:37:29,860 And you're sure that she's dead? 526 00:37:30,460 --> 00:37:31,460 Young man. 527 00:37:32,490 --> 00:37:37,130 I may have let down her soul, but I did not mistake her body. 528 00:37:37,870 --> 00:37:40,150 All of the sisters went to the funeral. 529 00:37:40,490 --> 00:37:42,230 It was an open casket. 530 00:37:43,710 --> 00:37:47,390 Tora Hokori is definitely dead. 531 00:37:49,410 --> 00:37:51,870 Tora's vault is right here where it's supposed to be. 532 00:37:52,510 --> 00:37:56,650 Call 3691 Riverview Cryo Retention Center. 533 00:37:58,350 --> 00:37:59,350 This is odd. 534 00:37:59,870 --> 00:38:05,810 Seems the vault is maintained by Kinatsu Corporation, lifting as its president, 535 00:38:05,990 --> 00:38:09,490 Tora Yamamoto, aka Hikori. 536 00:38:11,270 --> 00:38:12,590 Tora has a gravesite. 537 00:38:15,030 --> 00:38:17,750 But she travels through the Matrix zapping people. 538 00:38:18,510 --> 00:38:20,070 And she's the head of her own corporation. 539 00:38:20,570 --> 00:38:22,650 Yeah, she gets around for a dead lady. 540 00:38:23,170 --> 00:38:25,670 What does Komatsu do besides holding them gravesites? 541 00:38:25,930 --> 00:38:27,170 It's a pretty tangled web. 542 00:38:27,740 --> 00:38:29,520 Lots of sub -shells and dummy shells. 543 00:38:30,340 --> 00:38:31,340 Hold on. 544 00:38:31,540 --> 00:38:32,840 This one's pretty live. 545 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 What is it? 546 00:38:34,740 --> 00:38:35,740 Intervi defense. 547 00:38:36,420 --> 00:38:38,100 It's short for internal virus. 548 00:38:38,700 --> 00:38:41,880 They specialize in protecting LCNs from IV. 549 00:38:42,840 --> 00:38:44,360 Tora's CEO there, too. 550 00:38:46,060 --> 00:38:47,640 This isn't a stock exchange. 551 00:38:48,140 --> 00:38:49,920 Translate that into English for me, please. 552 00:38:50,460 --> 00:38:54,100 LCN means large -scale computer network, not unlike the Matrix. 553 00:38:54,660 --> 00:38:56,700 Why don't they call it LSCN? 554 00:38:57,070 --> 00:38:58,070 Don't quit. 555 00:38:58,810 --> 00:39:00,030 You know all about this stuff. 556 00:39:00,630 --> 00:39:03,770 The Matrix has virus protection, as do all computer networks. 557 00:39:04,350 --> 00:39:05,490 Some work better than others. 558 00:39:05,930 --> 00:39:10,510 Well, Wintergild's virtual reality program, that was a computer virus that 559 00:39:10,510 --> 00:39:11,730 carried by Tora's image. 560 00:39:12,870 --> 00:39:14,190 Maybe it affects people, too. 561 00:39:14,850 --> 00:39:17,770 Computer virus that breaks down the human mind? I don't know, Jake. It's 562 00:39:17,770 --> 00:39:18,830 tried. No one has succeeded. 563 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 To your knowledge. 564 00:39:21,950 --> 00:39:24,910 If there's something going on out there that I don't know about, I think I'd 565 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 know about it. 566 00:39:26,220 --> 00:39:28,380 Intervalle sold off all its assets. 567 00:39:29,160 --> 00:39:32,380 There's one employee left on the payroll, the programmer. 568 00:39:33,160 --> 00:39:37,920 Name's unlisted, but I've tracked a recurring monthly financial transaction 569 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 local address. 570 00:39:39,580 --> 00:39:40,720 Take Sid with you. 571 00:39:41,820 --> 00:39:42,820 I'll be all right. 572 00:39:46,600 --> 00:39:50,700 I'm disturbed as to how secretive our Mr. Carnigan can be. 573 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 you 574 00:41:57,870 --> 00:41:58,589 From Intervi. 575 00:41:58,590 --> 00:41:59,590 What? 576 00:42:02,590 --> 00:42:03,890 The whole quarry sent me. 577 00:42:04,250 --> 00:42:05,250 Oh. 578 00:42:05,490 --> 00:42:06,790 Hey, listen, man. 579 00:42:07,190 --> 00:42:08,750 I did everything they said. 580 00:42:09,110 --> 00:42:10,770 Come on, you can't send me back. 581 00:42:11,710 --> 00:42:12,710 Got through with you. 582 00:42:13,790 --> 00:42:14,790 He's tweaking. 583 00:42:15,910 --> 00:42:16,910 It's a virus. 584 00:42:17,290 --> 00:42:20,070 Oh. Oh, no. No, no, no, no. 585 00:42:20,910 --> 00:42:25,890 We're just trying to get out of here into the bargain. Hey, whoa there, 586 00:42:27,880 --> 00:42:29,720 Hey, take it easy. Take it easy. 587 00:42:30,860 --> 00:42:31,860 It's an antique. 588 00:42:32,000 --> 00:42:35,560 And real bullets. And I'll use them if I have to. 589 00:42:37,260 --> 00:42:38,260 All right. 590 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 All right, listen. 591 00:42:40,720 --> 00:42:42,020 My name is Jake Cardigan. 592 00:42:42,560 --> 00:42:43,760 I'm a private investigator. 593 00:42:44,320 --> 00:42:45,320 All right? 594 00:42:46,780 --> 00:42:48,360 Please, I need your help with the virus. 595 00:42:49,580 --> 00:42:50,580 No. 596 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 No. 597 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 No more. 598 00:42:54,580 --> 00:42:56,340 I should have stuck with machines. 599 00:42:57,250 --> 00:42:58,530 Yeah, but you made it work on people. 600 00:43:01,630 --> 00:43:02,630 Hey. 601 00:43:06,270 --> 00:43:07,270 Who are you? 602 00:43:08,650 --> 00:43:11,010 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 603 00:43:14,150 --> 00:43:15,850 Somebody who knows what one of these things can do. 604 00:45:01,320 --> 00:45:03,160 Hey, I found the guy that invented the virus. 605 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 You're kidding. 606 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Bring him in. 607 00:45:05,900 --> 00:45:07,320 I'll squeeze the antidote out of him. 608 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 He's gone. 609 00:45:11,180 --> 00:45:12,600 Kind of that me. 610 00:45:12,900 --> 00:45:14,540 The old -fashioned way, sort of. 611 00:45:17,080 --> 00:45:18,580 I think I know how we can find him. 612 00:45:24,560 --> 00:45:27,120 I don't believe you spent four years in this hellhole. 613 00:45:28,380 --> 00:45:29,840 She don't put on any weight. 614 00:45:30,370 --> 00:45:35,710 Chesterton, Gordon, LC -1174 -337. Seven -year sentence for first -degree 615 00:45:35,710 --> 00:45:37,250 cybernetic sabotage. 616 00:45:39,490 --> 00:45:40,510 Yeah, it's him, right? 617 00:45:41,270 --> 00:45:43,850 And if you saw him, then he's not here. 618 00:45:48,090 --> 00:45:49,110 Authorization confirmed. 619 00:45:49,850 --> 00:45:51,570 Initiating reanimation procedure. 620 00:45:52,170 --> 00:45:53,170 You're right. 621 00:45:53,290 --> 00:45:54,290 It's not him. 622 00:45:56,010 --> 00:45:59,330 How long before you talk to him? Four to six hours for full cognition. 623 00:46:00,110 --> 00:46:02,190 Can you wait and speed that along a little bit? 624 00:46:02,950 --> 00:46:06,710 Yeah, I'll watch you, son. If you wait here, you can see him as soon as he's 625 00:46:06,710 --> 00:46:07,710 fully cognitive. 626 00:46:23,530 --> 00:46:25,670 Oh, God. 627 00:46:26,610 --> 00:46:27,610 It's been a mistake. 628 00:46:34,140 --> 00:46:37,580 mistake. Taking chicken out of the vacuum box when you want fish that 629 00:46:37,640 --> 00:46:38,640 that's a mistake. 630 00:46:38,960 --> 00:46:40,780 Switching a dead body for a live one. 631 00:46:41,160 --> 00:46:44,560 Whatever you want to call it. I call it a complete screw -up. 632 00:46:45,080 --> 00:46:49,100 Someone cracked our nexus, and they programmed his release, and then they 633 00:46:49,100 --> 00:46:53,100 inserted a program that fed in Chesterton's vital signs. As long as 634 00:46:53,100 --> 00:46:55,760 body still in the pod, the computer didn't detect the switch. 635 00:46:56,020 --> 00:46:57,020 Fit phone off. 636 00:46:57,660 --> 00:47:01,540 At least we know who Kari is controlling Chesterton. He's the only one who would 637 00:47:01,540 --> 00:47:02,740 access to Tora's body. 638 00:47:03,160 --> 00:47:04,160 That's not all we know. 639 00:47:05,120 --> 00:47:06,120 Winterdale's code. 640 00:47:06,300 --> 00:47:07,920 Looks like some kind of calendar. 641 00:47:08,620 --> 00:47:10,920 You sly, methodical dog, you. 642 00:47:12,080 --> 00:47:15,060 He traced every move the Tech Lords made in the last month. 643 00:47:15,400 --> 00:47:19,140 If Bates sneezed, looks like he knew about it. That would have blown the lid 644 00:47:19,140 --> 00:47:20,140 Okara's empire. 645 00:47:21,020 --> 00:47:23,800 He died to make sure that that didn't get into the wrong hands. 646 00:47:24,740 --> 00:47:26,360 Which could have been anybody at the department. 647 00:47:28,820 --> 00:47:29,960 He didn't know who to trust. 648 00:47:33,000 --> 00:47:35,020 Well, we can't sit on this, so we have to keep it to ourselves. 649 00:47:38,040 --> 00:47:42,860 Beth, some of these entries have question marks, like he had advance 650 00:47:42,860 --> 00:47:44,740 information. How far ahead did he plot it? 651 00:47:45,040 --> 00:47:47,440 It looks like he knew their meetings throughout this month. 652 00:47:48,060 --> 00:47:49,660 And there's an entry for today. 653 00:47:50,120 --> 00:47:51,120 Let's see it. 654 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 The banquet room. 655 00:47:52,860 --> 00:47:54,060 That's a place in the free zone. 656 00:47:54,640 --> 00:47:55,800 Must be quite a gathering. 657 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 You two look like you could use a good meal. 658 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 Sir, 659 00:48:19,060 --> 00:48:20,280 it's an all -star car. 660 00:48:20,600 --> 00:48:22,560 This jet infuses. 661 00:48:38,250 --> 00:48:39,250 Round two. 662 00:49:11,050 --> 00:49:12,050 is Eddie Hermosillo. 663 00:49:14,810 --> 00:49:15,810 Sonny's heir apparent. 664 00:49:59,580 --> 00:50:01,180 Well, here goes nothing. 665 00:50:11,090 --> 00:50:14,790 Welcome, everybody, to the Billion Dollar Southern Region Roundtable. 666 00:50:15,410 --> 00:50:20,530 Everyone here is a top seller, meaning that you have hooked more people on tech 667 00:50:20,530 --> 00:50:23,170 than anyone else in the five -state area. 668 00:50:23,930 --> 00:50:27,610 No more dreary lies, no more dealing with reality. Man, look at the way you 669 00:50:27,610 --> 00:50:28,610 walk. 670 00:50:28,750 --> 00:50:31,130 There's no way they'll buy you as Mambootoo. 671 00:50:31,350 --> 00:50:32,590 Watch your mouth, my brother. 672 00:50:40,910 --> 00:50:42,930 Let's see you put a little life into that walk, may I? 673 00:50:44,210 --> 00:50:45,169 Your hands. 674 00:50:45,170 --> 00:50:47,330 Your hands. Okay, I'll keep them in my pockets. 675 00:50:47,730 --> 00:50:48,730 Can you read me? 676 00:50:49,210 --> 00:50:51,710 Sorry, I thought I was tuned into the Funky Jake and Sidney show. 677 00:50:52,470 --> 00:50:54,310 Honey, make sure you get it down. 678 00:50:54,610 --> 00:50:58,930 D .A., I'll have a field day with D .A. If everybody could take their seats now. 679 00:50:59,830 --> 00:51:01,530 And back there. Hans, Tommy. 680 00:51:05,070 --> 00:51:06,070 Sit down. 681 00:51:06,660 --> 00:51:08,660 Center, zoom in on Sid. Come on, guys. 682 00:51:09,100 --> 00:51:12,380 There'll be plenty to eat for dinner. Jay, his mask is ripped. 683 00:51:12,720 --> 00:51:13,900 Son of a... Come on, you guys. 684 00:51:14,120 --> 00:51:16,540 Hey, Sid, remember that time in Hindu Town with the bear curry? 685 00:51:17,740 --> 00:51:18,740 Gotcha. 686 00:51:42,440 --> 00:51:47,680 Due to circumstances beyond his control, one of our esteemed members cannot be 687 00:51:47,680 --> 00:51:48,680 with us this evening. 688 00:51:57,040 --> 00:51:59,620 Sonny, this is to you. 689 00:52:00,340 --> 00:52:02,740 May you rot in hell. 690 00:52:49,960 --> 00:52:50,960 the one who served you the soup. 691 00:52:51,480 --> 00:52:53,000 Perhaps you liked the salad. 692 00:52:57,640 --> 00:52:59,880 I never forget a face I don't like. 693 00:53:01,140 --> 00:53:02,940 And I don't like this face. 694 00:53:09,320 --> 00:53:11,160 Get Mr. Funny Man out of here. 695 00:53:13,200 --> 00:53:14,200 Don't worry. 696 00:53:14,380 --> 00:53:15,760 It'll come back to him. 697 00:53:26,730 --> 00:53:29,470 What business it had, dividing out the money's turf. 698 00:53:30,390 --> 00:53:31,390 What the hell? 699 00:53:34,270 --> 00:53:35,930 Relax, my friends. 700 00:53:36,890 --> 00:53:37,950 Only a hologram. 701 00:53:38,590 --> 00:53:39,990 Nothing to be afraid of. 702 00:53:41,630 --> 00:53:45,050 You're supposed to be in prison. This is a little program I worked up a while 703 00:53:45,050 --> 00:53:47,150 ago in case I couldn't join you in the flesh. 704 00:53:47,570 --> 00:53:52,030 We don't need this garbage. Get the switch. And don't bother trying to turn 705 00:53:52,030 --> 00:53:53,030 off. You see... 706 00:53:53,160 --> 00:53:57,200 I have remote access to all the wiring in this building, something I'm sure 707 00:53:57,200 --> 00:54:04,120 Eddie never thought of. Find the circuit box. While you gents and ladies 708 00:54:04,120 --> 00:54:09,840 squabble over my empire, I've lined up enough doishma, pesos, and yen to buy 709 00:54:09,840 --> 00:54:11,120 sell all of you. 710 00:54:12,040 --> 00:54:18,120 From someone who shares my vision of the future, the most powerful computer 711 00:54:18,120 --> 00:54:22,120 virus ever witnessed is about to be unleashed into the Internet. 712 00:54:22,920 --> 00:54:28,660 Soon, it will begin reproducing itself with the capacity to attack anyone in 713 00:54:28,660 --> 00:54:31,000 Matrix without mercy. 714 00:54:32,180 --> 00:54:38,900 The world government will be forced to meet all our demands in exchange for 715 00:54:38,900 --> 00:54:40,320 the antidote. 716 00:54:41,000 --> 00:54:42,200 Sonny's out of commission. 717 00:54:42,420 --> 00:54:44,760 There's no way that he can run this organization. 718 00:54:45,300 --> 00:54:46,520 But I can. 719 00:54:48,540 --> 00:54:49,620 He's dead. 720 00:54:51,500 --> 00:54:52,760 Just another hologram. 721 00:54:53,200 --> 00:54:54,200 She's dead. 722 00:54:54,420 --> 00:54:55,700 She can't be here. 723 00:54:55,920 --> 00:54:56,779 You're right. 724 00:54:56,780 --> 00:54:57,780 I'm not here. 725 00:54:58,040 --> 00:54:59,100 I'm everywhere. 726 00:54:59,940 --> 00:55:01,780 Soon, Sonny and I will leave you. 727 00:55:02,200 --> 00:55:03,440 Side by side. 728 00:55:07,740 --> 00:55:10,580 You are disloyal, Eddie Hermosillo. 729 00:55:10,920 --> 00:55:13,240 You and your friends tried to kill my daughter. 730 00:55:13,620 --> 00:55:15,720 I was on the boat that night. 731 00:55:15,940 --> 00:55:17,060 God, Sonny. 732 00:55:25,130 --> 00:55:28,610 Shut down the Matrix. It's not that simple. Everything goes. Power, 733 00:55:28,750 --> 00:55:30,130 communications, police. 734 00:55:30,430 --> 00:55:32,950 The TAR is going to unleash all hell in the internet. Do it now. 735 00:55:34,290 --> 00:55:36,490 Get the ass caught. 736 00:55:36,990 --> 00:55:39,170 I saw the bomb explode, Eddie. 737 00:55:39,810 --> 00:55:42,010 My last conscious moment as a human. 738 00:55:45,430 --> 00:55:47,230 You should have used a bigger bomb. 739 00:55:56,110 --> 00:55:58,290 like you're missing a terrific party, maybe you should go check it out. 740 00:55:59,190 --> 00:56:02,130 It's about time. Yeah, you're welcome. Hey, just come back to me. 741 00:56:02,870 --> 00:56:05,510 Sid Gomez, and this must be his buddy Cardigan. 742 00:56:05,750 --> 00:56:09,330 I heard they thought you a few misguided people. I just remember the first world 743 00:56:09,330 --> 00:56:10,049 police were. 744 00:56:10,050 --> 00:56:12,410 And the bad guys behind you. All right, move it. Yeah! 745 00:56:15,650 --> 00:56:18,310 I want to do it. 746 00:56:19,170 --> 00:56:23,090 I want to check Chesterton's outgoing calls. I want to see who he called just 747 00:56:23,090 --> 00:56:24,310 after he jolted me. 748 00:56:24,730 --> 00:56:26,190 I mean, he's number one, and we lost him. 749 00:56:27,150 --> 00:56:29,110 Tap into a local data file if you can. 750 00:56:29,390 --> 00:56:31,030 Our best bet is still the Matrix. 751 00:56:31,610 --> 00:56:33,350 We'll be booted back up in six minutes. 752 00:56:33,610 --> 00:56:36,950 What, booted back up? What, are you crazy? No, she's just following orders. 753 00:56:38,450 --> 00:56:41,210 Well, the Internet will be shut down by now anyway. I don't think so. 754 00:56:41,550 --> 00:56:44,730 Commissioner Haskell wants more proof that there's a threat to Internet. 755 00:56:45,530 --> 00:56:46,890 Because you told him to say that. 756 00:56:47,810 --> 00:56:50,230 Now, how many people have to fry before you pull the plug? 757 00:56:51,820 --> 00:56:55,700 You're pretty cocksure for someone who spent four years impersonating an ice 758 00:56:55,700 --> 00:56:56,700 cube. 759 00:56:56,820 --> 00:56:58,260 Cold hands, warm heart. 760 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 What's your excuse? 761 00:57:00,080 --> 00:57:03,940 If the Matrix shuts down, so does the city. 762 00:57:04,460 --> 00:57:06,840 And then the entire country follows. 763 00:57:07,140 --> 00:57:12,160 And if the country shuts down, the whole global financial network collapses. And 764 00:57:12,160 --> 00:57:14,260 then I'm in serious trouble. 765 00:57:15,740 --> 00:57:19,740 Well, I'm glad to see you've got the world's best interest at heart. As 766 00:57:19,740 --> 00:57:20,840 goes, so does the world. 767 00:57:21,070 --> 00:57:22,910 I want the Matrix up and running. End of story. 768 00:57:26,390 --> 00:57:28,970 Jake, you've got to get over this. What did he tell you to tag along? Because 769 00:57:28,970 --> 00:57:32,090 where I'm going, I don't need anybody who's got to report back to the boss. 770 00:57:32,430 --> 00:57:33,430 You need to chill. 771 00:57:34,070 --> 00:57:36,010 If we're going to be partners, I've got to trust you. 772 00:57:36,230 --> 00:57:39,550 Now, what's Baskin up to? But I told you. Hey, of course he's talking about 773 00:57:39,550 --> 00:57:41,330 money people, people that see his vision. 774 00:57:41,570 --> 00:57:45,030 Baskin wants to keep the Matrix up. Tell me why, Sid. I've got the same dad as 775 00:57:45,030 --> 00:57:46,030 you. You know that. 776 00:57:46,630 --> 00:57:48,170 What the hell is going on? 777 00:57:49,130 --> 00:57:50,130 I'm on your side. 778 00:57:50,640 --> 00:57:53,900 You better believe that, because right now, me and Beth are the only friends 779 00:57:53,900 --> 00:57:54,900 you've got. 780 00:57:56,520 --> 00:57:57,499 I'm sorry. 781 00:57:57,500 --> 00:57:59,540 I don't even explain. 782 00:57:59,820 --> 00:58:02,620 Just tell me where we're going and who we're going to do it to. 783 00:58:07,780 --> 00:58:10,660 Corey's people got to know by now that I found Chester. 784 00:58:11,100 --> 00:58:12,500 That could work to our advantage. 785 00:58:34,730 --> 00:58:36,150 still paying off their traffic tickets. 786 00:58:37,470 --> 00:58:39,390 All those stunts I pull on the way to the airport. 787 00:58:46,750 --> 00:58:47,750 Just like me. 788 00:58:51,370 --> 00:58:52,370 Yeah. 789 00:58:52,490 --> 00:58:56,110 Just like me. Get you madder than hell and then show up at the last minute. 790 00:59:49,590 --> 00:59:50,590 Hey. 791 00:59:52,090 --> 00:59:53,830 Hey, how long you been standing there? 792 00:59:54,970 --> 00:59:55,970 No, not long. 793 00:59:57,330 --> 00:59:58,350 Just walked in. 794 01:00:06,770 --> 01:00:09,490 Bennett just got in on the supersonic from Stuttgart. 795 01:00:21,000 --> 01:00:21,738 Code blue. 796 01:00:21,740 --> 01:00:23,500 Doctor on call to infirmary. 797 01:00:24,160 --> 01:00:25,180 Code blue. 798 01:00:31,640 --> 01:00:32,960 Remove his restraints. 799 01:00:34,140 --> 01:00:35,140 No. 800 01:00:35,660 --> 01:00:38,460 Remove them. Damn it, I don't want this man dying on the table. 801 01:00:39,340 --> 01:00:41,340 Hygiene focari, initial F. 802 01:00:41,620 --> 01:00:44,220 Records indicate history of inflamed ulcers. 803 01:00:44,600 --> 01:00:45,600 It's bad. 804 01:00:46,080 --> 01:00:47,560 Must be the food here. 805 01:00:48,620 --> 01:00:49,700 We can't run over closer. 806 01:00:54,570 --> 01:00:55,570 It's had uncomfortable. 807 01:00:58,570 --> 01:00:59,570 I've heard. 808 01:01:01,910 --> 01:01:05,790 You know your plaza's always welcome here, Jacobo, but I don't see why you 809 01:01:05,790 --> 01:01:08,230 get your pals at Cosmos to do your grub work for you. 810 01:01:08,750 --> 01:01:12,130 The guy I'm looking for, I haven't decided yet whether or not to ask him to 811 01:01:12,130 --> 01:01:16,950 where he is. Oh, and what makes you think this guy is going to let you find 812 01:01:17,050 --> 01:01:20,230 He probably won't, but by me looking for him, that's going to bring out the bad 813 01:01:20,230 --> 01:01:21,490 guys and girls. 814 01:01:21,710 --> 01:01:23,830 With bait like that, torture's going to break down your throat. 815 01:01:24,890 --> 01:01:26,490 Tora? That would be the queen of the virus? 816 01:01:26,870 --> 01:01:29,990 One and the same. Nice girl. She puts a lot of energy into her work. No, no. Of 817 01:01:29,990 --> 01:01:33,350 course, if you're afraid... Fear is the wise man's wake -up call. Let's you know 818 01:01:33,350 --> 01:01:37,970 when you're in over your head. Hold on, hold on. You know, we could maybe slam a 819 01:01:37,970 --> 01:01:40,590 lock on this thing and jam it back to its root. 820 01:01:42,310 --> 01:01:43,310 Okay, I'm not a buddy. 821 01:01:44,670 --> 01:01:45,670 Okay. 822 01:01:46,070 --> 01:01:47,069 Let's do it. 823 01:01:47,070 --> 01:01:48,049 Here we go. 824 01:01:48,050 --> 01:01:49,870 It's okay, partner. There's no tech chip in there. 825 01:01:50,170 --> 01:01:52,310 The only thing that can fry your brain out is Tora. 826 01:01:54,280 --> 01:01:56,840 And when you get up to the virus, you throw your net. 827 01:01:57,360 --> 01:01:58,440 Me? I throw the net? 828 01:01:58,680 --> 01:02:00,460 Well, you're the one who's going to get closest to her. 829 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Unless you're scared. 830 01:02:03,220 --> 01:02:05,360 Hey, being right, I'm scared. You're scared? 831 01:02:05,680 --> 01:02:07,120 I'm the one who's blind half blind. 832 01:02:08,640 --> 01:02:09,640 Launch! 833 01:02:40,680 --> 01:02:41,680 You got my money? 834 01:02:45,880 --> 01:02:46,880 Yes. 835 01:02:47,280 --> 01:02:48,300 And then some. 836 01:02:50,720 --> 01:02:51,720 Hi. 837 01:02:54,260 --> 01:02:55,700 Honey. Hey. 838 01:02:58,740 --> 01:03:02,320 I thought you was in solitary. 839 01:03:04,020 --> 01:03:06,100 What can I say? I got lonely. 840 01:03:12,170 --> 01:03:13,770 Sit, Chet. Then you're making me nervous. 841 01:03:28,930 --> 01:03:32,150 I did everything you asked me to. 842 01:03:33,050 --> 01:03:34,050 Yes. 843 01:03:34,370 --> 01:03:35,370 Yes, you did. 844 01:03:35,930 --> 01:03:39,030 Your virus is quite a little rascal, huh, Gordon? 845 01:03:40,430 --> 01:03:41,750 I just wanted to thank you in person. 846 01:03:42,890 --> 01:03:45,630 Oh, well, you're welcome. 847 01:03:46,970 --> 01:03:52,530 But there's little matter of your visit from that ex -cop, Cardigan. 848 01:03:52,910 --> 01:03:54,250 Oh, that's no big deal. 849 01:03:54,650 --> 01:03:55,930 I took care of him. 850 01:03:57,410 --> 01:03:59,110 Very persistent man, Cardigan. 851 01:04:00,130 --> 01:04:06,390 It concerns me that you're the only person alive who could help him stop the 852 01:04:06,390 --> 01:04:07,390 virus. 853 01:04:11,560 --> 01:04:14,060 I could get lost again. You know I can do that. 854 01:04:15,620 --> 01:04:17,300 Yes, yes, yes, I know. 855 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 What's this? 856 01:04:32,000 --> 01:04:33,340 Something to help you get lost. 857 01:04:34,700 --> 01:04:40,860 Now, I want you to try very hard not to move at all. 858 01:04:41,200 --> 01:04:47,100 Because if you do, that will send a thousand volts 859 01:04:47,100 --> 01:04:49,000 right into your heart. 860 01:04:50,740 --> 01:04:51,740 Shh. 861 01:04:52,800 --> 01:04:53,800 Very still. 862 01:05:26,350 --> 01:05:27,249 What have you got? 863 01:05:27,250 --> 01:05:31,330 I've pulled up the coding for 30 of the most potent computer viruses that we 864 01:05:31,330 --> 01:05:34,830 know of. A cross -check might give us some idea of the common variable. 865 01:05:35,150 --> 01:05:36,910 The old needle in the haystack approach. 866 01:05:37,170 --> 01:05:38,610 It's better than anything I've tried. 867 01:05:40,790 --> 01:05:42,290 Okay, set to download. 868 01:05:44,430 --> 01:05:45,730 Hello, Dr. Kittredge. 869 01:05:47,630 --> 01:05:51,370 My powers have grown. I can override your computer with no more than a thud. 870 01:05:55,310 --> 01:05:56,710 You have nothing to fear. 871 01:05:56,990 --> 01:05:58,910 We're both scientists after all. 872 01:05:59,950 --> 01:06:00,950 What do you want? 873 01:06:01,610 --> 01:06:02,790 It's what you want. 874 01:06:03,450 --> 01:06:04,990 The antidote to the virus. 875 01:06:11,550 --> 01:06:14,870 That would be your escort arriving. 876 01:06:15,550 --> 01:06:18,670 You will come to me. Then all your questions will be answered. 877 01:06:19,510 --> 01:06:20,530 What if I refuse? 878 01:06:21,420 --> 01:06:25,020 Kit Cardigan didn't get as full a dose as Wintergale did through his doggone. 879 01:06:25,880 --> 01:06:27,780 But this won't drag on much longer. 880 01:06:28,980 --> 01:06:34,060 Either you help me, or I'm quite confident she'll be dead before the day 881 01:06:34,060 --> 01:06:35,060 over. 882 01:06:54,000 --> 01:06:55,260 I can feel it. Something's coming. 883 01:06:56,840 --> 01:06:57,840 It's her. 884 01:07:01,020 --> 01:07:01,939 Going purple. 885 01:07:01,940 --> 01:07:03,500 500 terabytes, full bandwidth. 886 01:07:04,000 --> 01:07:05,560 All right, now we're getting some action. 887 01:07:06,580 --> 01:07:10,100 Great. We put up maximum buffers to secure the nexus. 888 01:07:10,500 --> 01:07:13,680 Marauders hit that, it's like slamming into the Great Wall without a helmet on. 889 01:07:16,040 --> 01:07:17,420 It's John City up here. 890 01:07:17,700 --> 01:07:18,900 I'm on your wing, tall girl. 891 01:07:20,000 --> 01:07:21,100 Multiple buffers, vehicle. 892 01:07:22,830 --> 01:07:25,110 why this powerful code in the sector could be the source. 893 01:07:26,750 --> 01:07:27,750 I see it. 894 01:07:27,930 --> 01:07:28,930 Pull me in. 895 01:07:30,530 --> 01:07:33,630 All right, Jake, get ready. 896 01:07:34,330 --> 01:07:35,330 Steady. 897 01:07:35,490 --> 01:07:36,650 Steady, not too soon. 898 01:07:37,230 --> 01:07:38,230 Get your net ready. 899 01:07:40,610 --> 01:07:42,430 Steady. I got it. 900 01:08:03,150 --> 01:08:04,089 The guitar is too strong! 901 01:08:04,090 --> 01:08:05,470 Not much longer! Stay with it! 902 01:08:39,980 --> 01:08:40,980 Urgent. 903 01:08:48,520 --> 01:08:50,300 Jake, you didn't answer your vid phone. 904 01:08:51,960 --> 01:08:53,359 What, did Beth can tell you to track me? 905 01:08:54,020 --> 01:08:57,600 Jake, listen to me. I was just on the vid phone with Beth. There was a surge 906 01:08:57,600 --> 01:08:58,700 the connection blotted out. 907 01:08:58,979 --> 01:09:00,140 Well, couldn't you reconnect it? 908 01:09:00,359 --> 01:09:01,359 She was already gone. 909 01:09:01,680 --> 01:09:04,920 But the energy signature on the surge, it matches the one we have of Tora. 910 01:09:05,660 --> 01:09:06,819 She was there with Beth? 911 01:09:07,180 --> 01:09:10,260 That's not the worst of it. Jake, Sonny, and Corey escaped from prison. 912 01:09:11,840 --> 01:09:16,380 When? Two hours ago. They found the prison doctor and a guard in a coma. Two 913 01:09:16,380 --> 01:09:17,420 more with their necks broken. 914 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 Hey! 915 01:09:21,680 --> 01:09:23,020 Thought be it for me. 916 01:09:24,180 --> 01:09:26,300 Didn't mention the subject of plaid. 917 01:09:45,420 --> 01:09:46,420 Nothing here. 918 01:09:46,740 --> 01:09:48,140 She must have ducked out for something. 919 01:09:48,439 --> 01:09:50,779 No, no, she wouldn't have done that. Not with the clock ticking away on the 920 01:09:50,779 --> 01:09:52,760 virus. The hell would Tora want with Beth? 921 01:09:53,620 --> 01:09:55,060 Tora wasn't the only person here. 922 01:10:00,460 --> 01:10:01,460 Oh, boy. 923 01:10:02,760 --> 01:10:03,800 I've seen these before. 924 01:10:04,440 --> 01:10:05,720 A core used to use them. 925 01:10:07,460 --> 01:10:08,980 Beth, they said. 926 01:10:09,480 --> 01:10:11,980 What was the last call that he made right before a core killed him? 927 01:10:14,200 --> 01:10:15,200 Cosmos. 928 01:10:16,290 --> 01:10:17,290 Baskin's direct line. 929 01:10:21,270 --> 01:10:22,610 Baskin's personal data files. 930 01:10:23,350 --> 01:10:25,010 What are you, back on tech, Jake? 931 01:10:25,370 --> 01:10:29,770 Because there's absolutely no way that I am sending my dogs back into Taurus 932 01:10:29,770 --> 01:10:33,130 playground. Maybe Chesterton was calling Baskin for help. That's a lot of 933 01:10:33,130 --> 01:10:34,029 maybes, Sid. 934 01:10:34,030 --> 01:10:35,810 But it's not going to help us save Kate and Beth. 935 01:10:37,590 --> 01:10:38,590 Do what the man says. 936 01:10:38,790 --> 01:10:40,830 No, it can't happen, amigo. It can. 937 01:10:41,310 --> 01:10:44,830 No. We jump in and out like a jackrabbit on nitro. 938 01:10:45,180 --> 01:10:46,180 She can't find us. 939 01:10:46,580 --> 01:10:49,320 Give me a 50 nanosecond window to pull his file out. 940 01:10:53,180 --> 01:10:54,500 Okay, children, start a rope. 941 01:10:54,820 --> 01:10:58,800 All right. Let's go. This time it's really going to cost you. How much? 942 01:10:59,260 --> 01:11:01,080 It's going to be 5 ,000. Here we go. 943 01:11:01,840 --> 01:11:02,840 5 ,000. 944 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 Yep. 945 01:11:11,840 --> 01:11:13,720 He's got serious security on this. 946 01:11:14,640 --> 01:11:18,240 I want to compare the history of Vasquez Financial Transactions with the data I 947 01:11:18,240 --> 01:11:20,580 gave you on Sonny and Corey. I want to see if there's any overlap. 948 01:11:21,960 --> 01:11:22,960 Okay, I'm going in. 949 01:11:36,400 --> 01:11:37,400 Stop. 950 01:11:39,940 --> 01:11:40,940 Look at this. 951 01:11:41,200 --> 01:11:42,200 They were doing business? 952 01:11:42,540 --> 01:11:43,499 Oh, dude. 953 01:11:43,500 --> 01:11:45,300 That's what you're scanning. You've been doing too much tech. 954 01:11:46,680 --> 01:11:49,340 Sonny made a run on Bascom's holdings three times. 955 01:11:49,780 --> 01:11:51,340 Looks like he used insider information. 956 01:11:51,980 --> 01:11:53,940 Cited, but never so much as a fine. 957 01:11:54,180 --> 01:11:55,800 So he screwed Bascom over. Oh, yeah. 958 01:11:56,020 --> 01:11:57,900 Then he used his juice to dodge the rep. 959 01:11:58,140 --> 01:11:59,960 And now Bascom won't give in to Okori's games. 960 01:12:00,280 --> 01:12:04,200 Okay, so it wasn't Bascom. But we know that Okori's got a money man. Yeah, 961 01:12:04,220 --> 01:12:05,220 plenty of them around. 962 01:12:05,620 --> 01:12:07,200 Yeah, but this is no garden variety. 963 01:12:07,640 --> 01:12:09,340 This is somebody with global bucks. 964 01:12:09,680 --> 01:12:12,040 I mean, somebody who shared Sonny's vision. Global. 965 01:12:14,030 --> 01:12:15,030 Deutschmark. 966 01:12:16,930 --> 01:12:17,930 Stuttgart. 967 01:12:19,350 --> 01:12:20,350 Tremendous hands. 968 01:12:20,370 --> 01:12:24,010 Drake. Come on. I mean, they could have met through the attorneys. Think about 969 01:12:24,010 --> 01:12:25,550 it. It's the only connection we've got with Kate. 970 01:12:25,970 --> 01:12:27,030 I can take it all. 971 01:12:27,290 --> 01:12:28,290 Cosmo's data bank. 972 01:12:31,150 --> 01:12:32,150 Europe. 973 01:12:32,990 --> 01:12:34,150 Mexico. Japan. 974 01:12:34,890 --> 01:12:39,570 Okori and Sands had mutual transactions in over two dozen different markets. 975 01:12:41,210 --> 01:12:42,870 Deutschmarks and pesos and yen. 976 01:12:43,450 --> 01:12:44,450 Oh, my. 977 01:12:45,850 --> 01:12:46,850 Second rule. 978 01:12:48,710 --> 01:12:49,710 No coincidence. 979 01:12:49,870 --> 01:12:50,870 No coincidence. 980 01:12:57,150 --> 01:13:01,650 Sentra, use your hospital access and see what number Bennett Sands gave out for 981 01:13:01,650 --> 01:13:02,650 updates on Kate. 982 01:13:02,830 --> 01:13:05,670 Sure, but... No, just do it. I need it now. 983 01:13:06,010 --> 01:13:08,470 You think Kate found out about Sands' connection with Corey? 984 01:13:08,750 --> 01:13:10,390 Yeah, I think that's why she called me. 985 01:13:10,830 --> 01:13:12,190 I don't think she was really looking for Danny. 986 01:13:12,390 --> 01:13:15,450 I think she just wanted to see if he was there, so they didn't hear it. 987 01:13:17,230 --> 01:13:18,230 Jake, I've got it. 988 01:13:22,750 --> 01:13:23,750 Sands here. 989 01:13:23,950 --> 01:13:26,770 Mr. Sands, you asked me to call you the moment there was any change. 990 01:13:27,370 --> 01:13:28,890 I think you better get over here right away. 991 01:13:31,230 --> 01:13:32,230 I'm leaving right now. 992 01:13:37,750 --> 01:13:38,890 Jake, I think it worked. 993 01:13:41,420 --> 01:13:48,300 After the explosion on the boat, the one intended for my brother, I was brought 994 01:13:48,300 --> 01:13:51,060 to a team of surgeons and cybernetic specialists. 995 01:13:53,040 --> 01:13:55,860 They transferred my dying brain into this computer. 996 01:13:58,720 --> 01:13:59,940 Designed for one purpose. 997 01:14:01,500 --> 01:14:02,840 My immortality. 998 01:14:03,600 --> 01:14:04,600 That's impossible. 999 01:14:05,640 --> 01:14:07,680 I stand before you as living proof. 1000 01:14:09,840 --> 01:14:13,160 The mind lives in the computer with the power to reach out anywhere in the 1001 01:14:13,160 --> 01:14:14,620 matrix at the speed of light. 1002 01:14:15,540 --> 01:14:17,020 But only as a hologram. 1003 01:14:17,700 --> 01:14:18,920 Now I want more. 1004 01:14:19,700 --> 01:14:20,880 You were right, Doctor. 1005 01:14:21,700 --> 01:14:24,660 Without the human form, there can be no soul. 1006 01:14:25,940 --> 01:14:29,340 You have surpassed even your father in the field of artificial intelligence. 1007 01:14:30,080 --> 01:14:34,780 I want you to turn this sim into a living, breathing receptacle for my 1008 01:14:34,780 --> 01:14:35,780 consciousness. 1009 01:14:36,320 --> 01:14:38,660 Then I'll give you the antidote to the virus. 1010 01:14:49,130 --> 01:14:50,170 How much you love her, huh, Bennett? 1011 01:14:50,810 --> 01:14:53,130 Enough to let her die so you can stay in business with the Corey? 1012 01:14:55,990 --> 01:14:56,990 Sorry, 1013 01:14:57,950 --> 01:14:58,950 this isn't pee -wee wrestling. 1014 01:14:59,510 --> 01:15:02,390 Just tell me where Sonny is, and then we'll turn you over to the cops. You're 1015 01:15:02,390 --> 01:15:04,530 crazy. The freezer is sometimes your brain. 1016 01:15:05,090 --> 01:15:10,630 You couldn't make enough credits to leave away, huh? You had to go in 1017 01:15:10,630 --> 01:15:14,210 with a slimeball like a Corey? Sonny, he came to me for financing. He said we 1018 01:15:14,210 --> 01:15:16,770 could only make drinks. And you sacrificed Kate for that? I didn't know. 1019 01:15:22,190 --> 01:15:22,929 After three. 1020 01:15:22,930 --> 01:15:24,290 Then you're going to tell me where Corey is. 1021 01:15:24,590 --> 01:15:26,470 One. He'll kill me. Two. 1022 01:15:30,850 --> 01:15:32,650 There's an old generating station out in the zone. 1023 01:15:33,290 --> 01:15:34,610 One of my companies owns it. 1024 01:15:36,250 --> 01:15:37,250 Three. 1025 01:15:48,010 --> 01:15:50,010 You know, you don't have to come with me if you don't want to. 1026 01:15:50,390 --> 01:15:52,630 There's a kid that's going to need a full -time dad when this is over. 1027 01:15:52,950 --> 01:15:54,110 We'll make sure he has one. 1028 01:15:54,350 --> 01:15:56,150 Don't say anything, man. It's just going to cost you. 1029 01:15:56,910 --> 01:15:59,930 Jake, I want the police ready to back you up. 1030 01:16:00,610 --> 01:16:03,930 No, the cops' priority is to bring Sonny in to bring him in alive. 1031 01:16:04,710 --> 01:16:07,330 I can't promise any of that if I'm going to save Kate and Beth. 1032 01:16:07,710 --> 01:16:08,710 I want your word. 1033 01:16:09,710 --> 01:16:11,230 And you're going to trust me to keep it? 1034 01:16:12,150 --> 01:16:13,150 Yes, I am. 1035 01:16:14,950 --> 01:16:15,950 Then you have it. 1036 01:16:17,750 --> 01:16:18,750 Thank you. 1037 01:16:21,420 --> 01:16:22,379 Got the schematics? 1038 01:16:22,380 --> 01:16:26,960 Yeah. It's from the turn of the century, back when power was delivered by cable. 1039 01:16:27,120 --> 01:16:28,860 So it's got a full underground conduit. 1040 01:16:29,720 --> 01:16:31,980 We've got to keep our frequency open as long as we can. 1041 01:16:32,240 --> 01:16:33,119 Got it. 1042 01:16:33,120 --> 01:16:34,120 Let's do it. 1043 01:16:37,080 --> 01:16:38,760 The tricky part is the interface. 1044 01:16:40,020 --> 01:16:44,640 The Android central processor is a network of synthetic ganglia. It's much 1045 01:16:44,640 --> 01:16:46,580 closer to a human brain than a computer. 1046 01:16:46,920 --> 01:16:48,200 I knew you were brilliant. 1047 01:16:48,600 --> 01:16:50,200 We would have been interesting collaborators. 1048 01:16:52,040 --> 01:16:54,500 You said if I helped you... Oh, the antidote. 1049 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 It's here. 1050 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 Inside the computer. 1051 01:16:58,160 --> 01:16:59,540 Only I control it. 1052 01:17:00,640 --> 01:17:04,060 And after I bring your android body to life, how do I get it then? What's that, 1053 01:17:04,140 --> 01:17:05,059 Beth? 1054 01:17:05,060 --> 01:17:08,560 You're not talking about getting the antidote for the virus, are you? 1055 01:17:08,960 --> 01:17:11,900 Sonny, why don't you go outside and check on the perimeter's security? 1056 01:17:12,420 --> 01:17:14,600 You're disrupting us. Don't touch that. 1057 01:17:16,700 --> 01:17:20,720 My dear, if you think you're walking out of here with the antidote... 1058 01:17:21,100 --> 01:17:24,600 You've been slipping back through. Your sister and I have a deal. Not for the 1059 01:17:24,600 --> 01:17:25,600 antidote! 1060 01:17:27,600 --> 01:17:32,780 With the virus working only for us, we own the world. You and me. 1061 01:17:33,200 --> 01:17:36,060 I can't own what I can't feel. 1062 01:17:36,400 --> 01:17:37,640 Call him off, Tora. 1063 01:17:38,180 --> 01:17:41,400 I'm your only chance to ever feel human again, and if our deal doesn't stand, 1064 01:17:41,580 --> 01:17:42,760 I'm quitting right now. 1065 01:17:42,980 --> 01:17:44,940 I've encoded the antidote on that chip. 1066 01:17:45,340 --> 01:17:49,600 As long as I'm inside the computer, an energy shield will remain around the 1067 01:17:49,600 --> 01:17:51,200 chip. And it cannot be removed. 1068 01:17:56,500 --> 01:18:02,280 When my android body comes to life, it will be yours. 1069 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Continue, Doctor. 1070 01:18:11,520 --> 01:18:12,960 They've reached the generating station. 1071 01:18:15,560 --> 01:18:16,680 We've lost contact. 1072 01:18:20,760 --> 01:18:22,700 Taurus put out a frequency damping field. 1073 01:18:24,360 --> 01:18:25,360 They're on their own. 1074 01:18:38,700 --> 01:18:42,480 Did I happen to mention that the first word on my vocabulary power disk was 1075 01:18:42,480 --> 01:18:45,860 acrophobia? What, you afraid of heights and don't look down? 1076 01:18:46,100 --> 01:18:47,420 If I look up, I'll trip. 1077 01:18:47,920 --> 01:18:49,100 Well, then don't look up. 1078 01:18:49,450 --> 01:18:51,810 Just close your eyes and pray. 1079 01:18:55,270 --> 01:18:56,270 Wait! 1080 01:19:30,570 --> 01:19:31,309 I'll be okay. 1081 01:19:31,310 --> 01:19:32,830 Take care, Bill. You stay here. 1082 01:19:33,150 --> 01:19:34,290 I'll be back for you, buddy. 1083 01:20:37,350 --> 01:20:38,410 She's right over there, resting. 1084 01:20:38,850 --> 01:20:40,830 She was wonderful, Jake. 1085 01:21:06,060 --> 01:21:07,400 Your reflexes are slow, Cardigan. 1086 01:21:08,900 --> 01:21:10,020 Just like Kensington. 1087 01:21:12,040 --> 01:21:13,240 When he tried to call you for help. 1088 01:22:00,780 --> 01:22:03,900 I've adjusted the neural net as close as I can without a test. 1089 01:22:04,220 --> 01:22:06,960 This is the test. You better pray for success. 1090 01:22:07,900 --> 01:22:09,120 Now start the process. 1091 01:22:12,400 --> 01:22:13,480 Powering up the interface. 1092 01:22:14,900 --> 01:22:15,960 Make me live. 1093 01:23:29,040 --> 01:23:29,559 Of Jake. 1094 01:23:29,560 --> 01:23:30,559 The chip. 1095 01:23:30,560 --> 01:23:31,560 The computer. 1096 01:23:34,000 --> 01:23:35,260 We've got to shut this thing down. 1097 01:23:35,500 --> 01:23:37,400 I can't. It's still under computer control. 1098 01:24:06,280 --> 01:24:09,260 He's not going anywhere until I get my hands on that ship. The Antarctic energy 1099 01:24:09,260 --> 01:24:10,259 core is damaged. 1100 01:24:10,260 --> 01:24:12,620 No! The interface is building to another surge. 1101 01:24:14,560 --> 01:24:17,520 We'll be together again, Sunny. I can't control it. 1102 01:24:19,980 --> 01:24:22,000 This has to go back into the Matrix! 1103 01:24:22,260 --> 01:24:23,260 No! 1104 01:24:23,680 --> 01:24:25,000 I'm not going back! 1105 01:24:25,800 --> 01:24:27,660 I am where I want to be! 1106 01:24:28,380 --> 01:24:31,820 Sunny doesn't care if you're human or not, Cora. He'd like you just fine the 1107 01:24:31,820 --> 01:24:33,080 you were, locked up in the Matrix. 1108 01:24:37,190 --> 01:24:40,690 How about hate? She's fought for you for a long time, only you didn't know it. 1109 01:24:41,310 --> 01:24:43,390 You can't come between me and my sister. 1110 01:24:44,530 --> 01:24:47,910 That's always bothered me. When you sent her on that boat in your place, Eddie 1111 01:24:47,910 --> 01:24:50,710 Hermosillo only knew what you told him. So if he thought you were on that boat, 1112 01:24:50,770 --> 01:24:51,770 it's because you wanted him to. 1113 01:24:52,290 --> 01:24:54,510 Tara, let's get out of here. 1114 01:24:54,750 --> 01:24:55,728 What are you saying? 1115 01:24:55,730 --> 01:24:58,370 I'm saying your brother sent you on that ship as a decoy. 1116 01:24:59,270 --> 01:25:02,170 No. He used you, Tara, and he's still using you. 1117 01:25:02,410 --> 01:25:06,050 If you had any human soul, you'd know that. Tell him that's not true, Sonny. 1118 01:25:06,130 --> 01:25:07,740 Tara! Get the... 1119 01:26:29,440 --> 01:26:34,200 She wants to talk to you. 1120 01:26:40,100 --> 01:26:41,220 You look 1121 01:26:41,220 --> 01:26:47,240 great. 1122 01:26:48,640 --> 01:26:49,660 Lousy liar. 1123 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 That's not saying much. 1124 01:27:03,880 --> 01:27:07,140 Your expectations of me have been hovering at ground zero lately. 1125 01:27:11,440 --> 01:27:13,440 You're just a little below ground zero. 1126 01:27:14,780 --> 01:27:15,940 Do you really want to know the truth? 1127 01:27:18,480 --> 01:27:21,200 Yeah, just about the way I've been feeling about you lately. 1128 01:27:25,020 --> 01:27:26,420 But I don't hate you anymore. 1129 01:27:27,160 --> 01:27:29,940 Well, I'm glad to see the progress. 1130 01:27:34,060 --> 01:27:35,060 Where do I stand now? 1131 01:27:36,600 --> 01:27:37,600 I don't know. 1132 01:27:40,400 --> 01:27:44,480 Maybe in a neutral corner? 1133 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 Well, okay. 1134 01:27:52,980 --> 01:27:56,540 I guess that brings us down to Danny. 1135 01:28:07,630 --> 01:28:08,630 only his father. 1136 01:28:09,150 --> 01:28:10,150 Well, then never. 1137 01:28:10,970 --> 01:28:12,030 Well, I'm not letting go, Kate. 1138 01:28:13,830 --> 01:28:14,830 I don't want to let go. 1139 01:28:15,210 --> 01:28:16,390 I know, neither do I. 1140 01:28:18,670 --> 01:28:19,670 So what do we do? 1141 01:28:37,520 --> 01:28:38,820 What do you say we hop over the park? 1142 01:28:39,580 --> 01:28:40,580 Eat some pigeons. 1143 01:28:41,980 --> 01:28:44,320 But I thought you said there weren't any pigeons around. 1144 01:28:45,500 --> 01:28:46,500 Yeah, I did, didn't I? 1145 01:28:46,720 --> 01:28:48,800 Well, there's always hope. 1146 01:28:54,020 --> 01:28:55,640 I know what they mean. 1147 01:28:57,960 --> 01:28:59,780 I'm walking in the wasteland. 1148 01:29:01,780 --> 01:29:03,360 With a ghost in the machine. 1149 01:29:05,770 --> 01:29:12,070 There's a simulated sunset and dark light in my eyes. 1150 01:29:13,490 --> 01:29:19,190 The skies are filled with miracles and half of them are lies. 1151 01:29:20,210 --> 01:29:24,210 Are you reading or not? It's a fine night. 1152 01:29:24,510 --> 01:29:28,150 Are you ready or not for the light of day? 1153 01:29:28,350 --> 01:29:32,170 Are you reading or not? These are strange times. 1154 01:29:32,810 --> 01:29:35,170 And I don't want to live this way. 1155 01:29:35,490 --> 01:29:39,230 When you wake up from a nightmare. 1156 01:29:41,290 --> 01:29:43,130 And it's worse when you're awake. 1157 01:29:45,430 --> 01:29:47,230 There's no one you can turn to. 1158 01:29:49,230 --> 01:29:52,030 And there's nothing you can take. You better ask yourself. 1159 01:29:52,330 --> 01:29:53,950 Are you real or not? 1160 01:29:54,210 --> 01:29:55,830 It's a fine line. 1161 01:29:56,250 --> 01:29:57,790 Are you ready or not? 1162 01:29:58,090 --> 01:29:59,910 These are strange times. 1163 01:30:00,490 --> 01:30:02,830 And I don't want to live this way. 83783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.